Гимн морской пехоты
![]() Печатные тексты песен | |
Организационный гимн Корпуса морской пехоты США | |
Тексты песен | Неизвестный |
---|---|
Музыка | Жак Оффенбах , 1867 г. |
Усыновленный | 1929 |
Аудио образец | |
«Гимн морской пехоты» (инструментал) |
« Гимн морской пехоты » — официальный гимн Корпуса морской пехоты США , представленный первым директором оркестра морской пехоты США Франческо Марией Скалой . Его музыка взята из произведения Жака Оффенбаха 1867 года , слова которого были добавлены анонимным автором в неизвестное время в последующие годы. Утвержденная комендантом морской пехоты в 1929 году, это старейшая официальная песня в Вооружённых силах США . [ 1 ] «Гимн морской пехоты» обычно исполняется в позиции внимания как жест уважения, аналогичный национальному гимну . Однако третий куплет также используется в качестве тоста во время официальных мероприятий, таких как празднование дня рождения и другие церемонии.
История
[ редактировать ]Некоторые тексты были популярными фразами до того, как песня была написана. Строка «К берегам Триполи » относится к Первой Берберийской войне , а конкретно к битве при Дерне в 1805 году. [ 2 ] [ 3 ] После того, как лейтенант Пресли О’Бэннон водрузили американский флаг над Старым Светом и его морские пехотинцы впервые , эта фраза была добавлена на флаг Корпуса морской пехоты США . «Залы Монтесумы » относятся к битве при Чапультепеке 12/13 сентября 1847 года во время американо-мексиканской войны , когда отряд морской пехоты штурмовал замок Чапультепек . Строго говоря, использование «Залов Монтесумы» является поэтической вольностью, поскольку здание, которое штурмовали морские пехотинцы, было построено испанскими правителями Мексики, более чем через два столетия после ацтекского императора Монтесумы свержения . На момент штурма форт на самом деле был недавно основанной Мексиканской военной академией. До обретения Мексикой независимости один из испанских наместников построил на холме личную резиденцию (1786 г.). Однако во времена ацтеков холм Чапультепек и его горячие источники были королевским курортом. [ нужна ссылка ]
Традиция Корпуса морской пехоты гласит, что красная полоса, которую носят на синих брюках офицеров и унтер-офицеров и широко известная как полоса крови , напоминает о большом количестве унтер-офицеров и офицеров морской пехоты, погибших при штурме замка Чапультепек в сентябре 1847 года. Как уже отмечалось,
Хотя утверждается, что тексты написаны в XIX веке, тексты, написанные до XX века, неизвестны. Автор текста также неизвестен. Легенда гласит, что гимн написал морской пехотинец, дежуривший в Мексике. Неизвестный автор переставил фразы из девиза на «Цвета» так, что первые две строки Гимна гласили: «От залов Монтесумы к берегам Триполи », отдавая предпочтение благозвучию хронологии.

Музыка взята из «Дуэта жандармов» (или «Смелых жандармов») из редакции 1867 года оперы Оффенбаха Жака «Женевьева Брабантская» , дебютировавшей в Париже в 1859 году. Переписка между полковником Альбертом С. Маклемором и Уолтером Ф. Смит (второй лидер оркестра морской пехоты США ) отслеживает эту мелодию:
Майор Ричард Уоллах, морская пехота США, говорит, что в 1878 году, когда он был в Париже, Франция, ария, под которую сейчас поется Гимн морской пехоты, была очень популярна.
Название оперы и часть припева были получены от Уоллаха и отправлены Смиту, который ответил:
Майора Уоллаха следует поздравить с удивительно точной музыкальной памятью, поскольку арию «Морского гимна» наверняка можно найти в опере «Женевьева Брабантская »... Мелодия не в точной форме «Морского гимна», но, несомненно, ария, из которой она взята. Однако один из участников оркестра, у которого жена-испанка, сообщил мне, что эта ария была знакома ей с детства и, следовательно, может быть испанской народной песней .
Джон Филип Соуза однажды написал:
Мелодия «Залов Монтесумы» взята из комической оперы Оффенбаха «Женевьева Брабантская» и исполняется двумя жандармами .
Тексты песен также содержатся в книге «Рифмы новичков» , изданной в 1917 году. Автором этих стихов был МЫ Христианин. Книга доступна онлайн в нескольких форматах. Он состоит из серии стихотворений о военной жизни до Первой мировой войны.
Некоторые веб-сайты, включая официальный сайт морской пехоты США, [ 4 ] утверждают, что Корпус морской пехоты США получил авторские права на песню либо 19 августа 1891 года, либо 18 августа 1919 года. [ 5 ] Закон США об авторском праве запрещает защиту авторских прав на «любую работу правительства Соединенных Штатов», включая подчиненные агентства, такие как Корпус морской пехоты, но позволяет им владеть «авторскими правами, переданными ему по уступке, завещанию или иным образом». [ 6 ] Библиотека Конгресса утверждает, что авторские права на песню первоначально принадлежали The Leatherneck в 1919 году . [ 7 ] который был начат не при исполнении служебных обязанностей морскими пехотинцами США в 1917 году на пожертвование YMCA, и поэтому не может считаться «работой правительства Соединенных Штатов». (В нем не указано, были ли когда-либо переданы авторские права на Лезернека Корпусу морской пехоты.) Кроме того, несколько композиторов обладают авторскими правами на различные аранжировки песни. Эти авторские права распространяются только на конкретные аранжировки, а не на песню в целом. [ 8 ] В 1929 году комендант морской пехоты утвердил три куплета Гимна морской пехоты в качестве официальной версии, но изменил строки с пятой по восьмую:
Версия до 1929 года | Разрешенное изменение |
---|---|
Восхищение нацией, мы лучшие, кого когда-либо видели; И мы славимся титулом Морских пехотинцев США. |
Первым бороться за право и свободу И сохранить нашу честь в чистоте; Мы с гордостью претендуем на это звание морской пехоты США . |
Эту старую версию можно услышать в фильме 1951 года « Залы Монтесумы» . 21 ноября 1942 года комендант Томас Холкомб одобрил изменение слов четвертой строки первого куплета с «На земле, как на море» на «В воздухе, на суше и на море», чтобы отразить добавление авиации к Арсенал корпуса. [ 9 ]
Университет Западного Иллинойса использует гимн перед всеми футбольными играми. Это единственная невоенная академия, которой разрешено использовать гимн. Университет имеет разрешение использовать официальное прозвище , талисман и гимн Корпуса с 1927 года. [ 10 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Из залов Монтесумы
К берегам Триполи ;
Мы сражаемся в битвах нашей страны
В воздухе, на суше и на море;
Первым бороться за право и свободу
И сохранить нашу честь в чистоте;
Мы с гордостью претендуем на это звание
морской пехоты США.
Наш флаг развевается при каждом ветру
От рассвета до захода солнца;
Мы сражались в каждом климате и месте
Где мы могли взять ружье;
В снегах далеких северных земель
И в солнечных тропических сценах;
Вы всегда найдете нас в работе
Морская пехота США.
Здоровья Вам и нашему Корпусу
Которому мы гордимся тем, что служим;
Во многих раздорах мы боролись за жизнь
И никогда не теряли самообладания;
Если армия и флот
Всегда смотрите на сцены Небес;
Они обнаружат, что улицы охраняются
Морская пехота США.
Дополнительные стихи
[ редактировать ]Различные люди на протяжении многих лет писали неофициальные или полуофициальные дополнительные стихи в память о более поздних битвах и действиях. Например, после того, как военные силы США оккупировали Исландию в 1941 году, чтобы защитить ее от возможной оккупации нацистской Германией , был написан этот стих:
И снова в тысяча девятьсот сорок первом мы плыли северным курсом.
И нашли под солнцем викинги полуночным и скандинавы .
Исландские девушки были стройными и белокурыми, и в исландских сценах они были красивы.
И армия обнаружила там высадившихся морских пехотинцев США. [ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
См. также
[ редактировать ]- « Песня о морских пехотинцах »
- Залы Монтесумы (фильм)
- К берегам Триполи
- «ВВС США» (песня)
- « Якоря на весу »
- « Армия идет вперед »
- Всегда готов (март)
- Всегда выше (март)
- Спортивные клубы, использующие эту мелодию в своих клубных песнях:
- Австралийский футбол
- Футбольный клуб Аделаиды – «Гордость Южной Австралии»
- Футбольный клуб Перта
- Футбольный клуб Верриби
- Лига регби
- Мельбурнский шторм - «Мы могучий Мельбурнский шторм»
- Кентебери Бульдоги
- Австралийский футбол
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Гимн морской пехоты» . Оркестр Корпуса морской пехоты США. Архивировано из оригинала 19 сентября 2020 г. Проверено 15 августа 2020 г.
- ^ «К берегам Триполи: Битва при Дерне» . МысльКо . Проверено 26 апреля 2018 г.
- ^ Келли, Джек (12 апреля 2009 г.). «Убить пиратов» . Питтсбург Пост-Газетт . Проверено 26 апреля 2018 г.
- ^ «Что такое гимн морской пехоты?» . www.hqmc.marines.mil . Проверено 15 марта 2018 г.
- ^ Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки (Пятое изд.). Нью-Йорк: Дувр.
- ^ 17 USC § 105
- ^ «Гимн морской пехоты» . www.loc.gov . Проверено 5 января 2020 г.
- ^ США. Библиотека Конгресса. Бюро авторских прав. Каталог авторских прав: Третья серия - Музыка. Часть 5. № 1. Разд. 1. Вашингтон:, 1970. с. 830. Печать.
- ^ Лор морской пехоты . Исторический отдел Отдела Г-3 Военно-морского ведомства. 1963. с. 17.
- ^ «Прозвище Лезернек» . Легкая атлетика Западного Иллинойса . Проверено 6 марта 2012 г.
- ^ «Гимн морской пехоты» .
- ^ «История морского гимна» .
- ^ «История гимна морской пехоты» .
Библиография
[ редактировать ]Эта статья включает общедоступные материалы с веб-сайтов или документов Корпуса морской пехоты США .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Коллинз, Эйс. Песни, спетые, красные, белые и синие: истории самых любимых патриотических песен Америки . ХарперРесурс, 2003. ISBN 0060513047
- Лондон, Джошуа Э. Победа в Триполи: как война Америки с берберийскими пиратами создала ВМС США и сформировала нацию, Нью-Джерси: John Wiley & Sons, Inc., 2005. ISBN 0-471-44415-4
Внешние ссылки
[ редактировать ]



- Тема морской пехоты в исполнении марша инструментальной группы (файл .wav)
- Тексты гимнов морской пехоты Информация о гимне морской пехоты США, а также о другой истории морской пехоты США.
- Тайна гимна морской пехоты. Архивировано 4 марта 2013 г. в Wayback Machine. Дополнительная информация о музыкальном авторстве мелодии.
- Электронная книга «Рифмы новичков: солнечная сторона солдатской службы» от WE Christian Project Gutenberg, содержащая оригинальное стихотворение.