Апостольское Величество
Его (Королевское) Апостольское Величество — титул, которым пользовались короли Венгрии . [1] современными апостолами христианства в смысле быть .
Первое творение
[ редактировать ]Происхождение этого титула датируется примерно 1000 годом нашей эры, когда он был пожалован Папой Сильвестром II святому Стефану I (975–1038), первому христианскому королю Венгрии , который, как предполагается, получил его в знак признания его содействия введению Христианство в Венгрии и его рвение в обращении язычников. [1] По традиции, Стефан также получил церковный титул апостольского легата .
Династия Габсбургов считала себя наследниками святого Стефана (годы правления около 997–1038 гг.), наследниками титула, который, как они утверждали, был дарован Папой Сильвестром II . [2]
Ардуин или Хартвик (1097–1103), епископ Дьера , биограф святого Стефана, рассказывает, что папа приветствовал короля как настоящего «Апостола» Христа, имея в виду его святые труды по распространению католической веры в Венгрии. Однако папская булла Сильвестра II, датированная 27 марта 1000 г., хотя и предоставила святому Стефану корону и титул короля, вернула королевство, которое он предложил Святому Престолу, даровала право нести крест перед ним и предоставила административная власть над епископствами и церквями, тем не менее не упоминал об этом конкретном титуле.
Письмо Папы Сильвестра II Стефану Венгерскому, 1000 год нашей эры . [3] Сильвестр, епископ, раб рабов Божиих, Стефану, королю венгерскому, привет и апостольское благословение. Ваши послы, особенно наш дорогой брат Астрик, епископ Колочский, были приняты нами с большей радостью и выполнили свою миссию с большей легкостью, потому что мы были божественно предупреждены ожидать посольства от еще неизвестного нам народа. .. Несомненно, по словам апостола: «Не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего» [Рим. 9:16]; и по свидетельству Даниила: «Он изменяет времена и сроки; Он низвергает царей и ставит царей; Он открывает глубокие и тайные дела; Он знает, что во тьме» [Дан. 2:21, 22]; ибо в Нем тот свет, который, как учит Иоанн, «просвещает всякого человека, приходящего в мир» (Иоанна 1:9). Посему мы прежде всего благодарим Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа за то, что Он нашел в наше время другого Давида и снова воскресил человека по сердцу Своему, чтобы накормить народ Свой Израиль, то есть избранный народ. из венгров. Во-вторых, хвалим Тебя за благочестие твое к Богу и за благоговение перед этой апостольской кафедрой, которой мы теперь не по своим заслугам, но по милости Божией председательствуем. Наконец, мы высоко оцениваем щедрость, которую вы проявили, предложив святому Петру себя, свой народ, свое королевство и имущество теми же послами и письмами. Ибо этим поступком ты ясно продемонстрировал, что ты уже являешься тем, кем ты просил нас объявить тебя [т. е. королем]. Но хватит об этом; нет необходимости хвалить того, кого похвалил Сам Бог и дела которого открыто объявляются достойными всякой похвалы. Итак, ныне, славный сын, властью всемогущего Бога и святого Петра, князя апостолов, мы добровольно даруем, уступаем и одариваем нашим апостольским благословением все, что ты просил от нас и от апостольского престола; а именно, королевская корона и имя, создание митрополии Гран и других епископств. Более того, мы принимаем под защиту святой Церкви королевство, которое вы отдали Святому Петру, вместе с вами и вашим народом, венгерской нацией; и теперь мы возвращаем его вам, вашим наследникам и преемникам, чтобы вы могли владеть им, владеть им и управлять им. И ваши наследники и преемники, которые будут законно избраны знатью, должным образом должным образом оказывать послушание и почтение нам и нашим преемникам лично или через послов и признавать себя подданными Римской церкви, которая не держит своих подданных как рабов, но принимает их всех как детей. Они будут стойкими в католической вере и религии нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа и всегда будут стремиться продвигать ее. И поскольку вы исполнили служение апостолов в проповеди Христа и распространении Его веры, и старались совершать в своем царстве дело нас и нашего духовенства, и потому что вы чтили того же самого князя апостолов выше всех других, то этой привилегией мы предоставляем вам и вашим преемникам, которые будут законно избраны и одобрены апостольским престолом, право нести крест перед вами в знак апостольства{68} после того, как вы будете увенчаны короной, мы посылаем и согласно церемонии, которую мы совершили вашим послам. И мы также даем вам полную власть нашей апостольской властью контролировать и управлять всеми церквями вашего царства, как настоящими, так и будущими, по мере того, как божественная благодать может руководить вами как представителем нас и наших преемников. Все это более полно и ясно содержится в том общем письме, которое мы отправили нашим посланником к вам, вашим дворянам и верным подданным. И мы молимся, чтобы всемогущий Бог, призвавший вас еще от чрева матери к царству и короне и повелевший нам дать вам корону, которую мы приготовили для герцога польского, мог постоянно увеличивать плоды ваших добрых дел. , и окропи росой его благословения это молодое растение твоего царства, и сохрани тебя и твое царство, и защити тебя от всех врагов, видимых и невидимых, и, после того как испытания земного царства пройдут, увенчай тебя вечным венец в Царстве Небесном. Дано в Риме 27 марта в тринадцатом индикте [1000 г. н.э.].
Второе творение
[ редактировать ]Папа Лев X присвоил титул Защитника Фидеи в Генриху VIII Английскому 1521 году, дворяне Венгрии во главе со Стефаном Вербоци , позже Палатином Венгрии , безуспешно вели переговоры со Святым Престолом о подтверждении титула «Апостольского Величества» для короля. Людовик II Венгерский .
В 1627 году император Фердинанд III попытался получить этот титул, но его отговорили примас Петер Венгрии Пазмани и Святой Престол. [4] Позже, когда император Леопольд I (1657–1705) установил высшую королевскую власть над церковной юрисдикцией и управлением, в обиход вошёл титул «Апостольское Величество». [4]
Императрица Священной Римской империи Мария Терезия , королева Венгрии, впервые использовала титул «Апостольская королева» в патентных письмах имперскому посланнику в Коллегии кардиналов после смерти Папы Бенедикта XIV , надеясь, что новый понтифик одобрит этот титул. . Папа Климент XIII присоединился, предоставив этот титул правителям Венгрии в собственной записке «Carissima in Christo filia» от 19 августа 1758 года. Указ Марии Терезии предписывал титул «Апостольский король Венгрии» всем будущим официальным лицам. документы. [1]
Отныне король Венгрии носил этот титул после своей коронации , хотя он не распространялся ни на супругу короля ( императрицу-супругу Австрии), ни на его наследника, который был коронован как младший рек при жизни короля.
После распада Священной Римской империи Франц Иосиф I из Австрии был назван « , венгерский: Его Императорским и Королевским Апостольским Величеством» (His Imperial and Royal Apostolic Majesty Ő császári és apostoli királyi Felsége ) вместе со своей супругой императрицей Елизаветой , которая была именовалась «Ее Императорское и Королевское Апостольское Величество » . Множественное число для пары также использовалось как «Их Императорское и Королевское Апостольское Величество » .
Полномочия короны над католической церковью в Венгрии основывались не на титуле «Апостольское Величество», а на высшем королевском праве покровительства .
Этот стиль не использовался после отмены монархии в 1918 году. Его обозначали сокращенно HAM или HRAM; при использовании с австрийским имперским стилем его обычно упрощали до HI&RM или HIM.
Похожие названия
[ редактировать ]Аналогичные титулы от папы получили монархи других стран:
- Венеция: Светлейшая Республика
- Франция: Христианское Величество (награждено г. около 1380 )
- Испания: Католическое Величество (награждено в 1493 г.)
- Англия: Защитник веры (награжден в 1521 году и снова отозван Папой Римским около 1530 года. Снова выдан в 1543 году Парламентом Англии.)
- Германия: Defensor Ecclesiae (Защитник Церкви; вручается императорам Священной Римской империи ).
- Польша: Православное Величество (награждена в 1661 г.)
- Португалия: Вернейшее Величество (награждена в 1748 г.)
Источники и ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Апостольское Величество ». Британская энциклопедия . Том. 2 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 205. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Кирай, Бела К. (1979). «Венгерская церковь» . У Уильяма Джеймса Каллахана; Дэвид Хиггс (ред.). Церковь и общество в католической Европе восемнадцатого века . Издательство Кембриджского университета. п. 117. ИСБН 978-0-521-22424-6 . Проверено 9 ноября 2012 г.
- ^ Оливер Дж. Тэтчер, доктор философии. и Эдгар Холмс МакНил, доктор философии: Справочник по истории Средневековья. Избранные документы, иллюстрирующие историю Европы в средние века , страница: 119.
- ^ Jump up to: а б Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Апостольское Величество ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.