Jump to content

Международные голоса персонажей Диснея

Disney Character Voices International, Inc.
Тип компании Дочерняя компания
Основан 1988 год ; 36 лет назад ( 1988 )
Основатель Майкл Эйснер
Штаб-квартира Бербанк , Калифорния , США
Владелец Компания Уолта Диснея

Disney Character Voices International, Inc. является дочерней компанией The Walt Disney Company , несущей основную ответственность за предоставление услуг перевода и дубляжа для всей продукции Disney, в том числе производства Walt Disney Studios Motion Pictures , Disney Music Group и Disney Platform Distribution . Это подразделение также курирует дубляж тематических парков Диснея и производных игр. Офисы подразделения присутствуют в нескольких странах мира. [ 1 ] [ 2 ]

Штаб-квартира DCVI в старом здании анимации студии Уолта Диснея в Бербанке, Калифорния.

Первым дубляжом фильма Диснея был фильм «Белоснежка и семь гномов» , который первоначально был распространен в 1938 году на различных западных языках. Уолт Дисней сказал Татьяне Анджелини , шведской озвучке Белоснежки, что она его личный любимый международный голос для этого персонажа. [ 3 ] Премьера фильма состоялась на 6-м Венецианском международном кинофестивале , где он получил специальную награду Grand Art Trophy . [ 4 ] Дисней не смог обеспечить распространение в нацистской Германии . Чтобы сделать немецкоязычную версию для Австрии и Швейцарии талантливых немецких озвучщиков , Дисней записал в Амстердаме . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]

В 1940-х годах Джимми Джонсон назначил Джека Каттинга , аниматора Диснея с 1930 года, ответственным за дублирование фильмов Диснея на иностранных языках. [ 8 ] В 1948 году Дисней получил премию за особые достижения на 5-й церемонии вручения премии «Золотой глобус» за успех в создании хиндустанского дубляжа Бэмби сразу после окончания движения за независимость Индии , за «содействие (американскому) влиянию экрана». [ 9 ] [ 10 ] Хотя «Бэмби» был первым фильмом, дублированным на хиндустани, неизвестно, последовали ли другие фильмы, или же следующим дубляжам, произведенным Disney India, пришлось ждать «Аладдина» выхода в 1993 году на хинди , тамильском и телугу . [ 11 ] Сам филиал DCVI был основан в 1988 году, когда Майкл Эйснер решил создать отдел дубляжа под руководством Роя Диснея . [ 12 ]

В июле 2024 года профсоюз актеров Гильдии киноактеров и Американской федерации артистов телевидения и радио (SAG-AFTRA), членами которого также являются многочисленные актеры озвучивания видеоигр, объявит забастовку ряда видеоиздателей, в том числе персонажей Disney. Voices из-за опасений по поводу отсутствия защиты ИИ не только в отношении актеров озвучивания видеоигр, но и в отношении использования ИИ для воспроизведения голоса актера или создания цифровой копии его подобия. [ 13 ] [ 14 ]

Выбор актеров

[ редактировать ]
Фил Коллинз был выбран для исполнения песен из саундтрека к фильму «Тарзан» также на французском, немецком, итальянском и испанском языках по маркетинговым причинам.

Чтобы держать весь процесс производства под контролем, Дисней создал централизованную систему для проведения прослушиваний актеров со всего мира, за что компания Walt Disney была удостоена премии «Эмми» в области технологий и инженерии 2017 года . [ 2 ] [ 15 ] Рик Демпси, старший вице-президент DCVI, сказал, что он конкретно принимает решения о кастинге для стран, которые составляют верхние 14 процентов кассовых сборов, что определяет образец голоса персонажа вместе с директором конкретного языкового центра. Местные офисы, расположенные в странах, голоса которых напрямую отбираются DCVI, будут обладать компетенцией в определенной географической области и будут сравнивать остальную часть региона с выбранными голосами. По словам Демпси, голоса не обязательно должны быть идентичны оригинальным английским голосам, но они должны соответствовать характеру персонажа, позволяя ему проявиться. Особенно с 2000-х годов местных знаменитостей иногда можно выбирать из-за их привлекательности для соответствующего рынка, а не из-за их способности соответствовать персонажу или подчеркивать его, чтобы сделать фильм более привлекательным для местной аудитории. [ 2 ]

Фильмы Диснея обычно выходят в кинотеатрах на нескольких языках, которые различаются в зависимости от продукта. Все анимационные фильмы Диснея систематически дублируются и распространяются на фиксированной группе языков. Однако есть языки, которые департамент охватывает нерегулярно, в зависимости от фильма.

Дубляжи систематически выпускаются

[ редактировать ]

С годами набор языков, охватываемых DCVI, расширился: типичный анимационный тент в настоящее время распространяется в кинотеатрах на 39–43 территориях, средний игровой фильм, насчитывающий от 12 до 15 языков, и четырехквадрантный игровой фильм. такой фильм, как «Пираты Карибского моря», дублируют примерно на 27 языков. [ 16 ] Количество языков, задействованных в процессе дубляжа, варьируется в зависимости от типа продукта, при этом наибольшее количество охватывает анимационные фильмы, и с годами оно расширяется.

После вторжения России в Украину в 2022 году Disney прекратила всю деятельность в России , отменив и прекратив производство дубляжа, выпущенного The Walt Disney Company CIS . [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] перенос места производства дубляжа российских театральных фильмов в Казахстан .

Дубляжи выпускаются нерегулярно или время от времени

[ редактировать ]
Аули Кравальо
Рэйчел Хаус
Аули Кравальо и Рэйчел Хаус повторили свои роли в фильме «Моана» в гавайской и маори версиях соответственно.

«Моана» была выпущена в 2016 году и получила в общей сложности три специальных дубляжа на полинезийских языках за два года с даты первоначального выпуска. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] После успеха этих трех постановок был также сделан специальный северно-саамский для фильма «Холодное сердце 2» дубляж , тогда как для первой главы сериала дубляж на этом языке не производился. [ 25 ] [ 26 ] Своеобразным случаем в одноразовых дубляжах являются арапахо -версия « Бэмби» , выпущенная в 1994 году, и навахо версия « В поисках Немо» , выпущенная в 2016 году, созданная в сотрудничестве с Индийскими школами Вайоминга и Музеем навахо соответственно. [ 27 ] [ 28 ] В отличие от остальных специальных дубляжей, эти два фильма никоим образом не связаны с культурами арапахо и навахо , а скорее были выбраны как средство сохранения этих двух языков, обучения им молодых поколений посредством популярного фильма Диснея. [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] Но в то время как версия навахо « В поисках Немо» представляет собой полный дубляж, который включает даже версию навахо песни « Beyond the Sea » в конце титров в исполнении Fall Out Boy солиста Патрика Стампа , версия « Бэмби» на арапахо — это всего лишь частичный дубляж, при котором разговорные части были дублированы, но песни оставлены на английском языке. [ 27 ] [ 28 ] Фильм студии 20th Century Studios «Добыча» (2022), содержащий эпизоды, снятые на языке команчей , получил полный команчский дубляж.

  1. ^ «С международными голосами персонажей Disney (отсортировано по возрастанию популярности)» . IMDB . Проверено 1 июня 2020 г.
  2. ^ Jump up to: а б с «Знакомьтесь, Рик Демпси» . disneyexaminer.com . 30 ноября 2001 года . Проверено 8 апреля 2017 г.
  3. ^ «Голос Белоснежки замолчал» . www.expressen.se (на шведском языке) . Проверено 1 июня 2020 г.
  4. ^ «ASAC Dati: фильм Ricerca avanzata» . asac.labiennale.org . Архивировано из оригинала 15 июня 2020 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  5. ^ «ANNO, Австрийская киногазета, 7 января 1938 г., стр. 2» . anno.onb.ac.at. ​Проверено 1 июня 2020 г.
  6. ^ «Белоснежка и семь гномов (1937) | Кинофильмы | Телевизионная память» . www.televisionmemory.nl . Проверено 8 декабря 2020 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ Немецкий институт кино и Музей кино DFF (20 августа 2020 г.). «БЕЛОСНЕЖКА в трех синхронизированных версиях // Лекция профессора доктора Джозефа Гарнцаря» . Ютуб . Архивировано из оригинала 29 ноября 2020 года.
  8. ^ «Говорит Джек Каттинг» . www.mouseplanet.com . Проверено 8 декабря 2020 г.
  9. ^ «Уолт Дисней» . www.goldenglobes.com . Проверено 18 июля 2020 г.
  10. ^ «Золотой глобус, США (1948)» . IMDB . Проверено 18 июля 2020 г.
  11. ^ Команда AnimationXpress (26 октября 2004 г.). «Искусство режиссуры дубляжа: беседа с Элли Льюис» . АнимацияXpress . Проверено 18 июля 2020 г.
  12. ^ «Сотворение волшебства кино на любом языке» . Д23 . 16 декабря 2016 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  13. ^ «Члены SAG-AFTRA, работающие над видеоиграми, объявили забастовку; защита ИИ остается камнем преткновения» . САГ АФТРА. 26 июля 2024 г. Проверено 26 июля 2024 г.
  14. ^ Бродвей, Даниэль (25 июля 2024 г.). «Голливудские исполнители видеоигр объявят забастовку из-за ИИ, заплатите беспокойство» . Рейтер . Проверено 26 июля 2024 г.
  15. ^ «Компания Уолта Диснея получила премию «Эмми» в области технологий и инженерии 2017 года» . Телевизионная академия . Проверено 1 июня 2020 г.
  16. ^ «Внутри странного мира международного дубляжа» . Голливудский репортер . 14 марта 2013 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  17. ^ Рубин, Ребекка (10 марта 2022 г.). «Дисней «принимает меры, чтобы приостановить» весь бизнес в России» . Разнообразие . Проверено 18 ноября 2022 г.
  18. ^ «Дисней приостановит весь бизнес в России» . Рейтер . 10 марта 2022 г. Проверено 18 ноября 2022 г.
  19. ^ «DisneyMusicРоссияVEVO — YouTube» . www.youtube.com . Проверено 18 ноября 2022 г.
  20. ^ « Моана» станет первым фильмом Диснея, переведенным на таитянский язык . EW.com Entertainment Weekly . Проверено 14 ноября 2016 г.
  21. ^ «Моана на языке маори выходит на большой экран» . РНЗ . 11 сентября 2017 года . Проверено 2 июня 2020 г.
  22. ^ Говорите на языке маори (8 июня 2017 г.), Te Reo Māori Moana Casting , заархивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. , получено 14 июля 2017 г.
  23. ^ «Мировая премьера диснеевской «Моаны» состоится в «Олело Гавайи» во Всемирный день океанов на острове Ко Олина, 10 июня» . Ко Олина . Проверено 2 июня 2020 г.
  24. ^ «Проект гавайского перевода «Моана» | Академия творческих медиасистем» . Академия креативных медиасистем . 8 августа 2017 года. Архивировано из оригинала 1 ноября 2017 года . Проверено 5 ноября 2017 г.
  25. ^ Миллиган, Мерседес (19 июля 2019 г.). « Холодное сердце 2» получит версию на саамском языке» . Анимационный журнал . Проверено 27 июля 2019 г.
  26. ^ Идивуома, Мариэла (20 ноября 2019 г.). «Это звезды Сами Диснея» . НРК . Проверено 2 июня 2020 г.
  27. ^ Jump up to: а б Уайлс, Сара (15 августа 2005 г.). «Бэмби Уолта Диснея - версия на языке арапахо» . Журнал племенного колледжа высшего образования американских индейцев . Проверено 6 декабря 2020 г.
  28. ^ Jump up to: а б «Сотворение волшебства кино на любом языке» . Д23 . 16 декабря 2016 года . Проверено 8 декабря 2020 г.
  29. ^ Уолл Стрит Джорнал. «Версия навахо «В поисках Немо» направлена ​​на популяризацию языка» . Ютуб . Архивировано из оригинала 29 августа 2020 года.
  30. ^ Хинтон, Линн (1996). «Обзор Бэмби: версия на языке арапахо» . Международный журнал американской лингвистики . 62 (2): 210–214. дои : 10.1086/466290 . ISSN   0020-7071 . JSTOR   1265780 .
  31. ^ «Версия «В поисках Немо» навахо направлена ​​на популяризацию языка» , YouTube , 22 декабря 2014 г. , получено 22 декабря 2014 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 96b286fdd80085b6c510a953bb73186d__1722030360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/96/6d/96b286fdd80085b6c510a953bb73186d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Disney Character Voices International - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)