Ой (междометие)

Oi / ɔɪ / — междометие, используемое в различных вариантах английского языка , особенно в австралийском английском , британском английском , индийском английском , ирландском английском , новозеландском английском и южноафриканском английском , а также в неанглийских языках, таких как китайский , тагальский. , тамильский , хинди / урду , итальянский , японский и португальский, чтобы привлечь внимание другого человека или выразить удивление или неодобрение. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Иногда он используется в канадском английском и очень редко в американском английском . Это слово также распространено на Индийском субконтиненте, где оно произносится по-разному: «О-и» и «О-йе».
«Ой» особенно ассоциировалось с рабочим классом и речью кокни . [ 4 ] По сути, это местное произношение слова « хой ». [ 5 ] (см. H-drop ), более старое выражение. [ 6 ] Исследование диалекта кокни в 1950-х годах показало, что то, использовался ли он для привлечения внимания или как вызов, зависело от его тона и резкости. Автор исследования отметил, что это выражение «веселое и самоуверенное», а также «крайне кокни». [ 7 ]
Опрос неанглоговорящих людей, проведенный Британским Советом в 2004 году, показал, что «oi» считается 61-м по красоте словом в английском языке. Представитель прокомментировал: «Я не думал, что слово Oi так часто встречается в английских руководствах». [ 8 ] «Ой» было добавлено в список допустимых слов в US Scrabble в 2006 году. [ 9 ]
На других языках
[ редактировать ]По словам Фридриха Ницше , по-гречески oi было выражением боли, а того, кто испытывал боль или был несчастен, называли oizuros . [ 10 ] По латыни подобное oiei означало крик боли. [ 11 ]
По совпадению, термин oi ( おい ) в неформальном японском языке используется так же, как и в британском английском, обычно пожилыми мужчинами по отношению к подчиненным; [ 12 ] удлиненный ōi используется, когда кто-то находится на расстоянии. [ 13 ]
Кроме того, по -португальски : «ой!» [oj] означает «привет» – в основном в Бразилии, а в Португалии вместо этого используют olá ; тем не менее, в исключительно бразильском использовании вопросительный вопросительный знак oi? может использоваться в смысле «извините?» и «что ты сказал?», иногда показывая неодобрение или неверие в то, что было сказано ранее, или «да?», обычно при ответе на телефонный звонок или домофон (португальцы обычно говорят estou? или sim? по телефону).
По- каталански , да? используется в конце вопроса и имеет значение, подобное «не так ли?»
В диалектах сельского центральноиранского персидского языка и языка лури oi ( персидский : اوی ) используется так же, как и в английском.
На Индийском субконтиненте , например, в Индии и Пакистане , oi также используется как восклицательный знак в различных контекстах. Например, его можно использовать для вызова кого-то на расстоянии, как способ проявить агрессию или когда кто-то удивлен. Oi или Oye также используется для неофициального или непринужденного обращения к кому-либо на тамильском , урду , пенджаби , а также на большинстве других индийских и пакистанских языков. [ нужна ссылка ]
На бенгали ой ( Бенгальское произношение: [oj] (пишется либо ঐ, либо ওই) означает «это» (обычно с чем-то в пределах видимости).
В русском , украинском , белорусском языках ой ( ой ) часто используется как выражение различной степени удивления, например «Упс» или «Ой».
В языках скандинавских Oi! или шведский вариант, Ой! , обычно используется как восклицание удивления, например «Ой» или «Упс».
На индонезийском языке hoi , oi и woi (от кантонского диалекта 喂 ( wai 2 ) и Hokkien 喂 ( ох )) используются для обращения к кому-либо. [ 14 ] [ 15 ]
В филиппинских языках эквивалентом является hoy или oy , иногда произносится как uy . Это обычно используется на Филиппинах с друзьями и семьей как привлекающее внимание междометие, но редко используется с незнакомцами в соответствии с социальными обычаями .
Во вьетнамском языке oi, написанное на вьетнамском алфавите как ơi , регулярно используется для привлечения внимания к человеку в предложении. Оно используется вместе с именем или местоимением. Например, ơi используется, чтобы привлечь внимание официанта в ресторане или учителя в классе. Он используется во всех социальных средах во Вьетнаме, от семьи до бизнеса.
В казахском языке өй [зi] используется для выражения удивления или для привлечения внимания, часто с недовольством.
В популярной культуре
[ редактировать ]Каждый раз, когда ты идешь по Ламбету,
В любой вечер, в любой день,
Ты найдешь нас всех
Делаю Ламбет-Уок. Ой!
— Вступительный текст The Lambeth Walk.
Музыкальная песня 1937 года «Прогулка по Ламбету из книги « Я и моя девушка » заканчивается криком «Ой!», Выражающим неповиновение и проступок персонажей рабочего класса; [ 16 ] это было достойно освещения в печати, когда король Соединенного Королевства Георг VI и королева Елизавета были на одном представлении и «вместе с остальной публикой подняли большие пальцы и кричали: Ой!» [ 17 ]
Эта фраза получила определенную известность благодаря поджанру панк-рока британского рабочего класса , получившему название Oi! . [ 18 ] [ 19 ] Зародившись в конце 1970-х годов, этот жанр и связанная с ним субкультура имели целью объединить панков , скинхедов и другую молодежь из рабочего класса. [ 20 ] [ 21 ] Этот термин позже был использован в песне Blur " Parklife ", которая продемонстрировала его привлекательность для нового поколения мокни . Этот термин также стал использоваться в мультикультурном лондонском английском языке ; попала в десятку лучших хитов Великобритании в 2002 году грайм- группа More Fire Crew под названием "Oi!".
См. также
[ редактировать ]- Огги Огги Огги
- Ой вей , похожее по звучанию восклицание на идиш, выражающее тревогу.
- Они
Ссылки
[ редактировать ]

- ^ "Ой" . Словарь современного английского языка Лонгмана . Проверено 28 июня 2013 г.
- ^ "Ой" . Словарь.com . Проверено 28 июня 2013 г.
- ^ "Ой" . Оксфордские словари. Проверено 28 июня 2013 г.
- ^ Саттон, Терри (январь 1996 г.). «Размытие» . Вращаться . 11 (10): 36.
- ^ "Ой" . Интернет-словарь этимологии . Проверено 28 июня 2013 г.
- ^ "Хой" . Оксфордские словари. Проверено 28 июня 2013 г.
- ^ Франклин, Джулиан (1953). Кокни: обзор лондонской жизни и языка . А. Дойч. п. 259.
- ^ «Мама – это слово, – говорит мир» . Новости Би-би-си . 27 ноября 2004 г.
- ^ Линн, Вирджиния (9 апреля 2006 г.). «Игроки в скрэббл адаптируются, поскольку официальный словарь добавляет «за», «ци» и еще 3300» . Питтсбург Пост-Газетт .
- ^ Ницше, Фридрих Вильгельм (2006). «Поздние сочинения (1886–7)». В Анселл-Пирсон, Кейт; Лардж, Дункан (ред.). Читатель Ницше . Том. 10. Уайли-Блэквелл. п. 400. ИСБН 0-631-22654-0 .
- ^ Линдси, WM (2010). Латинский язык: исторический отчет о латинских звуках, основах и флексиях . Издательство Кембриджского университета. п. 39. ИСБН 978-1-108-01240-9 .
- ^ Хиндс, Джон (1990). Японский: описательная грамматика . Рутледж. п. 207. ИСБН 0-415-01033-0 .
- ^ Ламмерс, Уэйн П. (2005). Японский в стиле манги: иллюстрированное руководство по грамматике и структуре . Stone Bridge Press, Inc. с. 249. ИСБН 1-880656-90-6 .
- ^ "привет" . Большой индонезийский словарь . Проверено 30 апреля 2022 г.
- ^ "ой" . Большой индонезийский словарь . Проверено 30 апреля 2022 г.
- ^ Самуэль, Рафаэль; Лайт, Элисон (1994). «Прогулка по Ламбету» . Театры памяти, Том 1 . Версо. п. 394. ИСБН 9780860912095 .
- ^ Гай, Стивенс (2001). Ричардс, Джеффри (ред.). Неизвестные 1930-е: альтернативная история британского кино 1929-39 годов . ИБТаурис. п. 112. ИСБН 1-86064-628-Х .
- ^ Далтон, Стивен, "Revolution Rock", Vox , июнь 1993 г.
- ^ Робб, Джон (2006). Панк-рок: устная история (Лондон: Elbury Press). ISBN 0-09-190511-7 .
- ^ Г. Бушелл, «Ой! – Дебаты», Звуки, 24 января 1981 г., 30–1.
- ^ Г. Бушелл, «Dance Craze» (Лондон, 1981).