Jump to content

Рассказ Джона Смита

Рассказ Джона Смита
Титульный лист, Повествование о Джоне Смите
Автор Артур Конан Дойл
Язык Английский
Жанр Повествовательно- фантастический роман
Опубликовано 2011 Британская библиотека
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Страницы 120
ISBN 978-0-7123-5841-5

«Повествование Джона Смита» (2011) — роман, написанный в 1883 году Артуром Конан Дойлом , опубликованный посмертно Британской библиотекой . В своем художественном произведении Дойл пишет от лица холостяка средних лет по имени Джон Смит, выздоравливающего от ревматической подагры . В отличие от его более поздних работ в области детективов , фэнтези и научной фантастики , этот роман разворачивается через серию косвенных, похожих на эссе мыслей, вытекающих из наблюдений за повседневной жизнью. Субъекты имеют «лично-социально-политический комплекс».

Краткое содержание

[ редактировать ]

Каждый день представлен отдельной главой.

Начав с того, что Джону Смиту поставили диагноз ревматическая подагра , врач привязал его к постельному режиму на одну неделю; Смит выражает свое разочарование, но затем неохотно соглашается. Доктор Тернер убеждает Смита, что разум может «сделать рай из ада» и что ему следует приступить к написанию книги. [ 1 ] Они начинают обсуждать обстоятельства, которые могут лишить человека таланта, и после того, как доктор уходит, Смит размышляет о огромной пользе, которую врач вносит миру. После многих коротких, не связанных друг с другом размышлений Смит останавливается на своем окружении как на стимуляторах и компаньонах (и на своей особой склонности к безделушкам). Это приводит внутренний разговор к личным анекдотам и различным мыслям широкого спектра. Смит описывает свою домовладелицу, миссис Рандл, и наблюдает, как трое ее детей по дороге домой ссорятся из-за пенни. По этой причине он отмечает: «Помните, что эпоха цивилизации — это всего лишь узкая золотая граница, отделяющая густую черноту первобытной истории». [ 2 ]

Вторая глава начинается с того, что Доктор обсуждает со Смитом текущие медицинские темы. Снова предоставленный самому себе, Смит выражает надежду на ламаркизм : искоренение болезней и, в конечном итоге, совершенствование человечества посредством образования и изобретений. Он знакомит своих соседей, Оливеров: старика и его дочь, художницу лет тридцати. Для этих двоих настали тяжелые времена, и Смит тайно поручает мисс Оливер через миссис Рандл. Смит обсуждает католицизм , а Доктор защищает англиканский протестантизм по возвращении . После этого входит ветеран, известный как «Майор», с вялыми и серыми глазами — они беседуют о трагедии войны, осуждая империализм.

Смит проявляет себя как энтузиаст искусства, наблюдая за рисованием мисс Оливер. Затем он рассказывает анекдот о своей бедности во время золотой лихорадки в Австралии: его друзья покупали мясные отходы, утверждая, что это было для собак. Это заставляет Смита анализировать юмор, затем гениальность и инстинкт, после чего он пишет о писательском труде, включая инструкции, а также мнения о популярной литературе.

В поисках предмета для обсуждения Смит спрашивает Доктора об идеальных условиях для человеческой жизни и о том, можно ли достичь вечной жизни. Это приводит к его мыслям об эволюции, которая оставила человеческую расу безволосой и беззубой и в конечном итоге превратилась в полубогов . Смит ненадолго оплакивает нынешнее тяжелое состояние человечества, скорбя и умирая. Входит майор, готовый к войне, заявляющий о своей трудоспособности в возрасте шестидесяти лет, готовый сражаться с русскими, продвигающимися к Китаю, чем рассказчик сильно встревожен и внутренне заявляет о нехарактерном для майора чрезмерном стремлении к войне. Смит размышляет о медицинской цели продления человеческой жизни по сравнению с войной, убийствами ради всеобщего блага и что является истинной филантропией.

Без предварительного уведомления мисс Оливер посещает Смита, раскрывая свои знания о его поручении через миссис Рандл и благодаря его. Показывая ему рисунки, он сердечно одобряет их, хотя и ненавидит их. Она отмечает, что его комната украшена шедеврами, на что он отвечает, что размышляет о ее грядущей славе. Он просит еще одну фотографию, но она отказывается, поскольку в следующем месяце у нее свадьба. После ее ухода Смит считает брак «великим женским предназначением — стать дополнением мужчины». Его мысли продолжаются о политическом положении Великобритании среди стран мира, непредсказуемости литературного успеха и сотворении человека. Приходит священник, выслушивает мнения Смита об Иисусе Христе, творении и организованной религии, спрашивает, является ли он «диссидентом», затем определяет, что он гордый неверный, и уходит оскорбленным.

В последней главе Смит и врач обсуждают болезнь как битву; врач объявляет победу Смита. в крови начинают говорить, О лейкоцитах когда заканчивается рукопись.

Персонажи

[ редактировать ]

Во введении слаборазвитые персонажи романа описываются как «продолжения [рассказчика]». [ 3 ] Их цель во многих сценариях, по-видимому, состоит в том, чтобы исследовать внутреннюю работу Джона Смита посредством действия или диалога. Однако некоторые персонажи стали прототипами более развитых персонажей рассказов о Шерлоке Холмсе.

Джон Смит — пятидесятилетний мужчина, прикованный к постельному режиму на одну неделю из-за ревматической подагры . Роман, рассказанный с его точки зрения, состоит из сознательного размышления, а также диалога на современные темы с внешними фигурами. Он характеризует себя своей активностью (постоянное напоминание о своем физическом состоянии) и идентичностью как любителя искусства и писателя.

Фотография Артура Конан Дойля в «Повествовании о Джоне Смите» .

Доктор начинается как доктор Тернер, но в середине второй главы он меняется на доктора Понтифоба, в четвертой главе становится доктором Джулепом , а в шестой главе теряет свое имя и становится просто «доктором». Преобразование его имени может указывать на его различные цели. Как отметила редакция: «Под именем Dr. Конан Дойл Понтифоба, возможно, имел в виду «отвращение к понтификам» или папам, то есть к Римско-католической церкви, от которой он отказался, не приняв вместо этого англиканскую церковь доктора Понтифоба». [ 4 ] Джулеп — предположительно среднеанглийское жаргонное слово, обозначающее сиропообразное вещество, используемое для подслащивания лекарств. [ 5 ] Это его имя во время дебатов между римским католицизмом , защитником которого становится Смит, и англиканским протестантизмом , защищаемым доктором. В других сценариях врач подбадривает Смита в недолгих дискуссиях, колеблющихся между религией и болезнью, одним из примеров являются медицинские исследования лихорадки селезенки у крупного рогатого скота. В первую очередь он действует как друг Джона Смита.

Миссис Рандл, домовладелица Джона Смита, является второстепенной смотрительницей Джона. Не раз Джон приравнивал ее поведение к обобщениям о женском поле. Во второй главе он рассказывает, как она настаивала на использовании горчицы для лечения его подагры, связывая эту склонность с «средней женщиной». Позже, после того как миссис Рандл рассказала ему о своей жизни вдовы, он замечает: «Странно, как женщины любят говорить о том, что было самым печальным в их любви. Даже в самых низших сословиях мужчина обычно хранит свои прошлые горести при себе, в то время как женщина посмеивается над ними всем, кто ее слушает». [ 6 ] Смит, хотя временами и расстраивается, в целом ценит компанию и услуги миссис Рандл. Она действует для Смита как материнская фигура. Миссис Рандл — первый персонаж Артура Конан Дойла, позже превратившийся в миссис Хадсон в сериале о Шерлоке Холмсе.

Смита посещает его сосед, неназванный армейский майор, который заявляет о необходимости войны, чтобы установить власть над грозным соседом Англии, Китаем. Смит думает: «Я полагаю, что каждая страна страдает от ультрапатриотов такого взрывного типа. Шовинизм , шовинизм , панславизм , орлиизм — он вспыхивает мерзкими пятнами по всему земному шару, и это очень нездоровое, раздражающее состояние». [ 7 ] Этот персонаж контрастирует с предыдущим разговором с тем же персонажем о негативных последствиях и беззаботности государственных деятелей, объявляющих войну.

Мисс Оливер — художница, за которой Смит наблюдает из окна. Хотя личных отношений нет, он тайно поручает ей предоставить ей источник дохода из-за безработицы ее отца. Она является объектом внимания Джона Смита.

Викарий ненадолго появляется, излагая мнение Смита о личности Иисуса Христа и организованной религии, и уходит горячо и оскорбленно.

Трое детей миссис Рандл используются во второй главе, чтобы проиллюстрировать природу человечества, когда они сражаются из-за пенни за окном Смита.

« Повествование Джона Смита» — первая попытка Конан Дойля превратиться из рассказов писателя в романиста . Конан Дойль выразил неуверенность в своих развивающихся способностях как романиста и в 1884 году. Введение предваряет стиль его первого произведения: «В плане сюжета или характеристик очень мало: произведение представляет собой, по существу, серию пространных размышлений о современном дебаты занимали молодого Конан Дойля, когда ему было чуть больше двадцати».

В «Повествовании » наблюдения за соседями за окном Смита подпитывают некоторые внутренние разговоры, другие инициируются между ним и его врачом, а третьи - неожиданными гостями. Смит выражает мысли на самые разные темы, от врожденной доброты человечества до современной литературы. Эти многочисленные разрозненные размышления собраны во множестве других работ на протяжении всей карьеры Конан Дойля.

Постоянной темой «Повествования» является идеализация науки и сил, действующих в оппозиции. Смит хвалит доктора за его альтруистическую работу и обсуждает новые теории, направленные на улучшение человечества. Он надеется на близкое искоренение болезней и преступной деятельности посредством изобретений и моралистической эволюции человека с течением времени. Эта надежда, с точки зрения больного человека, становится постоянным источником надежды.

Война и имперская власть служат примером угрозы благополучию человечества в «Повествовании» . Сосед Смита, майор, выглядит шестидесятилетним мужчиной, находящимся в плохом состоянии из-за прошлой войны, униженным обстоятельствами. Несколько дней спустя старик в ярости входит в комнату Смита, объявляя войну русским из-за события, не имеющего большого значения. Это событие производит впечатление человека, который мало заботится о человеческой жизни и слишком много патриотических амбиций. Такое мышление представлено как враг медицины, сила, работающая над возрождением человечества.

Роль и ценность женщин проявляются благодаря наблюдениям Смита и взаимодействию с персонажами миссис Рандл и мисс Оливер. Смит постоянно восхищается мисс Оливер из своего окна, нанимая ее на основе ее наблюдаемого характера, а не заслуг. Его оценка ее (и, как он показывает, женщины) основана прежде всего на ее сексуальности и месте в браке, называя брак «великой женской судьбой». Миссис Рандл, с другой стороны, ценна для Смита своей дружбой и служением, хотя она овдовела и имеет детей.

Религия является предметом споров как между Смитом и врачом, так и Смитом и священником. Хотя доктор склонен не соглашаться с некоторыми утверждениями Смита относительно англиканского протестантизма , он, тем не менее, слушает и общается с ним уважительно. Викарий же с готовностью осуждает Смита, оскорбляясь его мнением. Разрыв между персонажами отражает и описывает сложности Смита с организованной религией.

Литературно-исторический фон

[ редактировать ]

Публикация

[ редактировать ]

Первоначально написанная и представленная для публикации в 1883 году, рукопись была потеряна на почте и так и не была найдена. Конан Дойл вспоминал об этом спустя десять лет: «Увы, случившаяся ужасная вещь! Издатели так и не получили ее, почта разослала бесчисленные синие бланки, в которых говорилось, что они ничего об этом не знают, и с того дня и по сей день ни слова не было ни разу. слышали об этом». [ 8 ]

Конан Дойл попытался переписать роман, но не смог довести эту попытку до конца. Хотя последняя глава начинается с подведения итогов и заключения, разговор между двумя мужчинами обрывается на середине страницы, как отмечено в опубликованной копии. В указателе отмечается, что переписанная рукопись романа частично представляет собой чистовую копию, а частично — рабочий документ; первая половина содержит обильное видимое редактирование, а последние страницы по большей части не помечены.

В ретроспективной статье Конан Дойля о «Повествовании » он также написал: «Я должен признаться, что мой шок от его исчезновения был бы ничтожным по сравнению с моим ужасом, если бы оно внезапно появилось снова – в печати». [ 9 ] Хотя он и не рассматривал возможность публикации этой работы, он продолжал использовать цитаты, рамки персонажей и темы « Повествования Джона Смита» во многих других своих работах, таких как «Письма Старка Манро» , «Через волшебную дверь», «Исследование». в «Скарлет» и «Собака Баскервилей» .

В 2004 году тогда еще безымянная рукопись переписанного неопубликованного первого романа Артура Конан Дойля была куплена на аукционе Британской библиотекой . Впервые он был опубликован в 2011 году Британской библиотекой под редакцией Джона Лелленберга, Дэниела Сташауэра и Рэйчел Фосс.

Биографический контекст

[ редактировать ]

В возрасте двадцати трёх лет, когда Конан Дойл написал «Повесть о Джоне Смите» , рассказчик высказал мнения на различные современные темы. Хотя некоторые мнения Джона Смита во многом повторяют мнения Конан Дойля, некоторые существенно различаются.

Джон Смит вспоминает дни австралийской золотой лихорадки, заявляя о « богемном характере». Редакторы отмечают: «Молодой Конан Дойл был убежден, что, несмотря на свою профессию и соответствие ее канонам, у него был богемный характер. Вспоминая свой первый визит в Лондон, где он остановился у своих дядей и тетушек, он написал в «Воспоминаниях и приключениях»: «Боюсь, что я был для них слишком богемным, а они — слишком традиционными для меня». Он чувствовал, что он богемец по натуре, живя богемной жизнью в Саутси , и перенес эту позицию на Шерлока Холмса , который, по словам доктора Ватсона, «ненавидел любую форму общества всей своей богемной душой». [ 10 ]

Изображение на обложке книги «Повествование о Джоне Смите» .

Смит определяет женщин по их ценности для мужчины и в браке через мисс Оливер. — Вот она и отправляется исполнять великое женское предназначение — стать дополнением мужчины. Он пишет, что незамужние женщины «все еще полны смутных тревог, смутной, неясной неудовлетворенности, склонности к узости и мелочным мыслям». [ 11 ] Хотя это одно из многих сексистских мнений Смита, Конан Дойл, скорее всего, не отражал этих настроений. После того, как его отец впал в алкоголизм, зарплата его старшей сестры позволила ему продолжить образование; он также поддерживал прочные отношения со своей высокообразованной матерью посредством писем. Редакторы отмечают: «…в последующие годы [он] стал президентом и представителем Союза реформы законодательства о разводе, чтобы сделать развод более простым и менее невыгодным для женщин». [ 12 ]

Многие мысли Смита сосредоточены на писательском труде и отношении к нему, что, кажется, сильно перекликается с личным опытом Артура Конан Дойля. Смит пишет о труде над главами: «Если бы можно было написать тайную историю литературы, о разрушенных надеждах, душераздирающих разочарованиях, утомительном ожидании, напрасном труде, это была бы самая печальная запись, когда-либо написанная… Очень медленно и очень кропотливо» , с большим нахмурением бровей и сжиганием масла, глава добавляется к главе… Статьи, которые я отправлял, время от времени возвращались ко мне с быстротой и точностью, что хорошо говорило о наших почтовых услугах». [ 13 ] Конан Дойл в своей статье «Моя первая книга» пишет: «В течение восьми лет я разослал пятьдесят маленьких цилиндров рукописей, которые описывали нерегулярные орбиты среди издателей и обычно возвращались, как бумажные бумеранги, к тому месту, с которого они стартовали». [ 14 ] В «Жизни в письмах» он рассказывает о том, как трудно стать признанным писателем. Смит пишет: «Роберт Льюис Стивенсон, похоже, один из немногих, кто способен создать первоклассный рассказ и кто все еще может преуспеть в более настойчивых усилиях». [ 15 ] Когда Конан Дойл анонимно опубликовал свой рассказ «Заявление Дж. Хабакука Джефсона» в 1884 году в журнале «Корнхилл», критики приписали произведение Роберту Льюису Стивенсону, и Конан Дойл был горд и польщен этим сравнением. [ 16 ]

Хотя Конан Дойл был воспитан в римско-католической традиции и иезуитов для получения образования посещал школу , он стал агностиком, прежде чем вернуться к спиритуализму в 1916 году. Период, в который была написана эта книга, может отсылать к некоторым личным мнениям Конан Дойля через Смита. [ 17 ]

В 2004 году Тим Корнуэлл сообщает о покупке Артура Конан Дойля записных книжек Британской библиотекой в литературном издании The Scotsman . Корнуэлл отмечает трудность, с которой она была получена в результате споров о потомках, и культурную значимость работы, которую объяснил профессор Оуэн Дадли Эдвардс из Эдинбургского университета: «Книга [является] недостающим звеном в каноне Конан Дойля… Она расскажет очень много о его пути к тому, чтобы стать автором самых известных литературных персонажей своего времени». [ 18 ]

В 2011 году о публикации первого романа Конан Дойла сообщили многие газеты мира, в том числе The New York Times , The Daily Star , Los Angeles Times и другие.

Многие рецензии на «Повествование Джона Смита» были написаны в 2011 году и позже. Джеймс Кидд из South China Morning Post пишет: «История, лежащая в основе «Повести о Джоне Смите», более убедительна, чем история, содержащаяся в ней». [ 19 ] Кидд продолжает объяснять цель романа в связи с началом карьеры Конан Дойла. Многие из ранних реакций на роман Конан Дойла заключаются именно в этом: важнейшая цель «Повествования» заключается в его отношении к нему как к автору, а не в самом произведении.

В 2012 году Колин Флеминг написал в « Литературном приложении к Times» : «Нет ни приспешников, ни затерянных миров, из которых можно было бы сбежать, но время от времени можно обнаружить тот баланс между местом и голосом, который характерен для более поздних и лучших творений Конан Дойля». , фантастика… Драма этого романа — тихая». [ 20 ] «Повествование» представляет собой черновую работу автора — набор идей, позже организованных в связные истории с захватывающими сюжетными линиями.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Конан Дойл 2011, с. 12.
  2. ^ Конан Дойл 2011, с. 31.
  3. ^ Редакторы «Повествования о Джоне Смите» Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, стр. 5.
  4. ^ Конан Дойл 2011, с. 129. Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, сноска 62.
  5. ^ Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, сноска 90.
  6. ^ Конан Дойл 2011, с. 85.
  7. ^ Конан Дойл 2011, с. 93.
  8. ^ «Моя первая книга», январь 1893 г., «Бездельник».
  9. ^ "Моя первая книга", январь 1893 г., Бездельник.
  10. ^ Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, сноска 78.
  11. ^ Конан Дойл 2011, с. 99.
  12. ^ Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, сноска 76.
  13. ^ Конан Дойл 2011, с. 27-29
  14. ^ «Моя первая книга», январь 1893 г., «Бездельник».
  15. ^ Конан Дойл 2011, с. 72.
  16. ^ Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, с. 4.
  17. ^ Джон Лелленберг, Дэниел Сташауэр, Рэйчел Фосс 2011, с. 6.
  18. ^ Корнуэлл 2004, Шотландец
  19. ^ Кидд 2011
  20. ^ Флеминг 2012, с. 20.
  • Конан Дойл, Артур (2011). Рассказ Джона Смита . 96 Юстон Роуд, Лондон: Британская библиотека. ISBN  978-0-7123-5841-5 . {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  • Конан Дойл, Артур. «Моя первая книга» . Бездельник . Проверено 23 апреля 2014 г.
  • Кидд, Джеймс (31 октября 2011 г.). «Рассказ Джона Смита» . Южно-Китайская Морнинг Пост . Проверено 7 мая 2014 г.
  • Флеминг, Колин (6 января 2012 г.). «Рассказ Джона Смита». Литературное приложение Times (5675): 20.
  • Ливан, Бейрут (9 июня 2011 г.). «Первый роман Конан Дойля, увидевший свет». Дейли Стар .
  • «БЫСТРЫЕ ДЕЛА; роман о Конан Дойле выйдет осенью». Лос-Анджелес Таймс . 8 июня 2011 г.
  • Корнуэлл, Тим (2 декабря 2004 г.). «Утерянный первый роман Конан Дойля раскрывает ключ к его успеху». Шотландец .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0da99ea16cccdc2df78bb49c16a95084__1717586160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/84/0da99ea16cccdc2df78bb49c16a95084.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Narrative of John Smith - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)