Jump to content

Этюд в багровых тонах

Этюд в багровых тонах
Первое издание в годовой обложке, 1887 г.
Автор Артур Конан Дойл
Ряд Шерлок Холмс
Жанр Детектив
Издатель Уорд Лок и Ко
Дата публикации
1887 г. в годовом (1888 г. в книжном виде)
Место публикации Великобритания
С последующим Знак Четверки  
Текст Этюд в багровых тонах в Wikisource

«Этюд в багровых тонах» детективный роман британского писателя Артура Конан Дойля , вышедший в 1887 году . История знаменует собой первое появление Шерлока Холмса и доктора Ватсона , которые впоследствии станут самым известным детективным дуэтом в английской литературе. Название книги происходит от речи, произнесенной Холмсом, детективом-консультантом, своему другу и летописцу Ватсону о характере его работы, в которой он описывает расследование убийства как свое «исследование в алых тонах»: «Это алая нить убийство пронизывает бесцветный клубок жизни, и наш долг — распутать его, изолировать и обнажить каждый его дюйм». [1]

История и ее главные герои, когда она впервые появилась, не вызвали большого общественного интереса. одиннадцать полных экземпляров журнала, в котором впервые появился этот рассказ, « Рождественский ежегодник Битона» за 1887 год, которые имеют значительную ценность. Известно, что сейчас существуют [2] Хотя Конан Дойл написал 56 рассказов с участием Холмса, «Этюд в багровых тонах» — один из четырех полнометражных романов в оригинальном каноне. За романом последовал «Знак четырех », опубликованный в 1890 году. «Этюд в багровых тонах» был первым произведением детективной литературы, в котором увеличительное стекло использовалось в качестве инструмента расследования. [3]

Обложка первого книжного издания, 1888 г.

Часть I: Воспоминания Ватсона

[ редактировать ]

В 1881 году доктор Джон Ватсон возвращается в Лондон после участия во Второй англо-афганской войне и начинает искать место для жизни. Старый друг сообщает ему, что Шерлок Холмс ищет кого-нибудь, кто разделит арендную плату за квартиру на Бейкер-стрит, 221Б , но предупреждает Ватсона о эксцентричности Холмса. Холмс и Ватсон встречаются и, оценив друг друга и комнаты, съезжаются. Холмс — «детектив-консультант», а его частые гости — клиенты. После демонстрации дедуктивных способностей Холмса недоверие Ватсона переходит в изумление.

Смерть Еноха Дреббера
Оригинальная иллюстрация Холмса с увеличительным стеклом работы Дэвида Генри Фристона . Слева направо: Ватсон, Холмс, Лестрейд, Грегсон.

Телеграмма с просьбой о консультации по делу об убийстве. Ватсон сопровождает Холмса на место преступления — заброшенный дом на Брикстон-роуд. Инспекторы Грегсон и Лестрейд уже на месте. Жертвой является Енох Дреббер из Кливленда, штат Огайо, и документы, найденные при нем, показывают, что у него есть секретарь Джозеф Стэнджерсон. На одной стене красным написано «RACHE» (по-немецки «месть»), которое Холмс считает уловкой с целью обмануть полицию. Он делает вывод, что жертва умерла от яда, и дает описание убийцы. Переместив тело Дреббера, они обнаруживают женское золотое обручальное кольцо.

Холмс размещает объявления о кольце в нескольких газетах и ​​покупает его факсимиле , надеясь выманить убийцу, который, очевидно, уже пытался вернуть кольцо, из укрытия. На объявление отвечает пожилая женщина, утверждающая, что кольцо принадлежит ее дочери. Холмс дает ей дубликат и следует за ней, но она уклоняется от него. Это заставляет Холмса поверить, что она была сообщницей или, возможно, настоящим замаскированным убийцей.

Днем позже Грегсон навещает Холмса и Ватсона и сообщает им, что арестовал подозреваемого. Он отправился в пансион мадам Шарпантье, где Дреббер и Стэнджерсон останавливались до убийства. Пьяный Дреббер попытался поцеловать дочь миссис Шарпантье, Алису, что привело к их немедленному выселению. Однако позже той ночью он вернулся и попытался схватить Алису, что побудило ее старшего брата напасть на него. Он попытался преследовать Дреббера с дубиной, но заявил, что потерял его из виду. Грегсон держит его под стражей на основании этого косвенного доказательства.

Иллюстрация Джорджа Уайли Хатчинсона (1892 г.); Надежда арестована.

Позже Стэнджерсон убит. Его тело найдено возле окна отеля с ножевым ранением в сердце; выше было написано "RACHE". Единственное, что было с собой у Стэнджерсона, - это роман, трубка, телеграмма «Джей Х. в Европе» и маленькая коробочка с двумя таблетками. Холмс тестирует таблетки на старом и болезненном шотландском терьере , живущем на Бейкер-стрит. Первая таблетка не дает заметного эффекта, а вторая убивает терьера.

Затем приходит молодой уличный мальчишка по имени Виггинс. Он является лидером « Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит» , группы беспризорных детей, которых Холмс время от времени нанимает, чтобы помочь ему. Виггинс вызвал такси, которое хотел Холмс. Холмс отправляет его за таксистом, утверждая, что ему нужна помощь с багажом. Когда таксист поднимается наверх, Холмс надевает на него наручники и удерживает его. Пленный таксист — Джефферсон Хоуп, убийца Дреббера и Стэнджерсона.

Часть II: «Страна Святых»

[ редактировать ]
Мормонский легион Наву , значительно пересекающийся с данитами.
Джефферсон Хоуп и Люси Ферье
Дреббер и Хоуп

штата Юта В долине Соленого озера в 1847 году Джон Ферье и маленькая девочка по имени Люси, единственные выжившие из небольшой группы пионеров , спасены от смерти группой Святых последних дней во главе с Бригамом Янгом , но только при условии, что они принимают мормонскую веру и живут в ней. Спустя годы, в 1860 году, уже взрослая Люси подружилась и влюбилась в Джефферсона Хоупа. Однако Янг ​​запрещает ей выходить замуж за неверующих и требует, чтобы она вышла замуж за Джозефа Стэнджерсона или Еноха Дреббера, сыновей членов церковного Совета Четырех. Ферье, который усыновил Люси и поклялся никогда не выдавать свою дочь замуж за мормона, сообщает Хоуп.

Люси дается месяц на выбор между женихами. Надежда приходит накануне последнего дня, и все они убегают под покровом темноты. Мормоны перехватывают беглецов, пока Хоуп находится на охоте, поскольку у них закончилась еда. Ферриер убит Стэнджерсоном, а Люси насильно выдают замуж за Дреббера и умирает месяц спустя от разбитого сердца. Хоуп врывается в дом Дреббера в ночь перед похоронами Люси, чтобы поцеловать ее тело и снять обручальное кольцо. Он клянется отомстить Дребберу и Стэнджерсону, но начинает страдать от аневризмы аорты , из-за чего ему приходится покинуть горы, чтобы заработать денег и выздороветь. Вернувшись спустя годы, он узнает, что Дреббер и Стэнджерсон бежали из Солт-Лейк-Сити после раскола между мормонами. Дреббер теперь богат благодаря поместью Люси, и Стэнджерсон стал его секретарем. Более 20 лет Хоуп преследует их; В Кливленде, штат Огайо, Хоуп узнает Дреббера, который заключил Хоуп в тюрьму на несколько месяцев, как «соперника в любви». После освобождения Хоуп отслеживает их путь в Европу через Францию, Россию, Данию и Англию.

В Лондоне Хоуп становится таксистом и в конце концов находит Дреббера и Стэнджерсона. После ссоры с сыном мадам Шарпантье Дреббер садится в такси Хоуп и часами пьет. Затем Хоуп приводит его в дом на Брикстон-роуд и заставляет Дреббера узнать его и выбрать между двумя таблетками, одна из которых безвредна, а другая - яд. Дреббер принимает отравленную таблетку, и, когда он умирает, Хоуп показывает ему обручальное кольцо Люси. Возбуждение в сочетании с аневризмой вызывает кровотечение из носа; он использует кровь, чтобы написать «RACHE» на стене над Дреббером, чтобы сбить с толку следователей. Стэнджерсон, узнав об убийстве Дреббера, отказывается покидать свой номер в отеле. Хоуп залезает в окно и дает Стэнджерсону тот же выбор таблеток. Однако Стэнджерсон нападает на него, и Хоуп наносит ему удар в сердце.

Хоуп умирает от аневризмы в ночь перед тем, как предстать перед судом. Холмс рассказывает Ватсону, как он установил личность убийцы. Газеты отдают должное Лестрейду и Грегсону. Возмущенный Ватсон заявляет, что Холмс должен записать приключение и опубликовать его. После отказа Холмса Ватсон решает сделать это сам.

Публикация

[ редактировать ]

Артур Конан Дойл написал роман в возрасте 27 лет менее чем за три недели. [4] Будучи врачом общей практики в Саутси , Хэмпшир , он уже публиковал рассказы в нескольких журналах того времени, таких как периодическое издание London Society . Первоначально рассказ назывался «Запутанный клубок» и в конечном итоге был опубликован издательством Ward, Lock & Co. в выпуске « Рождественского ежегодника Битона» 1887 года после многих отказов. Конан Дойл требовал гонорара , но вместо этого получил 25 фунтов стерлингов в обмен на полные права (что эквивалентно 3371,95 фунтам стерлингов с учетом инфляции). Его проиллюстрировал Дэвид Генри Фристон .

Роман был впервые опубликован в виде книги в июле 1888 года издательством Ward, Lock & Co и содержал рисунки отца автора, Чарльза Дойла . В 1890 году компания JB Lippincott & Co. выпустила первую американскую версию. Другое издание, опубликованное в 1891 году компанией Ward, Lock & Bowden Limited (ранее Ward, Lock & Co.), было иллюстрировано Джорджем Хатчинсоном . Немецкое издание романа, опубликованное в 1902 году, было проиллюстрировано Рихардом Гутшмидтом. [5] С тех пор появилось множество дальнейших изданий, переводов и инсценировок.

Изображение мормонизма

[ редактировать ]

Согласно статье в газете Солт-Лейк-Сити, когда Конан Дойла спросили о том, как он описывает организацию Святых последних дней как погрязшую в похищениях , убийствах и порабощении, он сказал: «Все, что я сказал о Данитской банде и убийствах, - это исторический, поэтому я не могу отказаться от этого, хотя вполне вероятно, что в художественном произведении это изложено более мрачно, чем в историческом. Лучше оставить этот вопрос в покое». [6] Дочь Конан Дойла заявила: «Знаете, отец был бы первым, кто признал, что его первый роман о Шерлоке Холмсе был полон ошибок о мормонах». [6] Историки предполагают, что «Конан Дойл, ненасытный читатель, имел бы доступ к книгам Фанни Стенхаус , Уильяма А. Хикмана , Уильяма Джармана, Джона Хайда и Энн Элизы Янг и других». [6] в объяснении раннего взгляда автора на мормонизм.

Спустя годы после смерти Конан Дойля Леви Эдгар Янг , потомок Бригама Янга и высший авторитет мормонов, заявил, что автор принес в частном порядке извинения, заявив, что «Он [Конан Дойл] сказал, что его ввели в заблуждение сочинения того времени о Церкви. " [6] и «написал непристойную книгу о мормонах». [7]

В августе 2011 года школьный совет округа Албемарл, штат Вирджиния , исключил «Этюд в багровых тонах» из списка обязательного чтения для шестого класса округа после жалоб учащихся и родителей на то, что книга унижает мормонов. [8] [9] Его перенесли в списки чтения для десятиклассников, и он до сих пор используется в школьных медиацентрах во всех классах. [10]

Адаптации

[ редактировать ]

, первый опубликованный рассказ о Шерлоке Холмсе, « Этюд в багровых тонах» был одним из первых, экранизированных. британский немой фильм продюсировать В 1914 году Конан Дойл разрешил Дж.Б. Самуэльсону . В фильме под названием «Этюд в багровых тонах » Холмса сыграл Джеймс Брэгингтон, бухгалтер, который единственный раз в жизни работал актером. Его наняли из-за его сходства с Холмсом, представленного в эскизах, первоначально опубликованных вместе с рассказом. [11] Поскольку ранние немые фильмы снимались из пленки, которая сама была сделана из плохих материалов, а архивирование фильмов тогда было редкостью, теперь это утерянный фильм . Фильм оказался достаточно успешным, чтобы Самуэльсон продюсировал фильм 1916 года «Долина страха» . [12]

Короткометражный фильм с двумя барабанами, также названный «Этюд в багровых тонах» , был выпущен в США в 1914 году, на следующий день после выхода одноименного британского фильма. В американском фильме в роли Холмса снялся Фрэнсис Форд , и он не был одобрен Дойлом. Это также потерянный фильм. [12]

Фильм 1933 года под названием «Этюд в багровых тонах » с Реджинальдом Оуэном в роли Холмса и Анной Мэй Вонг в роли миссис Пайк не имеет сюжетного отношения к роману. [13] Помимо Холмса, Ватсона, миссис Хадсон и инспектора Лестрейда, единственными связями с каноном Холмса являются несколько имен персонажей (Джабез ​​Уилсон и т. д.). [13] В сюжете есть элемент поразительного сходства с сюжетом, использованным несколько лет спустя в Агаты Кристи романе «И никого не стало» . [14]

Эдит Мейзер адаптировала «Этюд в багровых тонах» в четырехсерийный сериал для радиосериала «Приключения Шерлока Холмса» . Эпизоды вышли в эфир в ноябре и декабре 1931 года с Ричардом Гордоном в роли Холмса и Ли Ловелл в роли Ватсона. [15]

Части истории были объединены с « Приключением Чарльза Огастеса Милвертона » для сценария «Доктор Ватсон встречает мистера Шерлока Холмса», одной из многочисленных радиоадаптаций с участием Джона Гилгуда в роли Холмса и Ральфа Ричардсона в роли Ватсона. Этот эпизод впервые был показан в программе BBC Light 5 октября 1954 года, а также показан на радио NBC 2 января 1955 года. [16]

История была адаптирована для радиосериала BBC 1952–1969 годов в 1962 году Майклом Хардвиком с Карлтоном Хоббсом в роли Холмса и Норманом Шелли в роли Ватсона. Его транслировали на BBC Home Service . [17]

Другая британская радиоверсия истории, адаптированная Хардвиком, вышла в эфир 25 декабря 1974 года с Робертом Пауэллом в роли Холмса и Динсдейлом Лэндоном в роли Ватсона. В актерский состав также входили Фредерик Тревес в роли Грегсона, Джон Холлис в роли Лестрейда и Дон Феллоуз в роли Джефферсона Хоупа. [18]

Радиопостановка этой истории транслировалась на канале CBS Radio Mystery Theater в сезоне 1977 года с Кевином Маккарти в роли Холмса и Корт Бенсон в роли Ватсона. [19]

«Этюд в багровых тонах» BBC о Шерлоке Холмсе был адаптирован как первые два эпизода полного радиосериала 1989–1998 годов . Двухсерийная адаптация, показанная на Radio 4 в 1989 году, инсценированная Бертом Коулсом , с Клайвом Меррисоном в роли Холмса, Майклом Уильямсом в роли Ватсона, Дональдом Ги в роли инспектора Лестрейда и Джоном Моффаттом в роли инспектора Грегсона. [20]

Он был адаптирован как эпизод 2007 года американского радиосериала «Классические приключения Шерлока Холмса» с Джоном Патриком Лоури в роли Холмса, Лоуренсом Альбертом в роли Ватсона, Риком Мэем в роли Лестрейда и Джоном Мюрреем в роли Грегсона. [21]

Телевидение

[ редактировать ]

В телесериале 1954–1955 годов Рональдом Ховардом в роли Холмса и Х. Мэрион Кроуфорд в роли Уотсона) только первый раздел книги использовался в качестве основы для эпизода «Дело о наследии Каннингема». [22]

Книга была адаптирована в эпизод, транслировавшийся 23 сентября 1968 года во втором сезоне телесериала BBC «Шерлок Холмс» . [23] с Питером Кушингом в главной роли и Найджелом Стоком в роли доктора Ватсона.

Он был адаптирован как вторая серия советского телефильма 1979 года « Шерлок Холмс и доктор Ватсон» (первая серия объединяет историю их встречи с «Приключением крапчатой ​​ленты»; вторая серия адаптирует реальный случай Джефферсона Хоупа). . [24]

Анимационная телевизионная экранизация 1983 года была произведена компанией Burbank Films Australia, в которой Питер О'Тул озвучил Холмса. И в телеадаптации 1968 года с участием Питера Кушинга, и в анимационной версии 1983 года с участием Питера О'Тула история изменена так, что Холмс и Ватсон уже знают друг друга и какое-то время живут по адресу Бейкер-стрит, 221Б.

«Этюд в багровых тонах» — одна из историй, отсутствующих в адаптациях, снятых с Джереми Бреттом в главной роли в период с 1984 по 1994 год.

Стивен Моффат свободно адаптировал «Этюд в багровых тонах » в « Этюд в розовых тонах » в качестве первого эпизода телесериала BBC « Шерлок » 2010 года с Бенедиктом Камбербэтчем в роли Шерлока Холмса 21-го века и Мартином Фрименом в роли доктора Ватсона. [25] В адаптации сохранены многие отдельные элементы истории, такие как написанное «RACHE» и две таблетки, а также потенциально смертельная аневризма убийцы (хотя она расположена в его мозгу, а не в аорте). Однако вся предыстория, действие которой происходит в Америке, опущена, а мотивация убийцы совершенно иная. Здесь также присутствует . присутствие Мориарти Также встреча Холмса и Ватсона адаптирована в викторианской обстановке в спецвыпуске «Безобразная невеста».

«Дедукционист», эпизод сериала «Элементарно» , содержит множество элементов дела Хоуп, включая мотив мести. История была более тщательно адаптирована в эпизоде ​​​​четвертого сезона «Этюд в Шарлотте».

«Первое приключение», первый эпизод NHK кукольного сериала 2014 года о Шерлоке Холмсе , основан на «Этюде в багровых тонах» и « Приключениях шести Наполеонов ». В нем Холмс, Ватсон и Лестрейд — ученики вымышленной школы-интерната под названием Beeton School . Они узнают, что ученик по имени Джефферсон Хоуп отомстил Еноху Дребберу и Джозефу Стэнджерсону за кражу его часов. «Алая история», вступительная мелодия сериала, названа в честь романа. [26] Название «Школа Битона» частично навеяно Рождественским ежегодником Битона . [27]

Другие СМИ

[ редактировать ]

«Этюд в багровых тонах» был проиллюстрирован Сеймуром Московицем для комиксов Classics Illustrated в 1953 году. Он также был адаптирован в форме графического романа Innovation Publishing в 1969 году (адаптирован Джеймсом Стенстрамом и проиллюстрирован Ноли Паналиганом) издательством Sterling Publishing в 2010 году (адаптирован Яном Эдгинтоном). и иллюстрировано INJ Culbard ) и Hakon Holm Publishing в 2013 г. (иллюстрированоНис Йессен). [28]

В 2014 году «Этюд в багровых тонах» был снова адаптирован для сцены Грегом Фриманом, Лилой Уилан и Аннабель Браун для театра Tacit. [29] Премьера спектакля состоялась в Southwark Playhouse в Лондоне в марте 2014 года. [30]

В феврале 2019 года новая адаптация «Этюда в багровых тонах» была поставлена ​​на фабрике DM Performance Works в Нюрнберге, штат Пенсильвания. Он был адаптирован Биллом Амосом под названием «Шерлок Холмс и Алый мститель». [31]

В июне 2022 года Фестивальный театр Питлохри представит совершенно новую адаптацию драматурга и актера Лесли Харта. «Шерлок Холмс: Этюд губной помады, кетчупа и крови» в исполнении двух артистов в открытом амфитеатре. [32]

Аллюзии в других произведениях

[ редактировать ]

В своей книге «Обнаженная — лучшая маскировка» (1974) Сэмюэл Розенберг отмечает сходство между отслеживанием Джефферсоном Хоупом Еноха Дреббера и эпизодом из Джеймса Джойса романа «Улисс» , хотя, конечно, работы Джойса начали появляться в печати только в 1918 году. другие ассоциации между Конан Дойлем и Джойсом также перечислены в книге Розенберга.

Британский автор фэнтези и комиксов Нил Гейман адаптировал эту историю к вселенной « писателя ужасов Лавкрафта » Мифов Ктулху . Новый рассказ называется « Этюд в изумруде » (2004) и имеет параллельную структуру.

В «Тайне гаражной распродажи : Новые убийства» (2016) второе убийство является имитацией этого убийства.

В The Great Ace Attorney 2: Resolve в третьем случае появляется персонаж по имени Енох Дреббер. Вместо мормона, который заставил женщину вступить в жестокий брак и был за это убит, Дреббер - блестящий ученый и инженер, который работал над устройством, чтобы отомстить мужчине, разрушившему его жизнь.

  1. ^ Дойл, Артур Конан. «Глава 4: Что должен был сказать Джон Рэнс». Этюд в багровых тонах .
  2. ^ Сток, Рэндалл (7 мая 2019 г.). «Рождественский ежегодник Битона 1887 года: аннотированный контрольный список и перепись» . Лучшее из Шерлока Холмса . Проверено 14 ноября 2023 г.
  3. ^ Суини, Сьюзан Элизабет (2003). «Увеличительное стекло: впечатляющее расстояние в «Человеке из толпы» По и за его пределами». Поэтюды/Тёмный романтизм . 36 (1–2): 3. doi : 10.1111/j.1754-6095.2003.tb00146.x . S2CID   161345856 .
  4. ^ «Продается подписанный экземпляр дебютной книги Шерлока Холмса» . Телеграф . Великобритания. 24 мая 2010 г.
  5. ^ Клингер, Лесли, изд. (2006). Новый аннотированный Шерлок Холмс . Том. III. Нью-Йорк: WW Нортон. стр. 2, 11, 13, 56. ISBN.  978-0393058000 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Шиндлер, Гарольд (10 апреля 1994 г.), «Дело раскаявшегося писателя: создатель Шерлока Хоумса вызывает гнев мормонов», The Salt Lake Tribune , стр. D1, ID статьи в архиве: 101185DCD718AD35 ( NewsBank ) . Онлайн-перепечатка. Архивировано 23 сентября 2006 г. на Wayback Machine. Онлайн-перепечатка. Архивировано 23 сентября 2006 г. на Wayback Machine , с разрешения, на HistoryToGo.utah.gov Отделом истории штата Юта, Департаментом наследия и искусств штата Юта, штат Юта.
  7. ^ Л. Джексон, Ньюэлл, изд. (1996). Вопросы совести: беседы со Стерлингом М. Макмеррином . Солт-Лейк-Сити: авторские книги. п. 74. ИСБН  1560850876 .
  8. ^ Ричардсон, Аарон (11 августа 2011 г.), «Олбемарл удаляет книгу о Шерлоке Холмсе из списка чтения» , The Daily Progress
  9. ^ Кинделан, Кэти (12 августа 2011 г.), «Школьный округ Вирджинии исключил роман о Шерлоке Холмсе из 6-го класса из-за «антимормонского» изображения» , ABC World News , ABC News
  10. ^ «34 (8.1) Рекомендация о пересмотре книги сэра Артура Конан Дойля «Этюд в багровых тонах» . Государственные школы округа Албемарл . Проверено 18 августа 2011 г.
  11. ^ «Кто этот забытый Шерлок Холмс?» . 12 февраля 2008 г. Архивировано из оригинала 12 февраля 2008 г. Проверено 15 сентября 2012 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б Барнс, Алан (2011). Шерлок Холмс на экране . Книги Титана. п. 276. ИСБН  978-0857687760 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Бансон, Мэтью (1994). Энциклопедия «Шерлокиана»: путеводитель от А до Я в мир великого сыщика . Макмиллан. п. 255. ИСБН  978-0671798260 .
  14. ^ Тейвс, Брайан (1987). Робер Флори, французский экспрессионист . Нью-Джерси: Scarecrow Press. п. 152. ИСБН  0810819295 .
  15. ^ Дикерсон, Ян (2019). Шерлок Холмс и его приключения на американском радио . BearManor Media. п. 40. ИСБН  978-1629335087 .
  16. ^ Дикерсон, Ян (2019). Шерлок Холмс и его приключения на американском радио . BearManor Media. п. 284. ИСБН  978-1629335087 .
  17. ^ Де Ваал, Рональд Берт (1974). Всемирная библиография Шерлока Холмса . Брэмхолл Хаус. п. 390. ИСБН  0517217597 .
  18. ^ Эйлс, Аллен (1986). Шерлок Холмс: празднование столетия . Харпер и Роу. п. 139. ИСБН  978-0060156206 .
  19. ^ Пэйтон, Гордон; Грэмс, Мартин младший (2015) [1999]. Таинственный театр радио CBS: Путеводитель по эпизодам и справочник по девяти годам радиовещания, 1974–1982 (переиздание). МакФарланд. п. 199. ИСБН  978-0786492282 .
  20. ^ «Этюд в багровых тонах» . Полная аудиозапись BBC «Шерлок Холмс» . Берт Коулз . Проверено 20 января 2016 г.
  21. ^ Райт, Стюарт (30 апреля 2019 г.). «Классические приключения Шерлока Холмса: журнал трансляции» (PDF) . Старинное радио . Проверено 1 мая 2020 г.
  22. ^ Барнс, Алан (2011). Шерлок Холмс на экране . Книги Титан . п. 181. ИСБН  978-0857687760 .
  23. ^ Барнс, Алан (2002). Шерлок Холмс на экране . Рейнольдс и Херн Лтд. с. 178. ИСБН  1903111048 .
  24. ^ Барнс, Алан (2002). Шерлок Холмс на экране . Рейнольдс и Херн Лтд. с. 108. ИСБН  1903111048 .
  25. ^ Сатклифф, Том (26 июля 2010 г.). «Телевидение выходного дня: Шерлок, Сан, BBC1 Амиши: самые квадратные подростки в мире, Сан, Канал 4» . Независимый . Великобритания. Архивировано из оригинала 28 июля 2010 года . Проверено 28 июля 2010 г.
  26. ^ Оказаки, Синдзиро; Фудзита, Кеничи-хен, ред. (2014). Книга фанатов (на японском приключений Шерлока Холмса NHK языке: Shogakukan , стр. 32–35).
  27. Ответ NHK на запрос о происхождении названия школы.
  28. ^ « Художник показал полный эффект» [НОБЛ]» .
  29. ^ «Сайт театра «Тацит»» . www.tacittheatre.co.uk . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 12 марта 2015 г.
  30. ^ «Обзор Time Out London» . Проверено 12 марта 2015 г.
  31. ^ « Шерлок Холмс» открывается в пятницу в театре Performance Works . Стандартный динамик Hazleton . 6 февраля 2019 г.
  32. ^ «Шерлок Холмс | Фестивальный театр Питлохри» . pitlochryfestivaltheatre.com . Проверено 5 мая 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 74d49f429e1b0a1cc75997a597be1025__1719984960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/74/25/74d49f429e1b0a1cc75997a597be1025.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Study in Scarlet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)