После Магритта
«После Магритта» — сюрреалистическая комедия, написанная Томом Стоппардом в 1970 году. Впервые она была показана в ресторане Green Banana в театральном клубе Ambiance Lunch-hour Theater Club в Лондоне . [1]
История
[ редактировать ]Том Стоппард написал «После Магритта» в период своих знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» и «Настоящая собака-инспектор» . Стоппард уже зарекомендовал себя как автор театральных, радио- и телевизионных пьес. Идея « После Магритта» пришла ему в голову во время написания радиоспектакля «Художник, спускающийся по лестнице», основанного на Марселя Дюшана картине одноименной . Примерно в это же время Том Стоппард начал интересоваться выводом своих пьес на американскую сцену. [2]
Узоры
[ редактировать ]Сюрреализм
[ редактировать ]После Магритта это пример сюрреализма в искусстве, в котором то, что видно невооруженным глазом, не обязательно выражает искусство. В основе сюрреализма в этой пьесе лежит предрасположенность Рене Магритта как художника-сюрреалиста; Стоппард стремился воплотить в жизнь персонажей сюрреалистической реальности Магритта. Идея « После Магритта» заключается отчасти в том, чтобы представить сюрреалистические школы мысли, общие для разных видов искусства, но также и в том, чтобы оживить мир неподвижных изображений Магритта и его нелогичные ситуации, которые постоянно нелогичны. [3]
Абсурдизм (Искусство против реальности)
[ редактировать ]После Магритта это также пример абсурдизма, который основан на идее о том, что люди всегда ищут внутренний смысл жизни, даже когда смысла нет — по крайней мере, ничего понятного. Как картины Магритта помещают фигуры в ситуации, лишенные для наших глаз смысла, так и персонажи Стоппарда пытаются найти смысл, даже если они не знают, почему они находятся на этой картине или почему они делают определенные вещи. Стоппард создает путаницу своим использованием языка: «Некоторые критики заметили особое качество языка в пьесе, использование каламбуров и тот факт, что язык является неадекватным средством описания реальности». [4]
Постановка спектакля
[ редактировать ]Действие пьесы происходит на неопознанной картине Рене Магритта, которая имеет сходство с его картиной «Угроза убийцы» . [4] Стоппард описывает декорации в своем сценарии: «Единственный свет проникает через большое окно, обращенное к публике… Центральный потолочный светильник свисает с длинной ленты, которая исчезает в мухах. Сам абажур представляет собой полусферу из тяжелого металла, непрозрачную… точно так же свисающую с мух, представляет собой корзину с фруктами, привлекательно наполненную яблоками, апельсинами, бананами, ананасами и виноградом… Станет очевидным, что светильник установлен на системе противовеса. , его можно поднимать и опускать, а также удерживать в любом вертикальном положении с помощью противовеса, которым в данном случае является корзина с фруктами. Большая часть мебели сложена у входной двери в своего рода баррикаде, важным предметом является длинный низкий стол-скамейка, около восьми футов длиной, но в куче также есть диван, два удобных стула, телевизор, шкаф и заводной патефон со старомодным рожком…» [5] Декорации, описанные Стоппардом, напоминают начало пьесы Танго» « Славомира Мрожека , которую Стоппард перевел в 1966 году. [4]
Краткое содержание
[ редактировать ]Спектакль начинается с того, что изумленный полицейский смотрит в окно дома, где группа людей изображена в причудливой, сюрреалистической картине, напоминающей картины Рене Магритта . Находя это подозрительным, он вызывает своего инспектора.
Внутри комнаты постепенно становится очевидным рациональное объяснение этой картины. Два танцора бальных танцев, мужчина и женщина по имени Реджинальд и Тельма Харрис, спешно готовятся к мероприятию. Абажур, в котором пули служили противовесом, сломался, и женщина ползает по полу в поисках его. Мать играет на тубе.
Приходит инспектор и спрашивает о воспоминаниях семьи о человеке, которого они видели возле галереи Тейт , где проходит выставка Рене Магритта. Он выдумывает совершенно ложную историю, обвиняя семью в соучастии в преступлении, известном как Капер-калека-менестреля. По мере того, как он продолжает, сценическая картина становится все более нелепой. Например, пара предлагает инспектору банан, а танцор стоит на одной ноге. Одна сцена даже разыгрывается в полной темноте. [6] К концу пьесы персонажи предстают в другой картине, напоминающей Магритта.
Прием
[ редактировать ]Рэндольф Райан похвалил «После Магритта» как «умный и забавный взгляд на проблему определения реальности, сведенный от философских терминов к фарсу». [7] Тереза Монтана Сабо назвала его «остроумным» вместе с «Настоящим инспектором» (1968). [8] Ядвига Ухман назвала пьесу «до смешного смешной» в 1999 году и заявила: «Стоппард остроумно использует язык, чтобы создать путаницу, давая понять, что это несовершенный инструмент для описания реальности». Нэнси Уорсам из «Сиэтл Таймс» написала: «Ничто из этого нелепого, но возмутительно смешного поведения, кажется, не имеет смысла. Удивительно, но, судя по финалу пьесы, все, что казалось совершенно идиотским, объяснимо. И разве это не более чем похоже на жизнь?» ?" [9]
Леоне Люсиль Мишель заявила: «Внимание к структуре в ущерб идеям отмечает это как одно из менее заметных достижений Стоппарда. Тем не менее, как гениально построенное легкое развлечение, « После Магритта» в значительной степени преуспевает». [10] Джесс М. Бравин из The Harvard Crimson сказал, что пьеса, как и «Настоящая собака-инспектор» это менее важный недостаток из , слабее в развитии персонажей и сюжете, чем в диалогах, но в случае « После Магритта» -за ее краткости. Он охарактеризовал обе работы как «занимательное и приятное развлечение». [11] Адам Лангер похвалил разговоры между пятью персонажами о человеке, идущем возле галереи, как «до смешного причудливый и дезориентирующий [...], несмотря на второкурсное философствование о восприятии, пьеса с ее многочисленными вдохновенными приколами и оборотами фраз может быть уха." [12]
Клайв Барнс назвал « После Магритта » «кратким дадаистским наброском, который почему-то не совсем выдерживает критику». [13] Дж. Винн Русак из The Baltimore Sun назвал это «пустяком» для Стоппарда. [14] Тодд Эверетт писал, что «маниакальный сценарий Стоппарда [...] просто не имеет особого смысла». [15]
Премьера
[ редактировать ]Актеры и персонажи на премьере в ресторане Green Banana театрального клуба Ambiance Lunch-hour в Лондоне .
- Харрис — Стивен Мур
- Тельма - Прунелла Чешуйчатая
- Мать — Жозефина Тьюсон.
- Нога - Клайв Баркер
- Холмс — Малкольм Ингрэм
Режиссер Джеффри Ривз
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Stoppard Plays на http://www.doollee.com/PlaywrightsS/stoppard-tom.html. Архивировано 28 ноября 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ "Биография Тома Стоппарда - жизнь, семья, дети, имя, история, школа, мать, сын, информация, рождение, кино" . www.notablebiographys.com . Проверено 4 декабря 2017 г.
- ^ Элам, Кейр (зима 1984 г.). «После Магритта, после Кэрролла, после Витгенштейна: чему нас научила черепаха Тома Стоппарда» . Современная драма . 27/4 (4): 469–485. doi : 10.3138/md.27.4.469 – через Project Muse.
- ^ Jump up to: а б с Учман, Ядвига (1999). «СЛОВА И ОБРАЗЫ: ТОМ СТОПППАРД ПОСЛЕ МАГРИТА» (PDF) . Английский литературный листок . 3 : 129–141.
- ^ Стоппард, Том (1996). Том Стоппард: Играет 1 . Лондон: Фабер и Фабер. стр. 48–49. ISBN 978-0571177653 .
- ^ Абсурдистские обзоры на «Балтиморская городская газета: ИСКУССТВО Два абсурдиста и поэт борются за идентичность» . Архивировано из оригинала 30 июня 2006 года . Проверено 27 ноября 2007 г.
- ^ Учман, Ядвига (1999). «Слова и изображения: Том Стоппард после Магритта» (PDF) . Folia Litteraria Anglica : 129–141 – через Лодзинский университет.
- ^ Сабо, Тереза Монтана (1989). Язык и истина в творчестве Тома Стоппарда (Диссертация). Университет Лихай . Проверено 14 октября 2020 г. .
- ^ Ворсам, Нэнси (3 ноября 2008 г.). «Театр «Каменный суп» берет на себя стоппардовский абсурд и фарс «Гамлета» » . Сиэтл Таймс . Проверено 16 октября 2020 г.
- ^ Мишель, Леоне Люсиль (1981). Стратегии борьбы с абсурдным миром: исследование персонажей Тома Стоппарда (Диссертация). Университет штата Айова . Проверено 24 июля 2020 г.
- ^ Бравин, Джесс М. (23 апреля 1987 г.). «После Магритта и настоящей собаки-инспектора | Мнение | Гарвардский малиновый» . Гарвардский малиновый . Проверено 19 октября 2020 г.
- ^ Лангер, Адам (21 октября 1993 г.). «После Магритта/Американская мечта» . Чикагский читатель . Проверено 19 октября 2020 г.
- ^ Барнс, Клайв (16 октября 1972 г.). «Театр: второй взгляд на двойного Билла Тома Стоппарда (опубликовано в 1972 году)» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 17 октября 2020 г.
- ^ Русак, Дж. Винн (26 февраля 1998 г.). « Магритт, Герберт — хорошая компания Театрального обозрения» . Балтимор Сан . Проверено 14 октября 2020 г. .
- ^ Эверетт, Тодд (19 ноября 1992 г.). «ОБЗОРЫ ТЕАТРА / «ИНСПЕКТОР ХАУНД» И «ПОСЛЕ МАГРИТА»: Stoppard Watch: На сцене Кэла Лютерана идут два фарса английского драматурга. Один работает, другой нет» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 19 октября 2020 г.