Абдельвахаб Меддеб
Абдельвахаб Меддеб | |
---|---|
![]() Абдельвахаб Меддеб на сцене «Комеди дю Ливр» в Монпелье в 2011 году. | |
Рожденный | |
Умер | 5 ноября 2014 г. | (68 лет)
Абдельвахаб Меддеб ( тунисский арабский : عبد الوهاب المدب ; 1946 – 5 ноября 2014) был франкоязычным писателем и культурным критиком, а также профессором сравнительного литературоведения в Парижском университете X-Нантер . [1]
Биография и карьера
[ редактировать ]Меддеб родился в Тунисе , Французский Тунис , в 1946 году в ученой и аристократической среде. Происхождение его семьи простирается от Триполи и Йемена по материнской линии до Испании и Марокко по отцовской линии. Выросший в традиционно соблюдающей мусульманской семье Магриби , Меддеб начал изучать Коран в возрасте четырех лет у своего отца, шейха Мустафы Меддеба, ученого исламского права в Зитуне , великой мечети и университете Туниса. В возрасте шести лет он начал двуязычное образование во франко-арабской школе, которая была частью знаменитого колледжа Садики . Так начался интеллектуальный путь, вскормленный в подростковом возрасте классиками арабской, французской и европейской литературы. [2]
В 1967 году Меддеб переехал в Париж , чтобы продолжить обучение в Сорбонне на факультете истории искусств . В 1970–72 годах он сотрудничал над словарем Petit Robert: Des Noms Propres , работая над статьями, касающимися ислама и истории искусства. В 1974–1987 годах он был литературным консультантом в издательстве «Синдбад», помогая знакомить французскую читающую публику с классиками арабской и персидской литературы, а также с великими суфийскими писателями. Приглашенный профессор Йельского и Женевского университетов , Меддеб преподает сравнительное литературоведение с 1995 года в Парижском университете X-Нантер . В период с 1992 по 1994 год он был соредактором журнала Intersignes , а в 1995 году основал журнал Dédale . [ нужна ссылка ] Его первый роман «Талисман » был опубликован в Париже в 1979 году и быстро стал основополагающим текстом авангардной постколониальной художественной литературы на французском языке. [ нужна ссылка ] В то время его «считали во Франции одним из лучших молодых писателей Северной Африки». [3]
После событий 11 сентября работа Меддеба, основанная на его самопровозглашенной «двойной генеалогии» — западной и исламской, французской и арабской, — включала в себя неотложное политическое измерение. Ярый критик исламского фундаментализма , он сокрушался по поводу подъема исламского фашизма , который, как он отметил, был как эксплуатацией традиционных исламских ценностей, так и прославлением тоталитарных диктаторов, которые стремились «колонизировать каждый уголок частной жизни... и эту мечту». истребления целых слоев населения» (в отличие от авторитарных диктаторов, главная цель которых — сохранить собственную власть). [4] Таким образом, Меддеб был стойким сторонником секуляризма («laïcité») во французской традиции Просвещения как необходимого гаранта демократии, которая примирила бы ислам с современностью . Его бдительная точка зрения проистекала из того, что он называл «промежуточным» пространством («l'entre deux»), которое он занимал как североафриканский писатель, живший во Франции, и из ответственности, которую он занимал как публичный интеллектуал. Его эрудированный исторический и культурный анализ мировых событий привел к многочисленным публикациям, интервью и комментариям по радио. Его тщательно исследованное и хорошо аргументированное исследование 2002 года « La Maladie de l'Islam» (переведенное и опубликованное на английском языке под названием «Болезнь ислама» ) прослеживает исторические и культурные богатства средневековой исламской цивилизации и ее последующий упадок. Возникшая в результате позиция, «безутешная в своей нищете», пишет Меддеб, дала корни современному исламскому фундаментализму, факт, воплощенный в привязанности современных арабских государств к архаичным, манихейским законам «официального ислама». В книге также исследуются трагические последствия исключения ислама Западом. [5]
Из редакционных статей французской газеты Le Monde об израильском вторжении в Газу (т. е. от 13 января 2009 г. ): [6] Обамы к «Каирской речи» (4 июня 2009 г.), к его двум еженедельным радиопрограммам «Культуры ислама» на Radio France Culture и «Point de Vue» на Médi 1 (трансляция из Танжера , Марокко), к его выступлениям на телевидении и своих онлайн-интервью, Меддеб использует средства массовой информации как форум для исследований и дискуссий. После его смерти радиопрограмму «Cultures d’islam» ведёт Абденнур Бидар . Его работы сопоставляют писателей и ученых Востока и Запада, затрагивая исторические, культурные, религиозные, политические темы и тем самым бросая вызов стереотипам, которые мусульмане и европейцы придерживаются друг о друге. Голос толерантного ислама, Меддеб не новичок в полемике со стороны воинствующих мусульманских кругов и некоторых левых журналистов, которые обвиняют его в самоуспокоенности по отношению к режиму Бен Али . [7]
Обзор литературного творчества
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( январь 2016 г. ) |
Начиная с его самых ранних эссе, романов, стихов и редакционной работы в середине 1970-х годов, творчество Меддеба всегда было многочисленным и разнообразным, образуя постоянный литературный проект, который смешивает и выходит за рамки жанров . Его тексты – это тексты эрудита .
Движение и ритм его французских предложений соизмеримы с размышлениями рассказчика-фланёра , гуляка по городу и поэта без границ. Ассоциативные образы позволяют письму кочевать в пространстве и времени, вести диалог с такими писателями, как Данте и Ибн Араби , суфийскими поэтами и Стефаном Малларме , Спинозой , Аристотелем и Аверроэсом (Ибн Рушд), а также с поэтами классического Китая и Японии. Формально Меддеб практикует то, что он называет «эстетикой гетерогенного » , играя с различными литературными формами из многих традиций, включая европейский модернистский роман, доисламскую арабскую поэзию , средневековых мистических поэтов ислама , японское хайку и так далее. [8] Хотя он пишет только на французском языке, его работа в качестве переводчика средневековых арабоязычных поэтов, а также его сознательное литературное стремление «освободить исламский референт от его строгого контекста, чтобы он циркулировал в современном французском тексте», отмечают его творчество загадочными следами. Отдавая предпочтение этим арабским и персидским литературным предшественникам, он исследует архаические культурные ресурсы в постмодернистских формах, подчеркивая эстетические, духовные и этические аспекты ислама. Его работы, переведенные более чем на дюжину языков, открывают и обогащают диалог с современная мировая литература .
Он переводил произведения суфиев, таких как, в частности, Сухраварди или Абу Язид аль-Бистами . [9]
Литературные премии
[ редактировать ]2002 – Премия Франсуа Мориака , «Болезнь ислама».
2002 - Премия Макса Джейкоба , Дело птиц
в области франкоязычной литературы 2007 - Международная премия Бенджамина Фондана - Контрпроповедь
Библиография
[ редактировать ]Доступно на французском языке
- Талисман 1979 г.; 1987 год
- Фэнтези 1986
- Могила Ибн Араби 1987 г.
- Сказки Бистами 1989
- Газель и ребенок 1992г.
- Отчет о западном изгнании Сохраварди, 1993 г.
- 99 станций Йельского университета, 1995 г.
- Ре Супо. Тунис 1936-1940 гг. 1996 год
- Белые кресты прошлого 1997 г.
- В Тунисе с Джераром Гастели и Альбертом Мемми, 1998 г.
- Ая в городах 1999
- Птичья материя 2002
- Болезнь ислама 2002 г.
- Лицом к исламу, интервью с Филиппом Пети, 2003 г.
- Сайгё. К пустоте с Хироми Цукуи, 2004 г.
- Западное изгнание 2005
- Чечня передержана с Мэривонн Арно, 2005 г.
- Контрпроповедь. Хроники 2006 г.
- Регенсбургская конференция, проблемы и разногласия с Жаном Боллаком и Кристианом Жамбе , 2007 г.
- Выйдите из проклятия. Ислам между цивилизацией и варварством 2008 г.
- Ставка на цивилизацию 2009
- Весна Туниса 2011
- История отношений между евреями и мусульманами от истоков до наших дней , совместно с Бенджамином Сторой , 2013 г.
Книги в английском переводе
[ редактировать ]- Болезнь ислама. Нью-Йорк: Basic Books, 2003. Пер. Пьер Жорис и Энн Рид ISBN 0-465-04435-2
- Ислам и его недовольство. Лондон: Хайнеманн, 2004. (Британское издание).
- Надгробие Ибн Араби и белые траверсы. С послесловием Жана-Люка Нанси . Пер. Шарлотта Манделл . Нью-Йорк: Издательство Фордхэмского университета. 2009.
- Талисмано. Перевод и введение Джейн Кунц. Dalkey Archive Press, Шампейн, Иллинойс: University of Illinois Press, 2011 г.
- Ислам и вызов цивилизации. Перевод Джейн Кунц, Нью-Йорк, издательство Fordham University Press, 2013 г.
- История еврейско-мусульманских отношений - от истоков до наших дней , совместно с Бенджамином Сторой, Нью-Джерси, Princeton University Press, 2013 г.
Стихи и интервью
[ редактировать ](в периодических изданиях, в Интернете и в сборниках)
- Абдельвахаб Меддеб. «Ислам и его недовольство: интервью с Фрэнком Берберихом», октябрь 99, зима 2002 г., стр. 3–20, Кембридж: Массачусетский технологический институт, перевод Пьера Жориса.
(Все переводы ниже сделаны Шарлоттой Манделл)
- Абдельвахаб Меддеб, «Незнакомец», в Cerise Press, лето 2009 г., онлайн: [10]
- Абдельвахаб Меддеб, «У гробницы Хафиза», в The Modern Review , зима 2006 г., Vol. II, выпуск 2, стр. 15–16.
- Марам аль-Массири, «Каждую ночь птицы спят в своем одиночестве» и Абдельвахаб Меддеб, «Блуждание» в The Cúirt Annual 2006 , опубликованном Международным литературным фестивалем Cúirt , Голуэй, апрель 2006 г., стр. 78–80.
- Абдельвахаб Меддеб, «Калифорнийское яблоко без яблочного вкуса» (стихотворение), в книге «Две строки: журнал перевода », XIII, опубликовано Центром искусства перевода, 2006 г., стр. 188–191.73–80.
- Абдельвахаб Меддеб, отрывки из «Могилы Ибн Араби» в Йельской антологии поэзии двадцатого века , изд. Мэри Энн Коус , Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета , 2004, стр. 418–419.
Перевод
[ редактировать ]- В 1983 году Абдельвахаб Меддед перевел на французский роман «Сезон миграции на север». Тайеба Салиха [11] [12]
Фильмография
[ редактировать ]- «Зеркала Туниса», Рауль Руис , реж. 1993.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Часть содержания этой статьи взята из эквивалентной статьи в Википедии на французском языке: [13]
- Андреа Флорес Халил, Арабский авангард: эксперименты в североафриканском искусстве и литературе. Вестпорт, Коннектикут : Прегер, 2003.
- Насеурдин Элафрит, «Тунис. Абдельвахаб Меддеб: «Исламизм — это плохая, глупая и отвратительная интерпретация ислама» , Le Courrier de l'Atlas , 11 декабря 2012 г.
- Ронни Шарфман, Кочевничество и транскультурное письмо в произведениях Абдельвахаба Меддеба , в L'Esprit créateur , Лексингтон, Кентукки : Том. XLI, № 3, осень 2001 г., стр. 105–113.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Смерть эссеиста и романиста Абдельвахаба Меддеба (1946-2014)» (на французском языке). Мир. 6 ноября 2014 г.
- ^ Абдельвахаб Меддеб. Столкнувшись с Исламом. Интервью провел Филипп Пети . Париж: Textuel, 2004. стр. 20-88. Этот том состоит из серии из трех длинных интервью с автором.
- ^ Рош, Энн. «Обзор паспорта в Аравию , Магриб: новые письмена из Северной Африки ». Васафири . 9 : 73–74.
- ^ Берман, Пол (2010). Бегство интеллектуалов . Бруклин: Издательство Melville House. стр. 48–49 . ISBN 978-1-933633-51-0 .
- ^ Абдельвахаб Меддеб. Болезнь ислама . Перевод Пьера Жориса . Нью-Йорк: Основные книги , 2003.
- ^ - Английский перевод «Порнографии ужасов».
- ↑ Ален Греш, Болезнь Абдельвахаба Меддеба и тунисская революция , Le Monde Diplomatique , 27 июля 2011 г.
- ^ Абдельвахаб Меддеб. Талисман . Париж: Sindbad-Actes Sud. 1987. Скоро выйдет на английском языке из издательства Dalkey Archive Press, Университет Иллинойса.
- ^ Абделла Тураби (5–11 декабря 2009 г.). «Вылазка. Абдельвахаб Меддеб: Болезнь ислама » . Телкель (на французском языке) . Проверено 6 ноября 2014 г. .
- ^ Cersiepress.com
- ^ Юсеф Айт Акдим (май 2008 г.). «Интервью. Абдельвахаб Меддеб: «Законы шариата — лицемерие!»» . Телкель (на французском языке) . Проверено 6 ноября 2014 г. .
- ^ «Абдельвахаб Меддеб - смерть» . mag14.com (на французском языке). 6 ноября 2014 года . Проверено 30 ноября 2015 г. .
- ^ фр: Абдельвахаб Меддеб
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Signandsight.com Абдельвахаб Меддеб: порнография ужасов
- Михаэль Мённингер, Абдельвахаб Меддеб: Исламское наследие насилия
- Интернет-атлас мира English Pen - Абдельвахаб Меддеб
- Подметаем свой двор: ЮНЕСКО
- Абдельвахаб Меддеб — Ислам и Просвещение
- Международная база данных художников. Архивировано 14 июня 2020 года на Wayback Machine.
- 1946 года рождения
- смертей в 2014 г.
- Писатели из Туниса
- Тунисские эмигранты во Франции
- Французы ливийского происхождения
- Французы марокканского происхождения
- Французы йеменского происхождения
- Тунисские поэты ХХ века
- Тунисцы ливийского происхождения
- Тунисцы марокканского происхождения
- Тунисцы йеменского происхождения
- Критики исламизма
- Тунисские романисты
- Выпускники колледжа Садики
- Французские поэты-мужчины
- Французские романисты-мужчины
- Французские поэты XX века
- Французские романисты XX века
- Французские переводчики ХХ века
- Французские писатели-мужчины XX века
- Французские писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Тунисские поэты XXI века