Jump to content

Для падших

(Перенаправлено из Акта памяти )
Для падших
Лоуренс Биньон
Надпись «За павших» на военном мемориале Стерлинга в Шотландии.
Впервые опубликовано в Таймс
Страна Соединенное Королевство и Содружество
Тема(ы) День памяти , война
Дата публикации 21 сентября 1914 г.
Полный текст
The Times/1914/Искусство/Для павших в Wikisource

« Для падших » — стихотворение, написанное Лоуренсом Биньоном . Впервые он был опубликован в «Таймс» в сентябре 1914 года. Он также был опубликован в книге Элкина Мэтьюза «Веялка: стихи о Великой войне» Биньона, Лондон, 1914 год.

Со временем третья и четвертая строфы стихотворения (обычно теперь только четвертая) стали считаться данью памяти всем жертвам войны, независимо от штата. [ 1 ] Этот отрывок стихотворения часто воспринимается как ода , которую часто читают на службах Дня памяти и Дня АНЗАК термином « Ода памяти ». , и именно это обычно называют [ 2 ]

Военный мемориал в соборе Крайстчерча , Крайстчерч, Новая Зеландия
Надгробие CWGC с отрывком из «За падших»

Лоуренс Биньон (10 августа 1869 - 10 марта 1943), [ 3 ] британский поэт, был описан как имеющий «трезвую» реакцию на начало Первой мировой войны , в отличие от эйфории, которую испытали многие другие (хотя он подписал «Авторскую декларацию», защищающую участие Великобритании в войне, появившуюся в The New York Times от 18 сентября с 54 другими британскими авторами, включая Томаса Харди , Артура Конан Дойля и Герберта Уэллса ). Через неделю после начала войны в 1914 году Биньон опубликовал свое первое военное стихотворение « Четвертое августа в «Таймс» » . [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

доска «Падшим» с мысом Рампс за ним Мемориальная

23 августа, в первом бою Великобритании в Первой мировой войне на Западном фронте , Британский экспедиционный корпус (BEF) понес потери в битве при Монсе и последующем длительном отступлении . Масштабы последующих боевых действий не были раскрыты, поскольку потери были сопоставимы с потерями в прошлых европейских войнах. [ 7 ] [ 8 ] Песня «For the Fallen» была специально написана в честь потерь BEF и написана сразу после отступления после битвы при Монсе. [ 9 ] [ 8 ]

Биньон сочинил оригинальное стихотворение, сидя на скалах между Пентайр-Пойнт и Рампс на севере Корнуолла , Великобритания . В память об этом факте в 2001 году на этом месте была установлена ​​каменная мемориальная доска. На мемориальной доске имеется надпись: [ 9 ]

Для падших
Написано на этих скалах 1914 г.

Есть также мемориальная доска на Восточном утесе над Портритом в центре Северного Корнуолла, на которой указано, что это место, где Биньон сочинил стихотворение. [ 9 ] Он был опубликован в «Таймс» 21 сентября 1914 года, всего через семь недель после начала войны. [ 8 ]

С гордой благодарностью, мать своих детей,
Англия оплакивает своих погибших за морем.
Они были плотью от ее плоти, духом от ее духа,
Падший за свободу. (1–4)

Торжественный трепет барабанов; Смерть августейшая и королевская
Поет печаль в бессмертные сферы,
Есть музыка среди запустения
И слава, сияющая в наших слезах. (5–8)

Они с песнями шли в бой, они были молоды,
Прямые конечности, верные глаза, устойчивые и сияющие.
Они были стойкими до конца, несмотря на бесчисленные шансы:
Они упали лицом к врагу. (9–12)

Они не состарятся, как стареем мы, оставшиеся:
Возраст не утомит их, и годы не осудят.
При заходе солнца и утром
Мы будем помнить их. (13–16)

Они больше не общаются со своими смеющимися товарищами;
Они больше не сидят за привычными домашними столами;
Им нечего делать в нашем дневном труде;
Они спят за пределами пены Англии. (17–20)

Но там, где наши желания и наши надежды глубоки,
Чувствовал себя родником, скрытым от глаз,
Они известны в самом сердце своей страны.
Как звезды известны Ночи; (21–24)

Как звезды, которые будут яркими, когда мы будем прахом,
Двигаясь маршами по небесной равнине;
Как звезды, сияющие во время нашей тьмы,
До конца, до конца они остаются. (25–28)

Первая строфа устанавливает патриотический элемент. Биньон олицетворяет Соединенное Королевство как « мать », а британских солдат – как его «детей». В стихотворении вспоминаются смерти солдат, но при этом оправдывается причина их смерти как «причина свободы»: эта тема проходит через всю остальную часть стихотворения. [ 10 ]

слова Односложные второй строфы перекликаются с «торжественными, траурными барабанами». [ 11 ] Эта строфа, как и первая, поддерживает темы «военного прославления». Он описывает войну как «торжественную», наполненную «музыкой» и «славой», и сравнивает смерть с «небесной музыкой». [ 10 ]

Третья строфа относится к солдатам, идущим на битву на Марне . Он менее известен, чем четвертый, [ 12 ] несмотря на то, что его иногда читают в День памяти. [ 1 ] Солдаты «прямы в конечностях, верны взглядом, устойчивы и сияют» и, хотя сталкиваются с «неисчислимыми трудностями», «стойки до конца». [ 10 ]

Первой была написана четвертая строфа стихотворения. [ 11 ] и включает в себя самые известные строки стихотворения. [ 13 ] Оригинальные слова «не стареть» иногда цитируются как «не стареть». Было также предложено, чтобы слово «осудить» было « презрением », однако слово «осудить» использовалось, когда стихотворение было впервые напечатано в «Таймс» 21 сентября 1914 года, а затем в антологии « Веял веер: Стихи великих». Война 1914 года . Если в какой-либо публикации была опечатка, у Биньона была возможность внести поправку. Этот вопрос возник в Австралии, а в других странах Содружества , отмечающих День памяти , дебаты практически отсутствуют . [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] Строка, начинающаяся со слов «Возраст не утомит их», перекликается (вероятно, бессознательно) с описанием Клеопатры, данным Энобарбом в «Антонии и Клеопатре» : «Возраст не может ее увядать, а обычаи не устаревают». [ 17 ]

В пятой строфе Биньон говорит об утрате и оплакивает гибель солдат, оставивших после себя «знакомые столы» и «смеющихся товарищей». [ 18 ] В шестой строфе солдаты описываются как достигшие своего рода «телесного превосходства» после своей смерти. [ 19 ] Наконец, седьмая строфа сравнивает мертвых солдат со звездами и созвездиями, оставшимися следами пребывания солдат, движущимися «маршами». Это увековечивает память погибших, сохраняя при этом их роль солдат Британской империи ; «Империя, которая, сотрудничая с этими вечными солдатами, претендует на своего рода бессмертие». [ 19 ]

Критический ответ

[ редактировать ]

В своей биографии Лоуренса Биньона Джон Хэтчер отметил: [ 8 ]

По своей серьезности, нежности и глубине скорби «За павших» выглядит так, как будто оно должно было появиться в «Таймс» от 21 сентября 1918 года, а не 1914 года. Оно не гармонирует ни с тоном ни военных репортажей «Таймс», ни других появляющихся стихотворений. в то время... В то время как другие ранние стихи о Великой войне казались пустыми, когда истинный масштаб и характер войны медленно проникали в национальное сознание, это стихотворение становилось все сильнее с каждым поражением, каждым неудачным натиском и пирровой победой.

Хэтчер заключает, что «к 1918 году это стихотворение было намного лучше, чем в 1914 году». [ 8 ] Британская библиотека заявила, что это стихотворение «остается одной из самых трогательных и известных элегий того периода». [ 20 ]

Использование

[ редактировать ]

Мемориальные службы и памятники

[ редактировать ]

«Оду памяти» регулярно читают на поминальных службах, проводимых в дни, посвященные Первой мировой войне , такие как День АНЗАК , День памяти и Воскресенье памяти . За чтением «Оды памяти» часто следует исполнение « Последнего поста ».

Великобритания/Европа

[ редактировать ]

Оду также читают у Мененских ворот каждый вечер в 8 часов вечера, после первой части «Последнего поста». В основном его читают британские военнослужащие. После выступления следует минута молчания. Оду также читают члены Ассоциации HMS Hood в конце каждой ежегодной поминальной службы, проводимой 24 мая каждого года, в годовщину затопления HMS Hood .

В 2018 году, к столетнему юбилею подписания перемирия , планировалось, что будут звонить в карильоны и церковные колокола на закате солнца по всему Содружеству , что соответствует линии «при заходе солнца... мы будем помнить их». ." В колокола должны были позвонить 100 раз в знак признания прошедших 100 лет. [ 21 ] [ 22 ]

Эти слова также написаны на мемориальной доске на статуе, посвященной павшим в Ла-Валлетте, Мальта .

В австралийских лигах возвращенных и оказанных услуг и в новозеландских ассоциациях возвращенных служб его зачитывают каждый вечер в 18:00, после чего следует минута молчания. Он также является частью Dawn Service в Австралии и Новой Зеландии . Как и Менинские ворота, Австралийский военный мемориал включает эту оду в церемонию «Последнего поста», где ее читает член Сил обороны Австралии (ADF), после чего следует минута молчания и горнист играет «Последний пост». . [ нужна ссылка ]

Ода памяти
[ редактировать ]

Обычно «Оду памяти» читают в Австралии , Новой Зеландии и на островах Тихого океана следующим образом:

английский оригинал маори перевод [ 23 ]

Они не постареют,
Как мы, оставшиеся, стареем.
Возраст их не утомит,
И годы не осуждают.
При заходе солнца
И утром,
Мы будем помнить их.

Они не постареют
Как и мы, оставшиеся позади
Они не будут слабыми
Независимо от обстоятельств того времени
Когда солнце зашло
До рассвета утра
Мы всегда будем помнить их
Мы всегда будем помнить их

Австралийцы обычно отвечают «Чтобы мы не забыли» после чтения, тогда как новозеландцы повторяют последнюю фразу: «Мы будем помнить их».

В канадских поминальных службах французский перевод часто используется вместе с английской одой или вместо нее. [ 24 ]

Цитата появляется на Мемориале солдат Калгари и на кенотафе в Грандвью-парке, Ванкувер , Британская Колумбия .

Малайзия

[ редактировать ]

Мемориал на Телук-Интане, посвященный павшим в Первой и Второй мировых войнах, который был установлен в колониальный период в Малайе , находящейся под британским управлением , включает в себя несколько строк из стихотворения.

«Чтобы мы не забыли»

[ редактировать ]

Строка «Чтобы мы не забыли», взятая из Редьярда Киплинга стихотворения «Переход» (которое, кстати, не имеет ничего общего с памятью о павших на войне), часто добавляется как часть оды и повторяется в ответ слушающими. , особенно в Австралии. Эта фраза написана на нескольких мемориалах англо-бурской войны , что показывает ее использование до Первой мировой войны. В Соединенном Королевстве, Австралии, Новой Зеландии и Сингапуре в ответ повторяется последняя строка оды «Мы будем помнить их». В Канаде вторая строфа приведенного выше отрывка стала известна как Акт памяти, и последняя строка также повторяется. [ 25 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Сэр Эдвард Элгар положил на музыку три стихотворения Биньона («Четвертое августа», «Женщинам» и «Для падших», опубликованные в сборнике «Веер » ) под названием «Дух Англии» , соч. 80 , для тенора или сопрано соло, хора и оркестра (1917). Его постановка «Для падших» вызвала некоторые споры, поскольку она была опубликована после другой редакции того же стихотворения композитора Сирила Рутэма в 1915 году. Ни один из композиторов не нес ответственности за это, и Элгар сначала предложил отказаться, но его убедили продолжить литературный и художественный критик Сидни Колвин и сам Биньон. [ 26 ] В версии, положенной на музыку Элгаром, есть восьмая строфа. [ 27 ] Сокращенная версия постановки Элгара «Для падших» под названием «С гордым Днем благодарения» была исполнена на открытии нового Кенотафа в Уайтхолле 11 ноября 1920 года. [ 28 ]

«Они не состарятся...» была положена на музыку Дугласом Гестом в 1971 году и стала широко известной особенностью хоровых служб в Воскресенье памяти . Композитор из Ноттингема Алекс Паттерсон также написал оформление текста в 2010 году. [ 29 ] Текст "For the Fallen" также был написан Марком Блатчли для высоких голосов, органа и трубы (которая играет " The Last Post "). на заднем плане [ 30 ] В марте 2015 года Гил Ормс выпустил новую музыкальную постановку. [ 31 ]

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «Памятные службы: День Анзака» (PDF) . Содружество Австралии . 2015.
  2. ^ «Ода памяти (Павшим)» . Би-би-си . 6 июня 2014 г. Архивировано из оригинала 23 апреля 2019 г. . Проверено 2 февраля 2019 г.
  3. ^ «Лоуренс Биньон | Английский ученый и поэт» . Британская энциклопедия . Проверено 2 марта 2019 г.
  4. ^ Хэтчер 1995 , с. 191.
  5. ^ Маундер, Эндрю; Смит, Анджела К.; Поттер, Джейн; Тейт, Труди (2017). Британская литература Первой мировой войны . Рутледж. п. 16. ISBN  978-1-351-22228-0 .
  6. ^ Милн, Ник. 20 октября 2014 г. « Манифест авторов 1914 года в защиту участия Великобритании в Первой мировой войне, подписанный Гербертом Уэллсом и Артуром Конан Дойлом ». Сланец .
  7. ^ «Битва при Монсе» . Британская энциклопедия . Проверено 2 марта 2019 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д и Хэтчер 1995 , с. 192.
  9. ^ Jump up to: а б с «Первая мировая война дома, Северное побережье, Корнуолл: вдохновение для «Оды памяти» » . Би-би-си . 3 ноября 2014 года . Проверено 2 февраля 2019 г.
  10. ^ Jump up to: а б с Моффетт 2007 , с. 234.
  11. ^ Jump up to: а б Стил, Найджел (30 июля 2014 г.). «Они не состарятся: «Для падших», Лоуренс Биньон» . Телеграф . ISSN   0307-1235 . Архивировано из оригинала 30 июня 2015 года . Проверено 1 февраля 2019 г.
  12. ^ Флетчер, Энтони (2013). Жизнь, смерть и взросление на Западном фронте . Издательство Йельского университета. п. 251. ИСБН  978-0-300-19856-0 .
  13. ^ «Чтение (включая Оду)» . Австралийский военный мемориал . Проверено 1 февраля 2019 г.
  14. ^ День Анзака - Традиции, факты и фольклор: слова памяти. Архивировано 3 июня 2011 г. в Wayback Machine.
  15. ^ «Ода» . Австралийская армия . 5 октября 2016 г. Проверено 1 февраля 2019 г.
  16. ^ «Стихи» . Австралийский военный мемориал . Проверено 1 февраля 2019 г.
  17. ^ «Ода» (PDF) . Проверено 15 октября 2012 г.
  18. ^ Моффетт 2007 , с. 235.
  19. ^ Jump up to: а б Моффетт 2007 , с. 236.
  20. ^ «Рукопись книги Лоуренса Биньона «Для падших»» . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 21 июля 2018 года . Проверено 2 марта 2019 г.
  21. Звонок в честь столетия перемирия , Координационная группа столетия Анзака, штат Квинсленд, Австралия. По состоянию на 9 ноября 2018 г.
  22. ^ Колокола мира , Королевский канадский легион. По состоянию на 9 ноября 2018 г.
  23. ^ «Маорийская версия Оды памяти изменена» . 30 июля 2015 г.
  24. ^ «Путеводитель по мемориальным церемониям» . Канада по делам ветеранов. 11 февраля 2020 г.
  25. ^ «Путеводитель по памятным службам» . Канада по делам ветеранов. 11 февраля 2020 г.
  26. ^ Исследования Элгара . JPE Харпер-Скотт , Джулиан Раштон , с. 225
  27. ^ «Слова памяти — Комитет по празднованию Дня АНЗАК» . anzacday.org.au . Проверено 1 февраля 2019 г.
  28. ^ Мур, стр.750
  29. ^ «Для павших — Алекс Паттерсон» . Ютуб .
  30. ^ "For the Fallen" Марка Блатчли , записано хором собора Святого Павла на Hyperion Records.
  31. ^ "Ода памяти" Гила Ормса
  32. ^ «Автоматическое перенаправление» .
  33. ^ «Доктор Кто Расшифровка — 03x09 — Семейная кровь» . www.foreverdreaming.org . Проверено 16 ноября 2019 г.
  34. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : Эпилог «Семьи крови» . Ютуб .
[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ea7fc7cfed19b63404f0dc7891b7b289__1719128880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/89/ea7fc7cfed19b63404f0dc7891b7b289.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
For the Fallen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)