Jump to content

Тост (честь)

Уэйн Свон , Барак Обама и Джулия Гиллард произносят тост на ужине в здании парламента в 2011 году.

Тост – это ритуал, во время которого напиток принимается как выражение чести или доброй воли. Этот термин может применяться к человеку или предмету, которому оказывают такую ​​честь, к выпитому напитку или к словесному выражению, сопровождающему напиток. Таким образом, «тостом вечера» может быть человек, за которого кто-то «предлагает тост» в знак поздравления и за которого третий человек «тост» в знак согласия. Ритуал составляет основу жанра литературы и перформанса, известным примером которого является произведение Марка Твена «Младенцам». [1]

Тост, описанный в этой статье, уходит корнями в западную культуру , но в некоторых культурах за пределами этой сферы есть свои традиции, в которых употребление напитка связано с идеями праздника и чести. Хотя физический и словесный ритуал тоста может быть сложным и формальным, простое поднятие бокала в сторону кого-то или чего-то или чоканье бокалами с кем-то другим, а затем выпивка, по сути, также является тостом, сообщением которого является выражение доброй воли по отношению к человеку или предмету. указано.

Гип, Гип, Ура! датский художник П.С. Крёйер , 1888 г.

Согласно различным апокрифическим историям, обычай прикасаться к стаканам возник из-за опасений отравления. По одной из версий, чоканье стаканов приводило к тому, что каждый напиток выливался в напитки других (хотя реальных доказательств такого происхождения нет). [2] По другим рассказам, слово тост стало ассоциироваться с обычаем 17 века, основанным на обычае приправлять напитки приправленными тостами . Первоначально это слово относилось к женщине, в честь которой был предложен напиток, причем ее имя образно считалось ароматизатором напитка. [3] [4] В Международном справочнике по алкоголю и культуре говорится, что тосты «вероятно, являются светским пережитком древних жертвенных возлияний , в которых богам предлагалась священная жидкость: кровь или вино в обмен на желание, молитву, обобщенную словами «долгая жизнь!» на здоровье! » или « [5]

Ситуации

[ редактировать ]
Пятеро шведов пьют тост (ок. 1900 г.)
Праздничные напитки в честь окончания Второй мировой войны

Тосты обычно произносятся во время празднования или поминовения, в том числе в определенные праздники, например, в канун Нового года . Другие случаи включают празднование выхода на пенсию, новоселье, рождение ребенка и т. д. [6] Протокол тостов на свадьбе сравнительно тщательно продуман и фиксирован. На свадебном приеме отец невесты в роли ведущего регулярно произносит первый тост, благодарит гостей за присутствие, предлагает вкусные воспоминания о детстве невесты и желает молодоженам счастливой совместной жизни. Шафер обычно произносит тост в виде наилучших пожеланий и поздравлений молодоженам. Тост шафера представляет собой короткую речь (3–5 минут), сочетающую в себе смесь юмора и искренности. [7] Юмор часто выражается в том, что шафер рассказывает анекдоты в адрес жениха, в то время как искренность включает в себя похвалы и лестные комментарии, которые шафер должен делать, среди прочего, в адрес жениха и невесты. Настоящий «тост» произносится в конце речи и представляет собой короткую фразу с пожеланиями молодоженам счастливой, здоровой и любящей совместной жизни. Фрейлина может последовать этому примеру, соответствующим образом адаптируя свои комментарии к невесте. Жених может произнести последний тост, поблагодарив родителей невесты за организацию свадьбы, свадебную вечеринку за участие и, наконец, посвятив тост за подружек невесты. [8]

Типичные традиционные свадебные тосты включают следующее: [9]

(паре)
Вот ваши гробы
Пусть они будут из столетних дубов
Который мы посадим завтра.
Пусть вы оба живете столько, сколько хотите, и никогда не хотите, пока живете.
Пусть лучшее из твоих вчерашних дней станет худшим из твоих завтрашних.(невесте)
Могу ли я увидеть тебя серым
И расчесывать волосы внукам.

Тосты также произносятся по патриотическим поводам, как в случае со знаменитой фразой Стивена Декейтера «Наша страна! В наших отношениях с иностранными народами мы всегда можем быть правы; но наша страна, права она или нет». Не менее традиционными являются сатирические стихи:

За дорогой старый Бостон,
Дом бобов и трески,
Где Лоуэллс разговаривает только с Кэботсом,
А Кэботс разговаривает только с Богом. [10]

Нормы и этикет поджаривания

[ редактировать ]
Невеста произносит тост на свадьбе

Тосты могут быть торжественными, сентиментальными, юмористическими, непристойными, [11] или оскорбительно. [12] Практика объявления о намерении произнести тост и знак тишины постукиванием по бокалу, хотя и является общепринятой, некоторые авторитеты считают грубой. [8] За исключением очень небольших и неформальных собраний, тост произносится стоя. На собрании никто не должен произносить тост за почетного гостя до тех пор, пока у хозяина не будет возможности сделать это. В англоязычных странах гости могут выразить свое одобрение тоста, сказав «слушай, слушай». [13] Чествуемый не должен ни стоять, ни пить, [14] но после тоста следует подняться, чтобы поблагодарить того, кто произнес тост, и выпить, возможно, но не обязательно, предлагая тост по очереди. Поскольку тосты могут произноситься длинными сериями, опытные участники часто оставляют в бокале достаточно вина, чтобы можно было участвовать в многочисленных тостах. [15]

Поставить стакан до того, как тост будет завершен, или просто держать стакан, не выпивая, широко считается невежливым, предполагая, что человек не разделяет ни доброжелательных чувств, выраженных в тосте, ни единства и товарищества, подразумеваемых самим тостом. [16] Даже непьющему рекомендуется не отказываться от наливания вина для тоста. [17] Переворачивать стакан не рекомендуется. [18]

Поджаривание традиционно предполагает алкогольные напитки . [19] Шампанское (или, по крайней мере, некоторые разновидности игристого вина ) считается особенно праздничным и широко ассоциируется с Новым годом и другими праздниками. Многие люди в наши дни заменяют газированным фруктовым соком (часто упакованным в бутылки типа шампанского), и многие авторитеты считают вполне приемлемым участие в тосте, запивая водой. [18] Некоторые могут рассматривать поджаривание пустого стакана как приемлемое поведение для непьющего. [20] хотя притвориться, что пьешь из такого стакана, скорее всего, будет сочтено нелепым. Человек, произносящий тост, никогда не должен делать это с пустым стаканом, даже если в нем нет ничего, кроме воды.

Трезвенники могут считать выпивание тостов отвратительным и несовместимым с их позицией, о чем свидетельствует этот рассказ из «Трезвенника» (1840):

На юбилее Чешант-колледжа сэр Каллинг Эрдли Смит председательствовал . Этот джентльмен после обеда сказал, что «он подписался на «Клятву трезвения», что, конечно, несовместимо с распитием тостов; когда преподобный Дж. Блэкберн (служитель Клермонтской часовни в Пентонвилле) сказал, что «он не был трезвенником, он не был в рабстве, [21] — и на эту тему он совсем недавно проповедовал». Что мог под этим подразумевать преподобный джентльмен, как не то, что он недавно проповедовал против трезвенничества? Пусть преподобный джентльмен взглянет на обычаи питья и их огромное зло и спросит себя: выполнил ли он свой долг или ожидает ли он, что его провозгласят « добрым и верным слугой », если он продолжит даже с кафедры поощрять великое зло этой нации, сказал г-н Дональдсон, который он был рад добавить: что один из самых популярных служителей того времени, преподобный Дж. Шерман, дал г-ну Б. довольно суровый и вполне заслуженный ответ, сказав: «Его брат Блэкберн сказал, что он (г-н Б.) не в рабстве; надо позволить ему сказать, что он радовался тому, что ему (г-ну С.) удалось разрушить старый и глупый обычай запивать чувства глотками опьяняющих напитков. Таким образом, он стал свободным человеком. [22]

Г-н Дональдсон завершил свое выступление весьма резкой критикой позорного поведения г-на Блэкберна. [23]

В Королевском флоте, а, следовательно, и в военно-морских силах Австралии, Канады и Новой Зеландии, а также в ВМС США, существует суеверие, согласно которому тост никогда не следует произносить с водой, поскольку человек, удостоенный такой чести, будет обречен на водную могилу. [24] Во время ВВС США обеда в все тосты традиционно произносятся с вином, за исключением последнего тоста вечера, произносимого в честь военнопленных / пропавших без вести ; [25] Поскольку в плену эти лауреаты не могли позволить себе роскошь вина, тост произносится на воде. Некоторые варианты протокола предписывают произнести тост на воде за всех погибших товарищей. [13]

существует или существовала традиция В (британском) Королевском флоте пить тосты за лояльность сидя, потому что на деревянных военных кораблях старого типа под палубой не было достаточно места для головы , чтобы стоять прямо.

Немецкое слово «прост».

[ редактировать ]
Тосты на Октоберфесте

Prosit — латинское слово, означающее примерно «будь здоров», это тост на латыни и современном итальянском языке, от которого произошла немецкая краткая форма «прост». Это тост на немецком языке. Это выражение восходит к началу 18 века, когда оно использовалось среди студентов университетов и со временем проникло в повседневный язык. В церемониальном контексте и в связи с короткой речью также может использоваться английское слово «тост».

Латинское слово происходит от глагола «prodesse» (= «приносить пользу чему-либо», «приносить пользу»). Следовательно, «prosit» — это спряженная форма (3-е лицо единственного числа, настоящее сослагательное наклонение, активное наклонение) и, следовательно, оптатив : «Тебе / твоему здоровью». Как и разговорное «прост», «просит» изначально использовалось студентами университетов. [26]

Использование

[ редактировать ]

В немецком языке синонимы вместо слова «prosit» также могут использоваться такие , как «Wohl bekomm's!», «Zum Wohl!» и многие версии из других языков. Само одобрение также называют «прозитом». Форма глагола — «зупростень», где приставка «зу» означает, что речевой акт ориентирован на одного или нескольких человек.

На швабском диалекте это слово имеет дальнейшее значение отрыжки , называемой «проситл». За аплодисментами следует звон очков, часто связанный с другими правилами, например зрительным контактом. Этот ритуал обычно связывают со средневековым обычаем, согласно которому можно было избежать отравления со стороны собутыльников, поскольку при чокании бокалов смешивались несколько капель каждого напитка. Есть все шансы, что это не сработало. Гораздо эффективнее было разместить на одном столе одну или несколько сосудов для питья - процедура, которая была распространена в течение долгого времени.

В датском, шведском и норвежском языках «просит» — это благословение, используемое в ответ на чихание, точно так же, как используется английское выражение «будь здоров».

В Германии поджаривание, не обязательно словами, а обычно просто касанием сосудов для питья друг друга, обычно является очень внимательно наблюдаемой частью культуры. В частной компании никто не должен выпить глоток алкоголя, не подняв тост всем остальным за столом. При этом очень важно смотреть прямо в глаза пьющему. Непрактиковать это считается грубым и часто с юмором считается, что это привлекает всевозможные неудачи (например, «семь лет невезения» и тому подобное).

Традиционные тосты

[ редактировать ]
Королевского флота Офицеры сидят в кают-компании и пьют за короля, из серии «Королевский флот во время Второй мировой войны».

В британском Королевском флоте полуденный обед офицеров обычно начинался с тоста за верность , за которым следовал тост, характерный для дня недели:

  • Понедельник: Наши корабли в море.
  • Вторник: Наши моряки (ранее «Наши мужчины», но теперь в их число вошли женщины). [27]
  • Среда: Мы сами. («Поскольку никто другой, скорее всего, не будет заботиться о нашем благополучии», часто является ответом, а не частью тоста)
  • Четверг: Кровавая война или период болезней (имеется в виду желание и вероятность повышения по службе, когда умирает много людей: во время войны или болезни).
  • Пятница: Добровольный враг и морская комната.
  • Суббота: Наши семьи (ранее «Наши жены и возлюбленные», с ответом «Пусть они никогда не встретятся»). [27]
  • Воскресенье: Отсутствующие друзья.

Последовательность также была предписана по крайней мере в одной публикации для ВМС США . [28]

Тост может быть спонтанным и произвольным, представлять собой тщательно спланированную оригинальную речь или излагать традиционные чувства, как в этом ирландском примере: [29]

Пусть дорога поднимется навстречу тебе.
Пусть ветер всегда будет тебе в спину.
Пусть солнце светит теплым светом на твое лицо.
И дожди мягко льются на ваши поля.
И пока мы не встретимся снова,
Пусть Бог держит тебя в Своей руке.

Неформальный вариант последних двух строк:

И пусть вы будете на небесах полчаса
прежде чем дьявол узнает, что ты мертв!

Тосты по всему миру

[ редактировать ]
Скоал , обычный тост на скандинавских языках , ваза Maw & Co, английская художественная керамическая созданная Уолтером Крейном , ок. 1885 г.
Тост в Лиссабоне, Португалия.

В различных культурах мира тосты являются обычным явлением, и отказ от них может быть нарушением этикета. Общая тема тоста — «удачи» или «крепкого здоровья». На официальных обедах в некоторых странах Содружества Наций первым тостом традиционно предлагается тост за верность Король »). В других странах это может быть адаптировано для произнесения тоста за лояльного главу государства . [15]

Избранные примеры тостов по всему миру:

  • Албанский : «Наслаждайся».
  • Африкаанс : «Gesondheid», «Tjorts» или «Tjeers» (за хорошее здоровье, ура или до дна!)
  • Амхарский язык (Эфиопия) : «Летеначин!» (для нашего здоровья)
  • По-арабски : «بصحتك» ( будь сахтак , ради твоего здоровья).
  • Армянский : «Կենաց» или «Կենացդ» ( кенац / генат или кенатст / генатст , «к жизни» или «к вашей жизни»).
  • Австралийский английский : Привет, приятель! (к твоему счастью, друг мой)
  • Баскский : «Топа!» (тост)
  • Белорус : «Поехали!» ( будзьма , да живем!)
  • Боснийский : «Nazdravlje» (здоровью) или «Živjeli» (живой!)
  • Болгарский : «Наздраве» ( наздраве , на здоровье).
  • Каталонский : «Салют!» (за здоровье), «Бриндем» (тост), «Синь-синь» (имитируя звук бокалов), «Салют и форса аль канут!» (традиционная фаллическая рифма, означающая «здоровья и силы хую » ), «Бриндем, бриндем, бриндола, pels nostrespits i la vostra titola» (вариация, включающая сиськи и член), «Салют и пелес!» (здоровье и деньги, как популяризируется переводом на каталанский язык британского сериала « Дно» ).
  • Китайский :
  • Мандаринский диалект : «乾杯» ( gānbēi , букв. «Опорожни стакан», похоже на «до дна» на английском языке), «請請» ( qing qing , букв. «Пожалуйста, пожалуйста», — говорит хозяин, приглашая гостей выпить, рис. как эмуляция звука очков)
  • Кантонский диалект : «飲杯» ( yam2 bui1 , букв. «Выпей стакан», похоже на «до дна» на английском языке), «飲勝» ( yam2 Sing3 , букв. «Выпей за победу»)
  • Хоккиен / тайваньский хоккиен : «予焦啦» ( hōo ta-lah , «Опорожни стакан», похоже на «до дна» на английском языке)
Семейный праздник Нико Пиросмани . Грузинская тамада произносит тост
  • Датский : «Skål» (букв. «Чаша», относится к старым сосудам для питья).
  • Голландский : «Proost» (от латинского prosit «пусть это будет хорошо» (т. е. для тебя)), или «(op je) gezondheid» ((для твоего) здоровья); в Бельгии: schol (от скандинавского) или santé (от французского).
  • Английский : «Ура», «Снизу вверх», «Чин-чин» (датировано, от китайского qing qing [30] ).
  • Эсперанто : «Je via sano!» (для вашего здоровья)
  • По-эстонски : «Тервисекс» (для здоровья) или «просит» (от немецкого «Прост»).
  • Филиппинский : « Мабухай » (да здравствует); « Тагай » ([дайте] выпить); «Кампай» (от японского канпай ); исторически На Филиппинах не было тостов, потому что совместное употребление алкоголя традиционно предполагает разделение одной чашки между участниками (тагаян ) . [31]
  • Финский : «Kippis», «Skool», [32] «Через Остроботнию», или «Hölöky kölökyn» (на савонских диалектах )
  • Французский : «Tchin tchin» (от китайского qing qing ), «Santé» (здоровье) или «cul sec» (буквально «сухое дно», чтобы выпить весь стакан за один раз).
  • Галисийский : «Сауде» (Хорошее здоровье).
  • Грузин : «Удачи!» (Гаумархос!) (Победа!)
  • Немецкий : «Прост», «Прозит», от латинского prosit (пусть будет хорошо (т. е. для тебя)) или «Zum Wohl» (на здоровье).
  • По-гречески : «Eis yyían» ( iyían ), «за ваше/наше здоровье», «привет» (для здоровья) или «Eviva» ( eviva , от итальянского evviva , «долгая жизнь!»).
  • На иврите : «לחיים» («Л'Хаим » ) (за жизнь, традиционный еврейский тост).
  • Хинди : «хорошее здоровье» ( achchee sehat , «хорошее здоровье»).
  • Венгерский : «Egészségünkre» (для нашего здоровья), чаще «Egészségedre» [ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ] (для вашего здоровья), «Fenékig» (букв. «до дна», аналогично «до дна» на английском языке)
  • Исландский : «Skál» (букв. «Чаша», относится к старым сосудам для питья).
  • Английский : «Ура!»
  • Ирландское : « Sláinte » (здоровье).
  • Итальянский : «Prosit» (от латинского), «Cin Cin» (от китайского qing qing ) или «Салют» (здоровье).
  • Японский : «乾杯» ( канпай , букв. «Опорожни стакан», похоже на «снизу вверх» на английском языке)
  • Корейский : «건배» («乾杯», геонбэ , букв. «Опорожни стакан», похоже на «до дна» на английском языке), «짠» (чжан, жаргонное слово, имитирующее звон стаканов)
  • Латынь : «Vives» («пусть ты живешь»), часто в греческой форме ZHCAIC, записанной латинскими буквами как ZESES; [33] «Просит» или «Пропино»
  • Латышский : «Приека» (радость).
  • Литовский : «На здоровье».
  • Македонский : «На здоровье» ( на здравье , к здоровью).
  • Малайский : «Хируп» (хлюпать), «Бантай» (избивать), «Ям сэн» (от кантонского диалекта «ям2 пой3» ), «Арамаити» или «О-ха».
  • Мальтийский : «Сагха» (здоровье).
  • Мэн : « Слайнт » (здоровье) или «Слайнт ви» (хорошее здоровье).
  • Маори (Новая Зеландия): «Маури ора» (к жизни).
  • Маратхи : «Чанг бхала» (пусть это будет хорошо)
  • Мексиканский испанский : «Salud» (здоровью) или «Saludcita» (здоровью, уменьшительное)
  • Непальский : «तरङ्ग» («таранг», «волна»).
  • Норвежский : «Скол» (букв. «Чаша», относится к старым сосудам для питья).
  • Персидское : «Будь саламати» , «доброго здоровья».
  • Польский : «Na zdrowie» (к здоровью), «Twoje zdrowie» (к вашему здоровью, единственное число) или «Wasze zdrowie» (к вашему здоровью, формальное и/или множественное число).
  • Португальский : «Чим-чим» (от китайского « цин цин ») или «Сауде» (здоровье).
Тост перед едой в уезде Муреш , Румыния
  • Румынский : «Noroc» (удача) или «Sănătate» (здоровье).
  • Русский : "Ваше здоровье!" ( Ваше здоровье , за ваше здоровье) или "Будем здоровы!" ( Боодием здоровы! , будем здоровы!) или просто «Будем!» ( Будием!, давайте будем [здоровы]!)
  • Шотландский гэльский : «Slânte mhath» (хорошее здоровье).
  • По-сербски : «Uzdravlje», «Nazdravlje» (здоровью) или «Živeli» (живи!)
  • Синглиш : «Юм сэн» (выпить за победу)
  • Словацкий : «За здоровье».
  • Словенский : «На здоровье» (здоровью).
  • Испанский /кастильский: «¡Chinchín!» (звукоподражательный звук для звона стаканов [34] или «¡Салюд!» (здоровье). В Чили уменьшительное «¡Salucita!» часто трудоустроен.
  • Шведский : «Skål» (букв. «Чаша», относится к старым сосудам для питья). [35] ); Гутар («хороший год», старомодный, до сих пор используется в формальной обстановке)
  • Швейцарский немецкий : «Proscht» (как по-немецки «Prost») или уменьшительная форма «Pröschtli».
  • Тайское : « Чай-йо!» , букв. «Ура!») или «выбить стаканы» ( чон-кеу , букв. «стучать стаканы») или «кончились очки» ( мод-кеу , букв. «Снизу вверх»). )
  • Турецкий : «Шерефе» (в честь).
  • Украинский : «За здоровье» или «Ваше здоровье» ( За здоровье, или Ваше здоровье , за ваше здоровье). [36] или «Будьмо» ( Будмо , будем)
  • Урду : «Джам э Сехат» (Напиток здоровья).
  • Вьетнамский : « До » или « дзо » ((принять) внутрь)
  • Валлийский : «Iechyd da (i chi)» (Доброго здоровья (тебе))

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Тост: Младенцы» . Etext.virginia.edu. 01 сентября 2005 г. Проверено 16 апреля 2012 г.
  2. ^ «Почему мы чокаемся бокалами» . snopes.com. 9 марта 2007 года . Проверено 16 апреля 2012 г.
  3. ^ «тост» . Dictionary.com Полный (версия 1.1) . Рэндом Хаус, Инк . Проверено 25 августа 2007 г.
  4. ^ Харпер, Дуглас (2001). «тост» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 25 августа 2007 г.
  5. ^ Хит, Дуайт Б. (1 января 1995 г.). Международный справочник по алкоголю и культуре – Google Книги . ISBN  9780313252341 . Проверено 16 апреля 2012 г.
  6. ^ Босуэлл, Сандра. Протокольные вопросы: развитие социальной благодати в христианских домах и школах . Кэнон Пресс , 2007 с. 140.
  7. ^ «Свадебное поздравление» . Поздравления со свадьбой. 09.02.2012. Архивировано из оригинала 7 мая 2012 г. Проверено 16 апреля 2012 г.
  8. ^ Jump up to: а б «Тост |» . Toastchampagne.co.uk. 31 мая 1911 г. Архивировано из оригинала 25 июля 2008 г. Проверено 16 апреля 2012 г.
  9. ^ «Еще образцы свадебных тостов» . Свадьбы.about.com. 9 апреля 2012 г. Проверено 16 апреля 2012 г.
  10. ^ «Дом бобов и трески» . «Дейли телеграф» . Лондон. 22 декабря 2002 г. Архивировано из оригинала 6 августа 2010 года . Проверено 25 мая 2010 г.
  11. ^ «Фольклор» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Проверено 18 января 2010 г.
  12. ^ «Фольклор» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Проверено 18 января 2010 г.
  13. ^ Jump up to: а б «Обед ВВС» . Jmarprotocol.com . Проверено 16 апреля 2012 г.
  14. ^ Goose45 (16 марта 2007 г.). «Руководство по поджариванию» . В вино . Проверено 16 апреля 2012 г. {{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  15. ^ Jump up to: а б «Тост Королевского флота» . Hmsrichmond.org . Проверено 16 апреля 2012 г.
  16. ^ «История свадебных традиций, обычаи, этикет» . Bkthedj.com . Проверено 16 апреля 2012 г.
  17. ^ «Проверь свой деловой этикет» . Архивировано из оригинала 14 июня 2011 г.
  18. ^ Jump up to: а б Сих, Мелинда (1 февраля 1998 г.). «Соблюдение хороших манер за ужином сослужит вам хорошую службу в бизнесе» .
  19. ^ «Можешь ли ты произнести тост за безалкогольные напитки?» .
  20. ^ «Юджин Регистр-Охранник – Поиск в архиве новостей Google» .
  21. ^ Галатам 5:1 - ¶ «Итак стойте в свободе, которую Христос сделал нас свободными, и не запутывайтесь снова игом рабства». (КЯВ)
  22. ^ 2 Петра 2:19 - «Хотя они обещают им свободу, они сами являются рабами развращения: ибо, кем человек побеждён, того он и находится в рабстве». (КЯВ)
  23. ^ Рейнольдс, Джордж WM , изд. (25 июля 1840 г.). «Трезвенник» . Я (5). Лондон : Объединенная ассоциация трезвенников: 38 . Проверено 9 декабря 2011 г. он подписался на «Обет трезвости», что, конечно, было несовместимо с произнесением тостов; {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  24. ^ Chicago_blogger (28 ноября 2009 г.). «Историк вина: традиционный винный тост ВМС США» . Thewinehistorian.blogspot.com . Проверено 16 апреля 2012 г.
  25. ^ «Сеть MilitaryWives.com» . Airforcewives.com . Проверено 16 апреля 2012 г.
  26. ^ Prosit, разговорный prost в DUDEN, Немецкий одноязычный онлайн-словарь
  27. ^ Jump up to: а б « Морской тост за наших жен и возлюбленных переписан» . www.BBC.co.uk. Новости Би-би-си . 22 июня 2013 г.
  28. Руководство ВМС США по беспорядку , Военно-морское училище, офицеры инженерного корпуса, Порт-Хьюнем, Калифорния, август 1986 г.
  29. ^ «Сказки Тэнглвуда: ирландские поговорки, благословения и тосты» . Talesoftanglewood.blogspot.com. 07.07.2008 . Проверено 16 апреля 2012 г.
  30. ^ «Определение подбородка на английском языке» . Лексико . Издательство Оксфордского университета/Dictionary.com. Архивировано из оригинала 28 ноября 2019 года . Проверено 16 сентября 2019 г.
  31. ^ Гидеон Ласко. «Тагай: почему нет слова «ура» и другие заметки о филиппинской культуре питья» .
  32. ^ Приветствую, школа и через Остроботнию (на финском языке)
  33. ^ Вейцманн, Курт , изд. (1979). Эпоха духовности: позднеантичное и раннехристианское искусство, третий-седьмой век , н.п. 347–8, 377. Метрополитен-музей , Нью-Йорк, ISBN   9780870991790 ; полный текст доступен в Интернете в библиотеках Метрополитен-музея.
  34. ^ chinchín (3-е значение) в Diccionario de la Real Academia Española . Ему приписывают английское и ранее китайское происхождение.
  35. ^ «ура | САОБ» .
  36. ^ Словарь украинского языка (Академический толковый словарь в 11 томах). Институт языкознания АН УССР. Киев, "Научная мысль", 1970-1980. Том 3 (1972), с. 548. Online version: ЗДОРОВЬЕ , том 3, с. 548 . ( Dictionary of Ukrainian Language . Institute of Lingustics of the Ukrainian Academy of Sciences. Kiev, Naukova Dumka, 1970-1980. Vol. 3 (1972), p. 548)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a780d77a22702d5ba131e84e458fabe6__1711409760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a7/e6/a780d77a22702d5ba131e84e458fabe6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Toast (honor) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)