Jump to content

Небесные пастбища

Небесные пастбища
Обложка первого издания 1932 года
Издатель Брюэр, Уоррен и Патнэм
Дата публикации
1 января 1932 г.
Тип носителя Печать (в твердом переплете)
Страницы 160
ОКЛК 471875236

«Небесные пастбища» цикл рассказов Джона Стейнбека, опубликованный Брюэром, Уорреном и Патнэмом в 1932 году. [ 1 ]

Этот «эпизодический» сборник состоит из 10 самостоятельных, но связанных друг с другом историй, действие которых происходит в Корраль-де-Тьерра в долине Салинас в Калифорнии. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

«Райские пастбища Некоторые критики считают » «конкурирующими с «Длинной долиной » (1938) как главное достижение Стейнбека в короткометражном художественном произведении». [ 5 ] [ 6 ]

Цикл рассказов: Главы I-XII

[ редактировать ]

Здесь представлены рассказы по версии литературного критика Ричарда. С. Хьюз и Уоррен Френч . Для ясности главный персонаж указан в числовой части, согласно Хьюзу. [ 7 ] [ 8 ]

  • Глава I (Пролог)
  • Глава II («Джордж Бэттл»)
  • Глава III («Акулий фитиль»)
  • Глава IV («Туларечито»)
  • Chapter V ("Helen Van Deventer")
  • Глава VI («Джулиус Молтби»)
  • Глава VII («Сестры Лопес»)
  • Глава VIII («Молли Морган»)
  • Глава IX («Рэймонд Бэнкс»)
  • Глава X («Пэт Гумберт»)
  • Глава XI («Белые стороны»)
  • Глава XII (Эпилог)

Характеризуя «Небесные пастбища» как сборник рассказов, а не новеллу, «Субботнее обозрение » (26 ноября 1932 г.) хвалит Стейнбека за способности, обещающие «богатую человечную литературу», ограниченную просто «журналистским талантом, а не творческим воображением». " [ 9 ]

Критик Анита Моффет в «Нью-Йорк таймс книжное обозрение » от 20 ноября 1932 года сообщает, что Стейнбек передает «глубокое чувство трагедии, скрытой в каждой ситуации… его произведения примечательны оригинальностью фраз и образов, а также сильным поэтическим чувством». [ 10 ]

Газета «Нейшн » в разделе «Краткие заметки» (7 декабря 1932 г.) отмечает дихотомическую структуру книги: «На самом деле это не роман и не сборник рассказов», - и классифицирует эти рассказы как «наброски». Высоко оценивая «превосходные аналитические рассказы сборника, написанные гибкой прозой», обзор завершается такой оговоркой: «Если бы Стейнбек мог добавить к своему нынешнему оснащению социальную проницательность, он стал бы первоклассным писателем». [ 11 ] Литературный критик Джозеф Р. МакЭлрат-младший сообщает, что книга «получила большинство положительных отзывов, подтверждающих обещание молодого писателя». [ 12 ]

Еще в мае 1931 года Стейнбек сообщил, что работает над «серией связанных друг с другом историй». В письме своему агенту Мавис Макинтош в McIntosh & Otis Стейнбек написал: «Рукопись состоит из историй, каждая из которых завершена сама по себе, со своим началом, кульминацией и финалом . Каждая история повествует о семье или отдельном человеке». [ 13 ]

Истории в основном основаны на местной семье Моранов из долины Салинас, чью историю и характер Стейнбек хорошо знал. Мораны появляются как «Манро» в цикле «Небесные пастбища» и обеспечивают «связующее звено» для повествований. [ 14 ] [ 15 ]

Стейнбек завершил рукопись в декабре 1931 года. Публикация книги была осложнена рядом банкротств издательств. и был наконец выпущен Брюэром, Уорреном и Патнэмом в конце 1932 года. [ 16 ]

Форма и структура

[ редактировать ]

«Небесные пастбища», «Красный пони» (1933) и «Тортилья-Флэт» (1935) представляют собой циклы-рассказы не в формальном смысле, в том смысле, что они включают анекдоты, которые можно с удовольствием читать отдельно, в рыхлые рамки, придающие им дополнительный смысл   ... . — Биограф Уоррен Френч в книге «Джон Стейнбек» (1975). [ 17 ]

Организация повествования книги в десяти «главах» вызвала комментарии критиков. Биограф Уоррен Френч пишет: «До сих пор продолжаются споры о том, являются ли «Райские пастбища » вообще «романом» или просто слабо связанным сборником рассказов». [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]

Как серию «автономных рассказов» « Райские пастбища » можно отнести к «циклам рассказов», сравнимым с » Шервуда Андерсона ( « Уайнсбургом, штат Огайо 1919) или Уильяма Фолкнера » «Непобежденными (1938). Таким образом, сказки, которые просто представлены римскими цифрами, «могут стоять сами по себе». как произведения короткометражки. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]

Художественная литература Стейнбека включает в себя « циклы рассказов », в которых истории могут быть «в высшей степени едиными», как в его романе « Тортилья Флэт» (1935), или лишь «слабо» связанными, как в «Красном пони » (1933), состоящем всего из трех рассказов. [ 24 ]

«Небесные пастбища» были задуманы Стейнбеком как цикл рассказов. Объединяющим фактором является присутствие единственной семьи, проживающей в долине, Манро, которая часто появляется во всех сказках как физическое звено. [ 25 ]

Литературный критик Роберт С. Хьюз-младший подчеркивает, что семья Манро оказывает пассивное, но зачастую решающее влияние, служа «катализатором, но не истинной причиной падения нескольких ничего не подозревающих соседей». [ 26 ] Сборник также отмечен непреклонной иронией, которая проявляется в самом названии, а также в прологе и эпилоге. Хьюз пишет:

Ирония названия проистекает из слова « рай» , которое предполагает небесное царство, где праведники обитают в совершенной гармонии. По иронии судьбы, земные «небеса» Стейнбека вмещают в себя почти все мыслимые человеческие несовершенства; следовательно, среди жителей распространяется раздор. [ 27 ]

Биограф Уоррен Френч находит ключевой тематический элемент в «интенсивном использовании иронии», которую поощряли «новые критики» 1930-х годов. В повествованиях подчеркивается несоответствие между стремлениями главных героев Стейнбека и их «разочаровывающими достижениями». [ 28 ]

В письме литературному агенту Мэвис Макинтош в мае 1931 года Стейнбек объяснил, как разработать сеттинг и тематический материал для своего цикла рассказов:

есть Примерно в двенадцати милях от Монтерея долина среди холмов, называемая Корраль-де-Тьерра (земляной коридор). Поскольку я использую его людей, я назвал его Las Paturas del Cielo. Долина на протяжении многих лет была известна как счастливая долина из-за уникальной гармонии, которая существовала среди двадцати ее семей. Около десяти лет назад на одно из ранчо переехала новая семья. Это были обычные люди, малообразованные, но честные и добрые, как и все остальные. Фактически, за всю историю я не нашел, чтобы они совершили действительно злонамеренный поступок... но в отношении Моранов [Манро в « Пастбищах ]» чувствовался привкус зла. Все, с кем они контактировали, получили ранения. Куда бы они ни пошли, вспыхивали раздоры… [ 29 ] [ 30 ]

Краткое изложение сюжета и анализ

[ редактировать ]

В начале пастырского периода колониальной оккупации Калифорнии в 1776 году испанский капрал и его конные солдаты преследуют и захватывают группу индейцев — беглых рабов из Миссия Кармело . По пути капрал очарован прекрасной и зеленой долиной, которую он называет Лас-Пастурас-дель-Сьело ; он клянется вернуться и поселиться там. Капрал заразился сифилисом от индийской наложницы и медленно умирал, прежде чем смог осуществить свою мечту. Долина остается невостребованной.

Пролог устанавливает «ироническую предпосылку», которая определяет последующие истории. Райский пейзаж соседствует с «несчастьем и трагедией», перенесенными последующими жителями долины. [ 31 ] [ 32 ] Уоррен Френч пишет: «Поражение снов [капрала] установило образец для рассказов, составляющих книгу, которая благодаря присутствию семьи Манро становится романом, а не просто сборником рассказов». [ 33 ]

Идиллическая долина постепенно была заселена поселенцами в середине 19 века. Джордж Баттл, 18 лет, спасается от призыва в армию . покупает землю и женится. Его жена, «религиозная фанатичка и эпилептик», рожает сына: вскоре ее отправляют в сумасшедший дом. Впоследствии участок переходит во владение чередой владельцев, каждого из которых постигла жестокая или загадочная судьба. Ранчо Баттла заслужило репутацию зла по своей сути. Когда Берт Манро приобретает землю, он и его молодая семья, похоже, восстанавливают репутацию собственности в обществе. Однако сама их нормальность и невиновность предвещают возрождение проклятия ранчо Бэттл.

Возрождение зловещих последствий ранчо предвещается в кратких портретах Стейнбека членов семьи Манро. Теперь преуспевающие Берт, его жена миссис Манро и их дети-подростки Мэй и Джимми непреднамеренно вторгаются в дела своих соседей. Их поведение, ориентированное на сообщество и в целом благонамеренное, часто дестабилизирует и разрушает наиболее уязвимых жителей долины. [ 34 ] [ 35 ]

Эдвард «Акула» Уикс, его жена Кэтрин и их дочь Алиса существуют на очень скромный доход от продуктов своей фермы. Алиса поразительно красива и невинна. Хотя Шарк никогда не оскорблял, он тайно жаждет ее, как ценного предмета искусства. Опасаясь женихов, он постоянно осведомляется о ее «состоянии», вызывая у Кэтрин раздражение. Шарк заработал среди своих соседей репутацию инвестиционного волшебника и скряги, скрывающего свои богатства. Он ведет воображаемую бухгалтерскую книгу, с помощью которой «управляет» своим состоянием. Семнадцатилетний Джимми Манро, называющий себя « Казановой », пытается соблазнить Алису на местной вечеринке и крадет поцелуй: возникают сплетни. Акула приходит в ярость, близкую к убийству, подозревая, что его дочь лишили девственности. Он приближается к дому Манро с заряженной винтовкой в ​​поисках Джимми, но его перехватывает заместитель шерифа. Берт Манро истерично обвиняет Шарка в покушении на убийство. Слушание по залогу показывает, что у Шарка практически нет гроша в кармане, что разоблачает миф о его предполагаемом богатстве и деловой хватке. Разбитая и пристыженная, его жена находит в себе новые силы, чтобы противостоять позору семьи. Шарк сплачивается с верой Кэтрин в его потенциал добиться настоящего успеха. Семья навсегда покидает долину.

Биограф Роберт С. Хьюз-младший считает рассказ Шарка Уикса одним из лучших в сборнике. Краткое, но показательное проявление самоощущения Кэтрин Уик в момент истины ее мужа является ключевым тематическим элементом рассказа. Хьюз цитирует этот отрывок:

Внезапно гений Кэтрин стал могущественным, хлынул в ее тело и затопил ее. Через мгновение она поняла, кто она и что она может сделать. Она была несказанно счастлива и красива. [ 36 ] [ 37 ]

Уоррен Френч предполагает, что семье Уикс «возможно, послужило разрушение иллюзии», тем самым освободив Шарк, Кэтрин и Алису от их бессмысленного существования в долине. [ 38 ]

Туларечито или «маленькая лягушка» — физически деформированный ребенок мужского пола. Брошенный в младенчестве, его воспитывает владелец местного ранчо. Даже будучи маленьким мальчиком, он обладает огромной физической силой. Превосходный сельскохозяйственный работник, он особенно опытен в уходе за животными. Обычно он пассивен и покладист: его вспышки гнева случаются только тогда, когда к его работе приставают. Туларечито начинает ходить в школу в одиннадцать лет. Несмотря на отсутствие каких-либо способностей к чтению и письму, он обнаруживает необычайный талант к рисованию на доске очень натуралистичных и точных изображений местных животных. Когда утром он обнаруживает, что его творения стерты, он приходит в ярость; травмированный учитель уходит. Новый инструктор, мисс Морган, признает особые потребности Туларечито и поощряет их. Она знакомит его со сказками; его особенно восхищают повадки гномов . Не имея каких-либо близких человеческих отношений, Туларечито приходит к выводу, что эти мифические существа являются членами его собственной расы. Желая смягчить свое одиночество, он отправляется на поиски пещерных жилищ гномов. Его поиски приводят его в сад Берта Манро, где он начинает рыть туннель у основания персикового дерева. Он возвращается на следующий день и обнаруживает, что Берт заполняет дыру. В ярости Туларечито до потери сознания избивает Берта лопатой. Когда группа местных мужчин приезжает для расследования, они усмиряют его после ожесточенной борьбы. Туларечито помещен в приют для душевнобольных преступников. [ 39 ]

Судьба гномоподобного Туларечито практически предопределена. Жители «Пастбищ долины» , за немногими исключениями, находят «лягушку» социально отталкивающей. [ 40 ] Мисс Морган несет ответственность за поощрение его тщетных поисков несуществующих союзников; В данном случае Манро не виноваты. Критик Френч относит Туларечито к той же категории, что и Уильяма Фолкнера Бенджи Компсон в «Шуме и ярости» (1929) и Ленни Стейнбека в «О мышах и людях» (1937). [ 41 ]

Хелен Ван Девентер — богатая вдова. Ее муж погиб в результате несчастного случая на охоте. Беременная, через шесть месяцев она родила дочь Хильду. Болезненный, но симпатичный ребенок, девочка еще в младенчестве начала проявлять склонность к насилию и деструктивности. Семейный врач посоветовал Хелен обратиться за психиатрической помощью для дочери. Она предпочла терпеть, а не искать лекарство. Доктор возмущен бессердечием матери. Хильда начинает рассказывать сложные и причудливые сны. Она намекает, что ее пытается похитить мужчина. В тринадцать лет она убегает, и несколько дней спустя ее находят в Лос-Анджелесе. Доктор, становящийся все более бредовым и жестоким, советует поместить подростка в приют. Мать отказывается, довольствуясь ролью мученицы. Хелен переезжает с дочерью и слугами в построенный по индивидуальному заказу дом на Небесных Пастбищах. Берт Манро, любознательный, как и другие местные жители, идет на прогулку в новое поместье. Он слышит крик девушки из окна второго этажа; она говорит Берту, что ее морят голодом. Он стучит во входную дверь, чтобы разобраться, но дворецкий неоднократно отвергает его, и он возвращается домой с отвращением. Когда Хелен сообщают, что с Хильдой разговаривал странный мужчина, она встревожена. Хелен обнаруживает, что Хильда сбежала из дома после наступления темноты. Она забирает винтовку из коллекции мужа и выходит на улицу. Она находит свою дочь возле ручья и убивает ее, а затем направляет винтовку так, чтобы смерть выглядела как самоубийство. Никто, даже семейный врач, не подозревает Хелен в убийстве.

Хелен Ван Девентер, страдающая психическим заболеванием, как и ее дочь Хильда, отличается от умственно отсталого Туларечито тем, что она невосприимчива к последствиям его безумия. Богатая и умная, она предается садомазохизму и отказывается от него отказаться. Участие Берта Манро в подготовке убийства совершенно случайно, хотя и имеет решающее значение. [ 42 ] [ 43 ]

35-летний Джуниус Молтби, банковский служащий, переезжает на Небесные Пастбища и женится на вдове, у которой снимает комнату на небольшом ранчо. Юниус оказывается совершенно неумелым фермером, и через несколько лет поместье приходит в упадок. Несмотря на это, он полностью доволен тем, что проводит день за чтением исторических книг и литературы. Вскоре после того, как его жена рожает сына, она умирает во время пандемии гриппа 1918 года . Юлиус воспитывает ребенка один. Юлиус нанимает немецкого рабочего-иммигранта; такие же ленивые, как и его работодатель, эти двое мужчин ведут бесконечные философские дискуссии. Мальчик Робби растет полудиким, но пользуется любовью отца и литературными знаниями.

Когда Робби исполняется пять лет, школьный совет требует, чтобы он посещал детский сад, несмотря на возражения отца. Дети обращают внимание на рваную одежду мальчика и растрепанные волосы, но его открытость и хладнокровие впечатляют их. Интеллектуально развитый не по годам, Робби объединяет младших мальчиков в «Вспомогательные мальчики». Мисс Морган, учительница, обнаруживает, что мальчик, хотя и хорошо красноречив, не умеет писать. Она заинтригована и посещает ферму Малби. Мисс Морган очарована эрудицией и эксцентричностью Юниуса. Совет отмечает потертый комбинезон Робби и преподносит ему благотворительный подарок в виде одежды: Робби в гневе и стыде выбегает из комнаты. Берт Манро и его супруга усугубляют оскорбление, посещая Юниуса и отчитывая его. Униженные и заклейменные, отец и сын покидают ферму и переезжают в город. [ 44 ] [ 45 ]

Робби назван в честь Роберта Льюиса Стивенсона , одного из любимых авторов его отца. Тематический центр истории основан на строчке Стивенсона: «Нет ничего настолько чудовищного, что мы могли бы поверить в это сами». Таким образом, Джуниус подчиняется решению миссис Манро и ее «респектабельных» соседей: Робби необходимо спасти от пренебрежения его собственного отца. [ 46 ] Пристыженные, Джуниус и Робби символически «изгоняются из Эдемского сада». [ 47 ] В 1936 году Стейнбек переименовал рассказ в «Ничего столь чудовищного» и добавил эпилог, в котором отец и сын возобновляют свою идиллическую жизнь на пастбищах. [ 48 ]

Взрослые дочери Гьермо Лопеса оказались в нищете после смерти отца. Они решают открыть небольшой ресторан в своем придорожном доме. Уверенные в своих кулинарных талантах, они возлагают большие надежды на привлечение лояльной клиентуры. Бизнес чахнет. Когда Мария возвращается в ресторан после дня шоппинга, она находит свою старшую сестру угрюмой и отстраненной. Роза признается, что оказала сексуальную услугу покупателю-мужчине просто за то, что покровительствовала заведению. Сестры плачут и обнимаются. Мария, солидарная с Розой, заявляет, что она тоже будет поощрять клиентов. Сестры вместе просят прощения у Пресвятой Богородицы. Дела улучшаются среди клиентов-мужчин. Веселые сестры утверждают, что владеют рестораном, а не борделем. Мужья хранят молчание, а вот сестер Лопес местные жены избегают. Когда Мария едет в город в своей карете, запряженной лошадьми, она встречает Аллена Хюнекера. Невысокий, уродливый и похожий на обезьяну, он страдает низкой самооценкой; его жена доминирует над ним и унижает его. Аллен принимает предложение Марии отвезти его на автобусную остановку. Пару заметили мистер и миссис Берт Манро. Берт в шутку сообщает об этом миссис Хюнекер. Вечером того же дня Мария возвращается домой и обнаруживает Розу в слезах: в тот день приехал шериф и закрыл ресторан, назвав его «плохим домом». Рыдая, Роза объявляет, что переедет в Сан-Франциско и станет «плохой женщиной»; Мария обещает присоединиться к ней. [ 49 ]

«Сестрам Лопес» не хватает «центральной иронии» других историй цикла: сестры не надеются пожинать естественные дары пастбищ. Беспричинная «розыгрыш» Берта Манро ускоряет их отъезд, но никак не разрушает их самообман как проституток. [ 50 ] «Легким, юмористическим» мопассановским качествам недостает трагического измерения других рассказов. Первоначально это была часть пьесы «Зеленая леди», Стейнбек намеревался включить этот эпизод в «Неизвестному Богу» (1933), но переработал его для «Пастбищ» . Критик Ричард С. Хьюз считает это «одним из менее успешных произведений в книге». [ 51 ] [ 52 ]

Глава VIII

[ редактировать ]

Молли Морган, только что окончившая педагогический колледж, приехала в долину, чтобы пройти собеседование на должность школьного учителя. Невинная и чувствительная Молли страдает от последствий бедного детства и длительного отсутствия своего любимого отца-алкоголика Джорджа Моргана. Мать Молли умерла после продолжительной болезни, а местонахождение отца сейчас неизвестно. Молли считает себя сиротой. Короткие, периодические визиты Джорджа Моргана в дом играют важную роль в восприятии Молли ее отца. Она вспоминает его как романтическую личность, авантюриста почти легендарного масштаба. Он не возвращался уже много лет. Школьный совет «Райских Пастбищ» приветствует Молли в качестве нового учителя. Впереди у нее успешная педагогическая карьера. Уязвимость Молли проистекает из ее иллюзий относительно отца: она боится отказаться от иллюзий из сборника рассказов и признаться себе в его истинном характере. Когда член школьного совета Берт Манро начинает публично осуждать пьяное поведение своего недавно нанятого работника на ранчо, Молли начинает паниковать: может ли эта фигура с сомнительной репутацией быть ее отцом? Отказываясь узнать личность этого человека, простая возможность того, что он может быть Джорджем Морганом, побуждает Молли уйти в отставку и бежать из долины, чтобы не отказаться от своих иллюзий.

«Хорошо сделанный» сюжет предлагает «составную картину» болезненной и одинокой юности Молли, раскрывая ее невротическое поклонение отцу-правонарушителю и алкоголику. Бредовые, инфантильные фантазии Молли об отсутствующем Джордже Моргане и ужас перед лицом истины; еще более тревожно, потому что ее бегство с пастбищ указывает на то, что «она узнала новый настоящий характер своего отца». [ 53 ] По мнению Френча, роль Берта Манро особенно пагубна: «грубый юмор становится жестоким оружием», которое приводит к уходу «невинной, чувствительной девушки, которая является безоговорочным активом для общества, которое ее любит». [ 54 ]

Рэймонд Бэнкс владеет и единолично управляет самой знаменитой фермой в долине. Ферма хорошо обрабатывается, а птицеводство чистое и эффективное. Общительный и щедрый, он особенно нравится детям, играя Санта-Клауса на школьных рождественских вечеринках. Его единственная эксцентричность, вызывающая беспокойство у многих местных жителей, заключается в том, что он иногда присутствует на повешениях в Сан-Квентине в качестве гостя надзирателя. Берт Манро и его семья недавно заняли старую собственность Бэнкса в долине. Новичок, Берт глубоко встревожен, когда узнает об экскурсиях Бэнкса. Берт умоляет Бэнкса раздобыть пропуск, чтобы сопровождать его на казнь. Бэнкс колеблется, но принимает меры. Берт резко отказывается от приглашения: Бэнкс в недоумении. Вместо того, чтобы просто отказаться, Берт продолжает оправдывать свое отвращение к казням, извергая причудливые детские воспоминания о том, как сосед стал свидетелем неумелого забоя курицы. Он добавляет, что знал о повешении, в ходе которого жертва была обезглавлена. Когда Бэнкс пытается его успокоить, Берт впадает почти в истерику, предсказывая ужасающие последствия, которые этот опыт окажет на него, и высмеивает Бэнкса за отсутствие живого воображения. Возмущенный Бэнкс не испытывает ничего, кроме презрения к вспышке Берта, и уходит. Эта личная атака вызвала у него отвращение, и он решает отменить поездку в Сан-Квентин. [ 55 ]

История пропитана иронией. [ 56 ] [ 57 ] Несмотря на недостаток сочувствия, Бэнкс не является ни жестоким, ни болезненным: его желание наблюдать за повешением является косвенным средством переживания глубоких эмоций через реакцию других людей, которые также являются свидетелями казни. Это свидетельствует о «серьезных пробелах в его характере», далеких от извращенности. [ 58 ] [ 59 ] Берт Манро, напротив, испытывает жуткое любопытство к повешению, но ему не хватает смелости стать его свидетелем. Вместо того, чтобы платить Бэнксу, у Берта есть скрытый мотив: «он совершенно сознательно намеревается разрушить иллюзии другого человека, чтобы защитить свои собственные». [ 60 ] Стейнбек считает ограниченное понимание Бэнксом чудовищности смерти милым по сравнению с болезненным очарованием Манро, которое он скрывает под своим самодовольством. [ 61 ] [ 62 ]

Пэт Гумберт, единственный ребенок, живет со своими матерью и отцом. Жестокие надсмотрщики, они относятся к нему скорее как к наемному слуге, чем к сыну. Когда Пэту исполняется тридцать, они умирают. Наконец освободившись от родительской тирании, он ищет друзей в официальной общественной деятельности: в школьном совете, в масонстве и в «Странных товарищах» , но не заводит близких дружеских отношений. Пэт производит прекрасные урожаи, накапливая значительные сбережения. Он проживает один в фермерском доме, ограничивая свою жилую площадь кухней - остальные комнаты приходят в упадок. Невзрачный и малообразованный мужчина, Пэт в свои 40 лет выглядит заядлым холостяком. Огромное дерево белой розы Банксия окружает фермерский дом. Миссис Манро и ее очень хорошенькая дочь, 20-летняя Мэй, прогуливаются мимо дома. Любуясь розами, Мэй отмечает, что фермерский дом напоминает ей открытку с изображением прекрасного загородного дома в Вермонте : возможно, мистер Гумберт позволит ей увидеть интерьер. Незамеченный женщинами, Пэт подслушивает ее. Им овладевает навязчивая идея, и он начинает энергично переделывать интерьер дома в стиле Вермонта. Он заказывает изготовленные на заказ копии мебели из Вермонта. Пэт мечтает провести Мэй в дом и стать свидетелем ее восторга. Когда Пэт набирается достаточно смелости, чтобы посетить дом Манро и пригласить Мэй, ее отец сообщает ему, что она помолвлена ​​с местным мальчиком Биллом Уайтсайдом. Потрясенная этой новостью, Пэт возвращается домой и спит на сеновале. [ 63 ] [ 64 ]

Литературный критик Ричард С. Хьюз хвалит рассказ за его «компактную и четкую организацию… повествование содержит тщательно проработанные образы, усиливающие настроение различных сцен». [ 65 ] Пэт Гумберт, один из самых уязвимых обитателей «Райского пастбища», обнаруживает, что его страдания усугубляются контактом с семьей Манро. Однако трудности Пэта проистекают прежде всего из его собственной несчастливой семейной истории. [ 66 ] Не имея возможности обрести независимую идентичность после смерти своих «ненавистных» родителей, он остается социальным аутсайдером. Его бредовая фантазия о том, что Мэй Манро может стать его женой, побуждает его к действию: он энергично разбирает интерьер дома, который его властные родители занимали десятилетиями, совершая акт освобождения. Когда Мэй обручена с другим, Пэт обречен вернуться к своему прежнему «я», преследуемый призраками его матери и отца. [ 67 ] [ 68 ]

Ричард Уайтсайд прибывает в «Райские пастбища» из Новой Англии после того, как поместье его отца сгорело; он полон решимости возродить семейное состояние, основав «династию» на Небесных пастбищах, которая просуществует на протяжении многих поколений. Он строит большой дом и женится на Алисии, надеясь создать большую семью. Ричард производит на свет только одного ребенка, Джона. Джон, в свою очередь, женится на Вилле и снова рожает только сына Уильяма. Хотя ферма оказывается очень прибыльной, а Уайтсайды пользуются большим уважением в обществе, династические замыслы Ричарда Уайтсайда так и не материализуются. Красивый дом случайно сгорел дотла во время предписанного пожара, а его внук Уильям женится на местной женщине Мэй Манро, и они переезжают в город.

Литературный критик Уоррен Френч отмечает сходство этой «трагической темы разрушения мечты об основании династии» с темой фолкнеровского « Авессалома, Авессалома!» (год)." [ 69 ] [ 70 ] Ричард С. Хьюз выделяет четыре символа, связанных с особняком Уайтсайд: белая краска, которая постоянно покрывает дом; шиферная крыша в стиле Новой Англии; гостиная с книжной полкой с произведениями Геродота , Ксенофонта и Фукидида ; и особенно трубка из пенки и ее последовательные цветовые трансформации. [ 71 ] [ 72 ] С точки зрения иронии, которую Стейнбек вкладывает в каждый рассказ, огненный ад, охвативший дом Уайтсайдов, вполне предсказуем: «мы готовы к нему с самого начала повести». Хьюз отмечает, что, в отличие от других историй цикла, трагедия Уайтсайда не требует вмешательства семьи Манро. [ 73 ]

Эта глава служит завершением коллекции: туристы с тоской смотрят на золотую и плодородную долину, каждый воображая, какие чудесные дары она может им принести. Читатель полностью осознает, что долина была местом «несчастья и трагедии». о чем туристы совершенно не осведомлены.

Эпилог уравновешивает пролог, тем самым «завершая ироническую рамку тома». [ 74 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Премьера сценической адаптации « Небесных пастбищ» , созданной в результате сотрудничества Калифорнийского Шекспировского театра и компании Word for Word Performing Art Company (компании, которая ставит рассказы буквально слово в слово), состоялась в Оринде, штат Калифорния , в июне 2010 года. Сценарий был написан Октавио Солис, а режиссёром выступил художественный руководитель Калифорнийского Шекспировского театра Джонатан Москоне .

  1. ^ ДеМотт, 1996 стр. 901
  2. ^ Хьюз, 1989 с. 90-91
  3. ^ Французский, 1975 с. 54: «эпизодическая форма»
  4. ^ Хьюз, 1989. с. 92: Хьюз называет пролог «главой 1», а эпилог — «главой 12».
  5. ^ Хьюз, 1989. с. 89
  6. ^ Французский, 1975 с. 54: Критик Максвелл Гейсмар «считает его лучшим произведением Стейнбека».
  7. ^ Хьюз, 1989, стр. 90–119: В анализе Хьюза они перечислены по главам 1–11, с именем каждого ключевого главного героя в качестве названия, применяемого к каждой истории. Пролог и Эпилог считаются главой 1 и главой 12 («Заключение»).
    Стейнбек, 1996: цикл рассказов не имеет оглавления; состоит из двенадцати глав, названных римскими цифрами, т.е. I, II, III, IV… и т. д.
  8. ^ Хьюз, 1987: Глава 2, стр. 29–51: Хьюз представляет истории в формате, используемом здесь.
  9. ^ МакЭлрат-младший. 2009. стр.16
  10. ^ МакЭлрат-младший, 2009 г., стр. 15-1
  11. ^ МакЭлрат-младший. 2009. стр.18
  12. ^ МакЭлрат-младший, 2009, стр. xi.
  13. ^ ДеМотт, 1996 стр. 901: Примечание к текстам, письмо Макинтошу.
  14. ^ Французский, 1975 с. 56: «...связующее звено…», предоставлено семьей Манро.
  15. ^ Хьюз, 1987 с. 29-30
  16. ^ ДеМотт, 1996 стр. 901
  17. ^ Французский, 1975 с. 75: См. больше о значении «исторического цикла».
  18. ^ Хьюз, 1989. с. 69: «Небесные пастбища» «содержит как минимум девять полных рассказов».
  19. ^ Хьюз, 1987. с. 1
  20. ^ Французский, 1875 с. 55
  21. ^ Французский, 1975 с. 55-56
  22. ^ Хьюз, 1989 с. 10: По сравнению с Шервудом Андерсоном здесь. И п. 69: «Небесные пастбища» «содержит как минимум девять полных рассказов».
  23. ^ Хьюз, 1987. с. 1, с. 3: «...приглашает к сравнению» с Уайнбургом, штат Огайо.
  24. ^ Хьюз, 1989. с. 90
  25. ^ Хьюз, 1989. с. 91
  26. ^ Хьюз, 1989. с. 91
  27. ^ Хьюз, 1989. с. 92: курсив в оригинале.
  28. ^ Французский, 1975 с. 55
  29. ^ Хьюз, 1987. с. 29: Первое вставленное многоточие гласит: «... ни действия, которое не было бы продиктовано благородной целесообразностью или явным альтруизмом». Второе многоточие: «...На Небесных Пастбищах произошло два убийства, самоубийство, много ссор и много несчастий, и все это можно напрямую отнести к влиянию [Манро]»
  30. ^ Хьюз, 1989 с. 90-91
  31. ^ Хьюз, 1989 с. 92-93
  32. ^ Французский, 1975 с. 55-56: «Ироничность названия «Небесные пастбища» подчеркивается как в прологе, так и в эпилоге, которые составляют десять рассказов о жизни в долине».
  33. ^ Французский, 1979 с. 70
  34. ^ Хьюз, 1989, стр. 94-96.
  35. ^ Французский, 1975 с. 57-58
  36. ^ Хьюз, 1987 с. 33
  37. ^ Стейнбек, 1994 с. 32-33
  38. ^ Французский, 1975 с. 60
  39. ^ Хьюз, 1989 с. 99-100: Краткое содержание сюжета
  40. ^ Хьюз, 1989 с. 101
  41. ^ Французский, 1975 с. 60
  42. ^ Хьюз, 1989 с. 101
  43. ^ Французский, 1975 с. 57
  44. ^ Хьюз, 1989, стр. 103-106: Краткое содержание сюжета.
  45. ^ Французский, 1975 с. 57-58: Эскиз сюжета
  46. ^ Французский, 1975 с. 58: Миссис Манро нараспев произносит: «Я думаю, что здоровье [Робби] ​​важнее, чем его чувства».
  47. ^ Хьюз, 1989 с. 105-106
  48. ^ Хьюз, 1989 с. 106: Стейнбек закончил эпилог так: «Я не знаю, правда ли это. Я только надеюсь, что это правда».
  49. ^ Хьюз, 1989 с. 96, 106–107: Краткое содержание сюжета.
  50. ^ Хьюз, 1989 с. 109: Сестры «заблуждаются» относительно своего настоящего призвания. И еще: «извращенное чувство юмора» Берта Манро.
  51. ^ Хьюз, 1987 с. 43
  52. ^ Хьюз, 1989 с. 106
  53. ^ Хьюз, 1989 с. 109-110, с. 111
  54. ^ Хьюз, 1989 с. 110: См. Френч, 1975, с. 45
  55. ^ Хьюз, 1989 с. 111-113: Краткое содержание сюжета
  56. ^ Хьюз, 1989 с. 112-113
  57. ^ Хьюз, 1987 стр.46=47
  58. ^ Хьюз, 1989 с. 112
  59. ^ Хьюз, 1987 с. 47: «...Бэнкс не плохой и не аморальный человек».
  60. ^ Французский, 1975 с. 61
  61. ^ Хьюз, 1989 с. 112-113
  62. ^ Хьюз, 1987, стр.46-47.
  63. ^ Хьюз, 1989 с. 113-14: Краткое содержание сюжета
  64. ^ Хьюз, 1987 с. 47-48: Краткое содержание сюжета
  65. ^ Хьюз, 1987 с. 48-49
  66. ^ Французский, 1975 с. 61
  67. ^ Хьюз, 1989 с. 114-115
  68. ^ Хьюз, 1987 с. 48-49
  69. ^ Французский, 1975 с. 61-62
  70. ^ Хьюз, 1989 с. 117
  71. ^ Хьюз, 1987 с. 50: труба имеет приоритет в качестве ключевого символа.
  72. ^ Хьюз, 1989 с. 116
  73. ^ Хьюз, 1987 с. 51
  74. ^ Хьюз, 1989. с. 118-119

Источники

[ редактировать ]
  • ДеМотт, Роберт . 1996. Примечания к тексту книги Джона Стейнбека: «Гроздья гнева» и другие сочинения, 1936–1941. Библиотека Америки . Примечания/Примечания к тексту, стр. 1051–1067. ISBN   1-883011-15-9
  • Френч, Уоррен . 1975. Джон Стейнбек . Twayne Publishers , Бостон, Массачусетс. ГК Холл и Ко . ISBN   0-8057-0693-3
  • Френч, Уоррен . 1979. «Джон Стейнбек: полезная концепция натурализма из американского литературного натурализма: переоценка» (1975) в книге «Джон Стейнбек: современные критические взгляды ». 1979, Гарольд Блум , редактор. Издательство «Челси Хаус» , Нью-Йорк. ISBN   0-87754-635-5
  • Хьюз, Ричард. С.. 1987. За пределами красного пони: читательский компаньон к полному собранию рассказов Стейнбека. The Scarecrow Press , Мутучен, Нью-Джерси и Лондон. ISBN   0-8108-1970-8
  • Хьюз, Ричард. С.. 1989. Джон Стейнбек: исследование короткометражного художественного произведения . Twayne Publishers , Бостон, Массачусетс. ГК Холл и Ко. ISBN   0-8057-8302-4
  • Стейнбек, Джон . 1996. Джон Стейнбек: Гроздья гнева и другие сочинения, 1936–1941. Библиотека Америки , Роберт ДеМотт , примечания и Элейн Андерсон Стейнбек , консультант. ISBN   1-883011-15-9

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 149bc07a54843b276a862754f7f8d131__1722420480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/14/31/149bc07a54843b276a862754f7f8d131.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Pastures of Heaven - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)