Jump to content

Миссамма

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Миссамма
Афиша театрального релиза
Режиссер L. V. Prasad
Автор сценария Чакрапани
На основе Школа для девочек Манмойи
Рабиндранат Майтра
Продюсер: Наги Редди
Чакрапани
В главных ролях
Кинематография Маркус Бартли
Под редакцией КП Джамбулингам
Кальянам
Музыка С. Раджешвара Рао
Производство
компания
Дата выпуска
  • 12 января 1955 г. ( 1955-01-12 )
Время работы
181 минута [ 1 ]
Страна Индия
Язык телугу

«Миссамма» ( в переводе «Мисс госпожа» ) — индийская телугу, 1955 года на романтическая комедия снятая режиссёром Л.В. Прасадом . Его продюсировали Наги Редди и Чакрапани под баннером Vijaya Productions. В фильме снимались Н. Т. Рама Рао , Савитри , Аккинени Нагешвара Рао и Джамуна . Сценарий был адаптирован Чакрапани из бенгальской пьесы Рабиндраната Майтры «Школа для девочек Манмойи» . В центре сюжета два безработных — М.Т. Рао и Мэри, которые изображают из себя супружескую пару, чтобы устроиться на работу в среднюю школу, основанную Гопаламом, заминдаром . Когда Рао и Мэри влюбляются друг в друга, племянник Гопалама А. К. Раджу узнает, что Мэри - пропавшая старшая дочь Гопалама Махалакшми; она не знает своей истинной личности.

Производство началось в начале 1954 года, когда П. Бханумати сыграла главную женскую роль, хотя в конечном итоге ее заменила Савитри. Фильм одновременно снимался на тамильском языке под названием «Миссиамма» с измененным составом актеров. Основные фотосъемки закончились в декабре того же года; съемки были отложены из-за ухода Бханумати после съемок нескольких роликов, а также из-за сложности одновременного управления двумя актерами. С. П. Джамбулингам и Кальянам смонтировали фильм; Маркус Бартли был оператором, а С. Раджешвара Рао написал музыку. Миссамма сосредоточилась на социальных проблемах, таких как безработица , коррупция и свобода вероисповедания .

«Миссиамма» была выпущена в кинотеатрах 12 января 1955 года, за два дня до «Миссиаммы» . Обе версии имели коммерческий успех, пройдя 100-дневный театральный тираж. Двуязычный фильм принес признание актерам и студии, а слова и фразы из Миссаммы стали частью разговорного языка на телугу. Фильм был переделан на хинди под названием «Мисс Мэри» (1957), снова режиссер Прасад. В том же году он был адаптирован в маратхиский фильм «Джакли Мут» . Бапу , Муллапуди Венката Рамана и Раави Кондала Рао переписали и адаптировали «Миссамму» как Пелли Пустакам в 1991 году, изменив идею оригинала: супружеская пара притворяется незамужней, чтобы получить работу.

Гопалам, заминдар Аппапурама, основывает среднюю школу, названную в честь его старшей дочери Махалакшми. В детстве она пропала во время паломничества в Какинаду . Условия в школе ухудшаются из-за бесхозяйственности со стороны племянника Гопалама А. К. Раджу, детектива-любителя. Ситуация усугубляется Пантулу, аюрведическим врачом и учителем в школе, который больше заинтересован в использовании учеников для приготовления аюрведических лекарств. Гопалам решает заменить их семейной парой выпускников мужского и женского пола. Помимо преподавания в школе, он надеялся, что они также будут обучать его младшую дочь Ситу традиционной музыке и танцам.

Махалакшми нашла и усыновила Мадраса пара из христианская , мистер и миссис Пол, которая назвала ее Мэри. После окончания университета Мэри ищет работу, чтобы облегчить финансовое положение своей семьи. Отец Мэри взял ссуду у ростовщика Дэвида , чтобы оплатить образование Мэри, и теперь Дэвид предлагает отказаться от долга, если она выйдет за него замуж. Чтобы погасить долг, Мэри соглашается на план, предложенный другим безработным выпускником М.Т. Рао, с которым она знакомится на собеседовании. Они притворяются семейной парой, чтобы претендовать на работу в школе Гопалама. Тем временем Девайя, который находит хитрые способы попрошайничать, подружится с Рао и сопровождает их в Аппапурам в качестве помощника и повара. Их разместили в небольшом доме за бунгало Гопалама.

Гопалам и его жена, ласковые по натуре, относятся к паре как к дочери и зятю. Не зная о своей истинной личности, Мэри находит такое внимание удушающим. Хотя она находит индуистские обычаи странными, она ничего не говорит Гопаламу и его жене, поскольку ей нужна работа, чтобы отплатить Дэвиду. Она выражает свое разочарование Рао, который терпеливо переносит его. Сита приходит к паре на уроки музыки и при этом невинно добивается внимания Рао. Это приводит Мэри в бешенство, поскольку она считает, что молодой женщине так поступать не следует, а также из-за ее зарождающихся романтических чувств к Рао.

В отчаянии Мэри решает сказать правду Гопаламу и его жене. Чтобы спасти свои рабочие места, Рао выдумывает историю о том, что в Мэри одержима душа Марии, матери Иисуса . Когда Мэри намекает, что она покинет Рао, Гопалам угрожает предложить Ситу в качестве невесты Рао. Раджу, племянник Гопалама, влюбленный в Ситу, хочет держать Рао подальше от нее и обращается к Мэри за помощью в обучении музыке, что заканчивается катастрофой. В конце первого месяца обучения в школе Рао и Мэри получают зарплату, а Мэри выплачивает свой долг.

Раджу начинает подозревать, что Мэри - это пропавший Махалакшми. После того, как жена Гопалама сообщает ему, что у Махалакшми есть родинка на правой ноге, он и его помощник Говиндан ночью пробираются в комнату Мэри, чтобы проверить, но план имеет неприятные последствия, когда они ее будят. После сна, в котором Рао спасает ее от Дэвида, чувства Мэри к Рао начинают крепнуть.

Поскольку Сита настаивает на уроках музыки у Рао, это еще больше приводит Мэри в ярость, и в конце концов она угрожает вернуться в Мадрас. Сначала Рао просит ее остаться, но когда ситуация выходит из-под контроля, он сообщает Гопаламам, что Мэри едет в Мадрас к своим родителям, так как она нездорова. Гопаламы ошибаются, думая, что Мэри беременна; они устраивают смотр [ а ] и Мэри в замешательстве. Накануне ее отъезда Рао притворяется, что у него сломана нога, пытаясь отложить ее отъезд. Дэвид приходит утром и сообщает Раджу, что Мэри, христианка, для этой работы выдает себя за индуску. Раджу находит ожерелье, украденное Дэвидом из дома Мэри в Мадрасе, которое было на Махалакшми, когда она исчезла.

Дэвид хочет жениться на Мэри, но она признается в любви Рао. Паулы приходят в дом Гопалама; Раджу раскрывает тайну, и Дэвида арестовывают. Хотя Мэри узнает, что Гопалам и его жена - ее биологические родители, она подтверждает свои отношения с приемной семьей. Узнав, что Рао и Мэри еще не женаты, Гопалам объявляет об их свадьбе, а также о свадьбе Ситы и Раджу.

Производство

[ редактировать ]

Разработка

[ редактировать ]

Наги Редди и Чакрапани подписали контракт с Л.В. Прасадом на постановку двуязычного фильма для Vijaya Productions. Сценарий Чакрапани был основан на бенгальской пьесе «Школа для девочек Манмойи» . Рабиндраната Майтры [ 6 ] [ 5 ] [ 7 ] Отношения Прасада с Ханом, портным-мусульманином из студии Kohinoor Studios в Бомбее (ныне Мумбаи ), легли в основу дружбы в фильме двух мужчин разных религий. [ 8 ] Фильм назывался «Миссамма» на телугу и «Миссиамма» на тамильском языке . [ 5 ]

Пингали и Танджай Н. Рамайя Дасс написали диалоги для версий на телугу и тамильском языке соответственно. Маркус Бартли был назначен оператором-постановщиком , а CP Jambulingam и Kalyanam монтировали фильм. [ 9 ] Мадхавапедди Гокхале и Каладхар были его художественными руководителями. Пленка была обработана в лаборатории Виджая и записана Western Electric. М.С. Чалапати Рао и Джаганнадхам были его исполнительными продюсерами. [ 9 ]

Миссамма / Миссиамма был первым двуязычным фильмом Vijaya Productions с разными актерами-мужчинами в разных версиях, в отличие от « Патала Бхайрави» (1951) и « Пелли Чеси Чуду» (1952), где в обеих версиях использовались одни и те же актеры. [ 5 ] Продюсеры выбрали NT Рама Рао на главную мужскую роль в версии на телугу, а Близнецы Ганесан (тогда известные как Р. Ганеш) заменили его на тамильском языке, а П. Бханумати изначально была выбрана на главную женскую роль в обеих версиях. [ 10 ] С.В. Ранга Рао и Рушиендрамани были выбраны биологическими родителями главной героини, а Минакши и Дорасвами - ее приемными родителями в обеих версиях. [ 4 ]

Прасад снял с Бханумати четыре катушки фильма. [ 5 ] Она написала продюсерам, сообщив им, что будет сниматься только во второй половине дня, потому что Варалакшми Вратам держат у нее дома. Письмо затерялось, и Чакрапани, строгий приверженец дисциплины, отчитал ее за опоздание на съемочную площадку. [ 5 ] Когда Бханумати отказалась извиняться, Чакрапани сожгла перед собой четыре катушки, и она ушла из фильма. Хотя Наги Редди узнал о письме и попытался выступить посредником, Чакрапани и Бханумати отказались примириться. [ 7 ] Чакрапани приказал Прасаду заменить Бханумати Савитри , которая изначально была выбрана на роль Ситы. Позже Джамуна была подписана на роль Ситы. [ 5 ] по рекомендации Савитри. [ 11 ]

После выхода «Девадасу» (1953) Аккинени Нагешвара Рао захотел сменить свой образ трагически-романтического героя на комическую роль в «Миссамме» . [ 12 ] и получил роль детектива А. К. Раджу. [ 4 ] Сообщается, что Нагешвара Рао согласился на эту роль по финансовым причинам, пока не сказал, что «Миссамма» был единственным фильмом в его карьере, участие в котором он лоббировал. [ 13 ] Гуммади рекомендовал Чакрапани Мадхавапедди Венкатрамайя. После прослушивания других актеров Чакрапани попросил Гуммади сыграть эпизодическую роль в качестве интервьюера. он получал 500–1000 фунтов стерлингов . За день работы [ б ] щедрая для того времени зарплата; актеры главных ролей в кино получили 2000 за 20 дней работы. Чакрапани обосновал зарплату Гуммади тем, что в семье актера было трое детей, переехавших в Мадрас (ныне Ченнаи ). [ 4 ] Для фотосессии Рама Рао одолжил Гуммади свое пальто и положил тилаку ему на лоб. [ 14 ]

Основные съемки начались в начале 1954 года, причем обе версии (с разными актерами) снимались одновременно. [ 7 ] Сцена, в которой МТ Рао и Мэри лгут друг другу перед тем, как сесть в автобус, чтобы присутствовать на собеседовании после того, как их уволили с предыдущей работы, была снята в офисном здании Чандамамы , а неподалеку была построена площадка для средней школы. [ 5 ] В фильме были использованы фотографии младшего брата Наги Редди и дочери кинооператора Б. Н. Конды Редди (последняя - пропавшая дочь Гопалама). [ 5 ] В сцене, в которой МТ Рао прыгает с балкона, Близнецы Ганесан дублировали Раму Рао. [ 15 ]

Пасумарти Кришнамурти поставил песни для фильма. Для «Баланура Мадана» и «Бриндаванамади Андариди Говиндуду Андариваделе» Сита исполнила танец Кучипуди . «Баланура Мадана» — танец джавали ; Обе песни Джамуна репетировала около месяца (поскольку актриса не обучалась традиционным танцам), уделяя внимание деталям во время репетиций. [ 16 ] Съемки были отложены из-за ухода Бханумати и сложности одновременного управления двумя актерами. Оно продолжалось год и было завершено к концу декабря 1954 года. [ 16 ] Окончательная длина фильма составила около 5683 метров (18645 футов). [ 17 ] После просмотра окончательной отредактированной версии Наги Редди и Чакрапани подарили автомобили Dodge основному актерскому составу фильма. [ 16 ]

Чакрапани охарактеризовал «Миссамму» как «фильм для детей, который следует смотреть и взрослым». [ 18 ] В своей книге « Мадрасские студии: повествование, жанр и идеология в тамильском кино» 2015 года Сварнавел Эсваран Пиллаи написал, что фильм переплетает романтическую комедию и мелодраму , рассказывая историю любви Мэри. [ 19 ] в то время как Адитья Паранкусам из The Hans India назвал это эксцентричной комедией . [ 20 ] Андхра Патрика отметил в своей рецензии, что персонаж Раджу имел оттенки Шерлока Холмса , но до конца изображался как детектив-любитель, сохраняя комический тон фильма. [ 21 ]

Помимо главных героев, Миссамма фокусируется на биологических и приемных родителях Мэри. Четыре других персонажа - кредитор Мэри И. П. Дэвид, друг Рао Девайя, школьный учитель-доктор Пантулу и стоический помощник Раджу Говинда - влияют на сюжет. [ 2 ] Полагая, что комедия и саспенс не могут эффективно поддерживаться вместе, Чакрапани раскрывает зрителям истинную личность Мэри в начале фильма, но персонажи (включая Мэри) не знают о ее личности до кульминации. [ 3 ] Па Динадхаялан из Динамани описал Марию как полную противоположность роли Савитри в Девадасу . [ 22 ] Чакрапани использовал прием современной одежды и поведения Марии, чтобы изобразить ограниченность ортодоксальных южноиндийских семей. [ 18 ] Текст песни «Adavari Matalaku Ardhale Verule», синхронизированный по губам персонажем Рао, описывает сложное поведение женщин по отношению к мужчинам. [ 18 ]

По словам Пиллаи, «Миссамма» пролила свет на тонкий, косвенный способ, которым кинематографисты на телугу справлялись с неприятной средой в Мадрасе, окружающей тамильский язык и культуру во время движения Виландхра . [ 23 ] Пиллаи писала, что спор Кришны и реки Годавари между Тамилнадом и Андхра-Прадешем позволил зрителям понять метафору Пушкарама как означающую потерю. [ 24 ] [ с ] Лирика "Dharmam Chey" обращена к тяжелому положению нищих, а "Kavalante Isthale" обращена к меняющимся взглядам общества. [ 18 ] «Ситарам Ситарам» считался сатирой на коррумпированных политиков, особенно строка «Чандаланту Бхале Прачарам, Вандалу Велу тама палахарам» («Сбор средств становится саморекламой, поскольку сотни и тысячи используются для собственного потребления»). [ 4 ]

Миссамма также занималась вопросами безработицы и свободы религии . [ 18 ] [ 26 ] Гаутаман Бхаскаран из Hindustan Times назвал его «мощным социальным документом», в котором говорится о важности религиозной терпимости с помощью его ведущих действующих лиц. [ 27 ] Персонаж Рамы Рао, М.Т. Рао, произносится как «Пустой» Рао (отражая, по мнению Сантисри из Праджасакти , унижение образованных безработных). [ 18 ] Борьба Прасада в начале его карьеры повлияла на рассмотрение безработицы и того, что он был образованным «неудачником». [ 8 ] Пиллаи писал, что «острые диалоги» Чакрапани о безработице образованной молодежи опровергают его имидж как популярного писателя; [ 26 ] вера Марии в сценах, где католическая подвергается сомнению, Чакрапани и Прасад «подчеркивают свою необходимость подчеркнуть различия» и «призывать к мирному сосуществованию». [ 8 ]

Саундтрек к «Миссамме» был написан С. Раджешварой Рао на слова Пингали. [ 9 ] Сведение звука контролировали А. Кришнан и Шива Рам. Они были спроектированы Н.К. Сеном Гуптой и оркестрованы А. Кришнамурти. [ 9 ]

Когда Наги Редди сказал Бханумати, что П. Лила будет петь для ее персонажа, Бханумати (сама певица) отказалась позволить Лиле петь для нее. [ 28 ] После того, как она ушла из фильма, Лила подписала контракт на пение для Савитри. В отличие от своих предыдущих фильмов, Vijaya Productions использовала AM Rajah вместо Ghantasala, чтобы петь для Рамы Рао. [ 16 ] Чакрапани выбрал П. Сушилу для исполнения двух песен с участием Джамуны после того, как он был впечатлен ее исполнением «Анурагам Вирисена» в « Донга Рамуду » (1955). она пела для Донги Рамуду Хотя сначала , «Миссамма» была выпущена раньше и стала для нее прорывом как певицы. [ 16 ] [ 29 ] «Balanura Madana» и ее тамильская версия «Ariya Paruvamada» были первыми песнями Сушила для Раджешвары Рао. [ 30 ] Несмотря на исполнение «Dharmam Chey» и «Sitaram Sitaram», Реланги не считался певцом-исполнителем. [ 16 ]

был Саундтрек Миссаммы выпущен на канале HMV . [ 31 ] Песня имела коммерческий успех: "Adavari Matalaku Ardhale Verule" стала классической песней о любви. [ 32 ] Старший сын Раджешвары Рао и музыкант Рамалингешвара Рао в интервью The Hindu отметил, что его отец изначально был не доволен , музыкой Миссаммы поскольку ему нужно было только угодить вкусу Чакрапани, у которого был свой взгляд на мейнстримовое кино. Он добавил, что Раджешвара Рао боялся неудачи и отказа со стороны кинематографистов и хотел уехать в Визианагарам, пока не произойдет успех саундтрека. [ 33 ]

Выпускать

[ редактировать ]

Миссамма была выпущена 12 января 1955 года, а Миссиамма - 12 января. [ 16 ] [ 29 ] для Понгала . [ 34 ] [ д ] Обе версии имели коммерческий успех и прошли 100-дневные театральные тиражи. [ 5 ] [ 16 ] [ 22 ]

«Миссамма» получила положительные отзывы критиков. После выхода [ 16 ] Для журнала Swatantra Говиндарама (Гора) Шастри похвалил универсальную тему фильма и чистую, тонкую комедию. [ 16 ] Андхра Патрика в своей рецензии от 26 января 1955 года отметил, что в фильме есть странные персонажи, которые компетентно изображены актерами. Рецензент также похвалил Чакрапани за его способность создавать юмор на таких серьезных темах, как безработица и религия. [ 21 ] В выпуске за февраль 1955 года Kinima журнал назвал «Миссамму» фильмом, созданным для всех, высоко оценив режиссуру Прасада и игру актеров. Рецензент, в частности, похвалил саркастическое письмо Чакрапани, заявив, что при создании сценариев и персонажей, а также принуждении их разговаривать, письмо Чакрапани делает фильм диким и забавным, как он это сделал в « Пелли Чеси Чуду» . [ 36 ] Мадхури Дасагранди, писавший для Telangana Today в феврале 2018 года, почувствовал, что характер Савитри не был должным образом развит. было показано, что Мэри была христианкой, исполняющей песни индуистского святого , а позже ее изображали как человека, неосведомленного в индуистской мифологии. Тьягараджи Она написала, что вначале [ 37 ]

Адаптации

[ редактировать ]

А. В. Мейаппан из AVM Productions обратился к Наги Редди с просьбой о правах на ремейк фильма на хинди . Редди настоял на том, чтобы Мейаппан сохранил Прасад, дебют режиссера в Болливуде . [ 5 ] Джамуна повторила свою роль, а певец Кишор Кумар повторил роль, которую первоначально играл Нагешвара Рао. [ 3 ] Версия на хинди « Мисс Мэри » была выпущена в 1957 году и стала одним из самых кассовых фильмов года. [ 38 ] Композитор Хемант Кумар повторно использовал мелодию «Brindavanamadi Andaridi Govindudu Andarivadele» из оригинала как «Brindavan Ka Krishan Kanhaiya». [ 3 ] [ 33 ] Ананта Мане года 1957 на языке маратхи « Фильм Джакли Мут » также был основан на Миссамме . [ 1 ]

Сценарий фильма был переписан Муллапуди Венката Рамана и Раави Кондала Рао для «Пелли Пустакам» (1991), продюсером Раманы и режиссером Бапу . [ 39 ] В фильме перевернут сюжет «Миссаммы» ; супружеская пара притворяется незамужней, чтобы получить работу. [ 40 ] 70-минутная внебродвейская версия « Миссаммы » на телугу , написанная Аталури Виджаялакшми и поставленная Раджешвари Удаягири, была поставлена ​​16, 17 и 18 сентября 2016 года в театрах Johnson and Community в Нью-Йорке. [ 41 ]

Наследие

[ редактировать ]

«Миссамма» - популярный фильм на телугу 1950-х годов с участием Раманы Редди и Реланги, которых в то время считали Лорел и Харди телугуского кино. [ 42 ] По словам историка кино Film News Анандана , успех «Миссаммы » вдохновил кинематографистов набирать разных актеров для разных версий своих фильмов. [ 43 ] Фраза «Адавари Маталаку Артале Веруле» стала идиомой телугу, а слово «Тайлам», использованное Девайей в фильме, стало синонимом слова «наличные». [ 4 ] [ 5 ] Этот фильм стал прорывом в карьере Савитри и Джамуны. [ 5 ] [ 11 ]

П. Лила исполняла песни из «Миссаммы» на многих концертах, получив теплый отклик. [ 4 ] «Нджаан Ариятен» из малаяламского фильма «Джайлппулли » (1957) во многом основан на «Бриндаванамади Андариди Говиндуду Андариваделе». [ 44 ] Позже Прасад и Чакрапани вместе работали над фильмом «Appu Chesi Pappu Koodu» (1959), кассовым сбором выше среднего, прежде чем он был прибыльным переизданием. В своей книге 2013 года « Справочник индийского кино Routledge » К. Моти Гокулсинг и Вимал Диссанаяке написали, что Аппу Чеси Паппу Куду , Миссамма , Гундамма Катха (1962) и Рамуду Бхимуду (1964) «представляют размах комедии 1950-х и 60-х годов». ." ." [ 45 ] Сюжетная линия « Маруннаттил Ору Малаяли» (1971) была известна своим сходством с « Миссаммой» , поскольку ее главная героиня (христианка) ведет себя как девушка -брахман . По словам Б. Виджаякумара из The Hindu , это побудило Чакрапани переделать фильм на телугу под названием « Кофейный клуб Шри Раджешвари Вилас» в 1976 году. [ 46 ]

Ремикс "Adavari Matalaku Arthale Verule" был сделан Мани Шармой без изменения мелодии и текста для фильма на телугу " Куши " (2001). Его исполнил Кориви Муралидхар , который был известен как «Куши» Мурали после успеха ремикс-версии. [ 5 ] Хотя Нилаканта назвал свой комедийный фильм 2003 года «Миссамма» , другого сходства с оригиналом он не имел. [ 47 ] [ 48 ] Независимый фильм на телугу 2010 года « Миссамма NRI» был вариацией « Миссамма» , в котором основное внимание уделялось двум иммигрантам, вступившим в фиктивный брак. [ 48 ] В сентябре 2006 года М. Л. Нарасимхам включил Миссамму с Шавукару (1950), Самсарам (1950), Пелли Чеси Чуду , Манохара (1954) и Аппу Чеси Паппу Куду в список признанных фильмов режиссера после выхода « Мана Десам» (1949) и его ассоциации. . с Виджая Продакшнс. [ 49 ]

Компания Goldstone Technologies из Хайдарабада приобрела права на негативные фильмы на 14 фильмов на телугу, произведенных Vijaya Vauhini Studios в конце ноября 2007 года, включая « Маябазар» (1957) и « Миссамма» , чтобы выпустить цветные версии в цифровом формате. [ 50 ] Хотя обновленная и цветная версия «Маябазара» в цифровом формате , выпущенная в январе 2010 года, имела коммерческий успех, Голдстоун решил не делать ремастеринг остальных 14 фильмов и заявил, что большинство продюсеров, которые продали телеканалам права на негативные фильмы, потеряли над ними контроль. По словам Голдстоуна, препятствием были вопросы собственности и авторских прав. [ 51 ] Однако цветная версия «Бриндаванамади Андариди Говиндуду Андариваделе» использовалась во вступительных титрах фильма «Бриндаванам» (2010). [ 52 ]

В ознаменование столетия индийского кино журнал The Hindu назвал Миссамму , Патхала Бхайрави , Маябазар , Гундамма Катха , Мадуве Мади Ноду (1965), Рам Аур Шьям (1967), Джули (1975) и Шриман Шримати (1982) культовыми фильмами, созданными Наги. . Редди. [ 53 ] Хусейн Ша Киран, написавший в соавторстве с фильмом Сукумара « Наннаку Премато» (2016), назвал свой режиссерский дебют «Мееку Мире Мааку Мем» в честь сцены из «Миссаммы» , в которой Мэри пытается преподавать музыку Раджу. [ 54 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Симантам — традиционная церемония, посвященная началу беременности.
  2. ^ В то время как VJM Дивакар из The New Indian Express процитировал Гуммади, сообщившего, что его зарплата в Missamma составляет 500 000 фунтов стерлингов . [ 14 ] В. Бабурао, пишущий для еженедельника Navya, сообщил, что зарплата Гуммади составляет 1000 фунтов стерлингов . [ 4 ]
  3. ^ Пушкарам — традиционный 12-дневный индуистский фестиваль, посвященный поклонению предкам . Он отмечается каждые 12 лет у 12 индийских рек, когда Брихаспати (олицетворение Юпитера ) входит во Льва , знак зодиака Сурьи . Верующие считают купание в реке во время Пушкарама благоприятным. [ 25 ]
  4. ^ Понгал — трехдневный индийский праздник урожая, отмечаемый в Тамилнаде каждый год 14 января как эквивалент благодарения природе. [ 35 ]
  1. ^ Jump up to: а б Раджадхьякша и Виллемен 1998 , с. 341.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Бабурао 2005 , с. 19.
  3. ^ Jump up to: а б с д Бабурао 2005 , с. 20.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Бабурао 2005 , с. 22.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Нарасимхам, МЛ (16 октября 2014 г.). «Взрыв из прошлого: Миссамма (1955)» . Индус . Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  6. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998 , с. 264.
  7. ^ Jump up to: а б с Бабурао 2005 , с. 21.
  8. ^ Jump up to: а б с Пиллаи 2015 , с. 221.
  9. ^ Jump up to: а б с д Миссамма (кинофильм) (на телугу). Индия: Студия Виджая Ваухини . 1955 год. С 00:00:20 до 00:03:20.
  10. ^ Бабурао 2005 , с. 22; Пиллаи 2015 , с. 227.
  11. ^ Jump up to: а б Мадхаван, Прадип (23 января 2015 г.). « Бессмертная Луна – Воспоминания о старых добрых временах». Индуистский (тамильский) . Архивировано из оригинала 11 июня 2015 года . Проверено 11 июня 2015 г.
  12. ^ Нарасимхам, МЛ (25 января 2014 г.). «Незаменимая икона» . Индус . Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  13. ^ «Детективная» повесть Аккинени» [Детективная повесть Аккинени]. Сакши (на телугу). 22 января 2014 г. Архивировано из оригинала 7 июня 2015 г. Проверено 7 июня 2015 г.
  14. ^ Jump up to: а б Дивакар, VJM (28 января 2010 г.). «Гуммади никогда не забывал своего наставника» . Новый Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 27 марта 2016 г.
  15. ^ Джиярадж, DBS (16 июля 2015 г.). "♫ Каадхал Маннан ♫ Близнецы Ганесан, актер-романтик, король тамильского кино ♥ " dbsjeyaraj.com . Архивировано из оригинала 12 октября. Получено 12 октября.
  16. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Бабурао 2005 , с. 23.
  17. ^ «Миссамма» . Амазон Прайм Видео . Амазонка . Проверено 11 августа 2019 г.
  18. ^ Jump up to: а б с д и ж Сантисри (11 января 2015 г.). «Шестьдесят лет «Миссаммы» » . Праджашакти (на телугу). Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  19. ^ Пиллаи 2015 , с. 227.
  20. ^ Паранкусам, Адитья (11 июня 2017 г.). «Хроники эксцентричной комедии» . Ганс Индия . Архивировано из оригинала 1 августа 2017 года . Проверено 1 августа 2017 г.
  21. ^ Jump up to: а б «Рецензия на «Миссамму» Виджая». Андхра Патрика (на телугу). 26 января 1955 года . Проверено 27 января 2019 г.
  22. ^ Jump up to: а б Динадхайалан, Пенсильвания. (16 мая 2015 г.). «Савитри – 2. Волшебница любви!» [Савитри – 2. Маг любви!]. Динамани (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 11 июня 2015 года . Проверено 11 июня 2015 г.
  23. ^ Пиллаи 2015 , с. 193.
  24. ^ Пиллаи 2015 , с. 215.
  25. ^ Кумар, Рани (26 июля 2003 г.). «Святой провал» . Индус . Архивировано из оригинала 24 июля 2016 года . Проверено 24 июля 2016 г.
  26. ^ Jump up to: а б Пиллаи 2015 , с. 217.
  27. ^ Бхаскаран, Гаутаман (22 января 2014 г.). «Аккинени Нагешвара Рао: выпускник 3-го класса, ставший легендарным актером» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 25 июля 2016 года . Проверено 1 сентября 2018 г.
  28. ^ Нарасимхам, МЛ (2 января 2006 г.). «Дань легенде» . Индус . Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  29. ^ Jump up to: а б «Миссьямма в 60-е годы – сокровище тамильского кино!» [60-летие Миссиаммы – сокровище тамильского кино!]. Динамалар (на тамильском языке). 13 января 2015 года. Архивировано из оригинала 27 июля 2016 года . Проверено 27 июля 2016 г.
  30. ^ Суреш Кумар, ST (14 мая 2011 г.). «П. Сушила, певица» . Новый Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 27 июля 2016 года . Проверено 27 июля 2016 г.
  31. ^ «Миссамма (Оригинальный саундтрек к фильму)» . Магазин iTunes . 1 декабря 1955 года. Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  32. ^ Бхандарам, Вишнуприя (13 февраля 2012 г.). «Неугасающая любовь к романтике» . Индус . Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  33. ^ Jump up to: а б Нарасимхам, МЛ (2 марта 2017 г.). «Когда маэстро оказался не прав…» Индус . Архивировано из оригинала 1 августа 2017 года . Проверено 27 января 2019 г.
  34. ^ Бали, Каран (14 января 2016 г.). «Фильмы, которым 50: Давай, влюбись снова в «Анбе Ваа» » . Прокрутка.в . Архивировано из оригинала 16 марта 2016 года . Проверено 20 марта 2016 г.
  35. ^ «Значение слова «Тай Понгал» » . Индус . 14 января 2008 г. Архивировано из оригинала 24 июля 2016 г. Проверено 24 июля 2016 г.
  36. ^ «Обзоры: Миссамма/Пехли Джалак» . Кинима (на телугу). Февраль 1955 года . Проверено 27 января 2019 г.
  37. ^ Дасаграндхи, Мадхури (25 февраля 2018 г.). «Миссамма: Искусство, имитирующее жизнь» . Телангана сегодня . Архивировано из оригинала 27 января 2019 года . Проверено 27 января 2019 г.
  38. ^ Сампат, Джанани (12 июня 2013 г.). «Бригада героев Южного Болливуда» . Новый Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  39. ^ Сарма, Г.В. Прасад (5 марта 2011 г.). «Муллапуди оставляет после себя непреходящее наследие» . Индус . Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  40. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998 , с. 498.
  41. ^ «Миссамма» . Фестиваль Dream Up . Архивировано из оригинала 20 сентября 2016 года . Проверено 20 сентября 2016 г.
  42. ^ Пасупулате, Картик (30 марта 2013 г.). «8 десятилетий смеха» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 11 июня 2016 года . Проверено 11 июня 2016 г.
  43. ^ Сугант, М. (10 сентября 2011 г.). «Многоязычные мечты» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 19 июня 2022 года . Проверено 1 апреля 2016 г.
  44. ^ Виджаякумар, Б. (26 октября 2015 г.). «Джейлпулли: 1957» . Индус . Архивировано из оригинала 23 ноября 2015 года . Проверено 23 ноября 2015 г.
  45. ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2013 , с. 139.
  46. ^ Виджаякумар, Б. (24 мая 2015 г.). «Марунаттил Ору Малаяли: 1971» . Индус . Архивировано из оригинала 11 июня 2015 года . Проверено 11 июня 2015 г.
  47. ^ Виджаялакшми (12 июня 2003 г.). «Я не буду ждать неуловимых ролей» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 8 июня 2015 года . Проверено 8 июня 2015 г.
  48. ^ Jump up to: а б Пиллаи 2015 , с. 254.
  49. ^ Нарасимхам, МЛ (8 сентября 2006 г.). «Лидер и провидец» . Индус . Архивировано из оригинала 10 ноября 2015 года . Проверено 11 июня 2016 г.
  50. ^ «Скоро старая классика в цвете» . Индус . 22 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 28 мая 2015 г. Проверено 7 июня 2015 г.
  51. ^ Кумар, Хемант (11 февраля 2014 г.). «Сохраняя вневременную классику Толливуда» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 28 мая 2015 года . Проверено 7 июня 2015 г.
  52. ^ Раджамани, Радхика (14 октября 2010 г.). «Бриндаванам предсказуем» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 2 декабря 2014 г.
  53. ^ «Посвящение Б. Наги Редди» . Индус . 13 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 30 августа 2014 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  54. ^ «Вдохновленный Миссаммой» . Ганс Индия . 23 января 2016 г. Архивировано из оригинала 24 января 2016 г. . Проверено 24 января 2016 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dfc7d247ad08e72c59422280186e7764__1712637000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/df/64/dfc7d247ad08e72c59422280186e7764.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Missamma - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)