Jump to content

Академия Ханлинь

(Перенаправлено с Ханьлиньюань )

Академия Ханлинь
Академия Ханлинь
Активный 708 г. н.э. Династия Тан , правление императора Сюаньцзуна .
(23 июня 1900 г. подожжен отрядами «Ганьсу Брейвс »)
Закрыт после Синьхайской революции 1911 года.
Основатель Император Сюаньцзан
Расположение
Китайское имя
Упрощенный китайский Академия Ханлинь
Традиционный китайский Академия Ханлинь
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHànlín Yuàn

Академия Ханьлинь была академическим и административным высшим учебным заведением, основанным в Танском Китае в VIII веке императором Сюаньцзуном в Чанъане . Его также перевели как «Литературный колледж» и «Академия Карандашного леса». [ 1 ]

Членство в академии было ограничено элитной группой ученых , выполнявших секретарские и литературные задачи при дворе. Одной из его основных обязанностей было принятие решения об интерпретации китайской классики . Это легло в основу Имперских экзаменов , которые должны были сдать честолюбивые правительственные бюрократы, чтобы занять государственные должности более высокого уровня. К академии были прикреплены и художники, работавшие при дворе. [ 2 ]

Члены Академии

[ редактировать ]

Некоторые из наиболее известных академиков Ханьлиня были:

Бюро переводчиков

[ редактировать ]

Академии Ханьлинь подчинялось Бюро переводчиков ( китайский : 四伊馆/四典馆 ; пиньинь : Сыйи Гуан / Сыйи Гуан ; Уэйд-Джайлс : Сзу 4 2 Куан 3 /Вс 4 4 Куан 3 ). [ 4 ] Основанное династией Мин в 1407 году, после первой экспедиции Чжэн Хэ в Индийский океан, Бюро занималось мемориалами, доставленными иностранными послами, и готовило специалистов по иностранным языкам. В него входили отделения многих языков. [ 5 ] такие как чжурчжэни , [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] «Тартар» ( Монгол ), [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] корейский , [ 13 ] Рюкюань , японец , [ 14 ] [ 15 ] тибетский , [ 16 ] « Хуэйхуэй » («мусульманский» язык, персидский ) [ 17 ] [ 18 ] [ 9 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] вьетнамский [ 22 ] и бирманский языки, [ 22 ] а также для языков «различных варварских племен» ( байи 百夷, т. е. шаньских этносов на юго-западных границах Китая), «гаочана» (народа турфана , т. е. древнеуйгурского языка ), [ 9 ] [ 20 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] и ситянь (西天; ( санскрит , распространён в Индии). В 1511 и 1579 годах были добавлены отделы языков бабай (八百; лаосский ) и тайского соответственно. [ 28 ] словарь малайского языка (Manlajia Guan Yiyu) 滿剌加館譯語 (Список слов Королевства Мелакка) для малайского языка, на котором говорят в Малаккском султанате . Был составлен [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] Словарь языка чам 占城館 был создан для языка, на котором говорят в Королевстве Чампа . [ 34 ] [ 35 ]

Когда династия Цин возродила Мин Сыигуань 四夷館, маньчжуры , которые «были чувствительны к упоминаниям о варварах», изменили имя с yi 夷 «варвар» на yi 彝 « люди И », а шаньский экзоним изменили с Байи 百.夷 «сотня варваров» для Байи 百譯«сотня переводов». [ 36 ]

Более поздний Тунвэнь Гуань, созданный династией Цин для перевода западных языков, был подчинен Цзунли Ямен , а не Ханьлинь.

1900 пожар

[ редактировать ]
Академия Ханьлинь в 1744 году, после ремонта при императоре Цяньлуне.

Пекинская академия Ханьлинь и ее библиотека были серьезно повреждены в результате пожара во время осады международных представительств в Пекине (ныне известного как Пекин ) в 1900 году отрядами «Ганьсу Брейвс» во время борьбы с Альянсом восьми наций , находившихся недалеко от британской дипломатической миссии в качестве тактика запугивания. 22-23 июня пожар перекинулся на академию:

Старые здания горели, как трут, с ревом, заглушавшим непрерывный грохот ружейных выстрелов, когда Дун Фу-шиана яростно мусульмане стреляли сквозь дым из верхних окон.

Некоторые зажигательные устройства были сбиты, но здания превратились в ад, а старые деревья, стоящие вокруг них, пылали, как факелы.

Была предпринята попытка спасти знаменитого Юнг Ло Та Тиена , но горы томов были уничтожены, поэтому от попытки отказались.

- очевидец Ланселот Джайлз, сын Герберта Джайлза [ 37 ]

Пламя уничтожило множество древних текстов. [ 38 ]

Академия действовала непрерывно до своего закрытия во время Синьхайской революции 1911 года .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Стивенс, Кейт (13 апреля 1996 г.). «Академия Хань Линь и китайское божество» . Журнал Гонконгского отделения Королевского азиатского общества . 36 : 231–233. JSTOR   23890208 – через JSTOR.
  2. ^ Чанг, АЛИ (1966). «Академия Ханьлинь в период раннего Цин (1644-1795)» . Журнал Гонконгского отделения Королевского азиатского общества . 6 : 100–119. ISSN   0085-5774 . JSTOR   23881435 .
  3. ^ Балдриан-Хусейн, Фарзин (1996). «Алхимия и самосовершенствование в литературных кругах династии Северная Сун — Су Ши 蘇軾 (1037-1101) и его методы выживания —» . Cahiers d'Extreme-Asie . 9 :15–53. дои : 10.3406/asie.1996.1109 . ISSN   0766-1177 . JSTOR   45276183 .
  4. ^ Уайлд, Норман (1945). «Материалы для изучения Ссу и Гуан四 夷譯館 (Бюро переводчиков)». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . 11 (3): 617–640. дои : 10.1017/S0041977X00072311 . JSTOR   609340 . S2CID   154048910 .
  5. ^ "ͼ 䱾 Կ" . Архивировано из оригинала 19 октября 2013 года.
  6. ^ Шоу-пин У Ко (1855 г.). Перевод (А. Уайли) Цин ван кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка (Ву Ких Шоу-пин, редакция и редакция Чинг Мин-юэнь Пей-хо) с вт. заметки о маньчжурской литературе . стр. XIX–.
  7. ^ Перевод Цин вань кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка; со вступительными примечаниями по маньчжурской литературе: (перевод А. Уайли.) . Миссия Пресс. 1855. стр. XIX–.
  8. ^ де Лакупери, Терриен (1889). «Джюрчены Мандшурии: их название, язык и литература». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 21 (2): 433–460. JSTOR   25208941 .
  9. ^ Jump up to: а б с Моррис Россаби (28 ноября 2014 г.). От юаня до современного Китая и Монголии: сочинения Морриса Россаби . БРИЛЛ. стр. 98–. ISBN  978-90-04-28529-3 .
  10. ^ Шоу-пин У Ко (1855 г.). Перевод (А. Уайли) Цин ван кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка (Ву Ких Шоу-пин, редакция и редакция Чинг Мин-юэнь Пей-хо) с вт. заметки о маньчжурской литературе . стр. XXVI–.
  11. ^ Александр Уайли; Анри Кордье (1897). Китайские исследования . стр. 261 –. В 1407 году императорской властью было назначено определенное количество учеников, обучавших знанию письменного языка племен.
  12. ^ Перевод Цин вань кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка; со вступительными примечаниями по маньчжурской литературе: (перевод А. Уайли.) . Миссия Пресс. 1855. стр. xxvi–.
  13. ^ Огура, С. (1926). «Корейский словарь». Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета . 4 (1): 1–10. дои : 10.1017/S0041977X00102538 . JSTOR   607397 . S2CID   145363934 .
  14. ^ Май, Юн (2005). Некоторые методологические проблемы китайской фонетики» . Информационные новости Исследовательского центра истории китайского языка Чжэцзянского университета Проверено . 24 « мая 2020 г.
  15. ^ Чиу, Чичу (21 декабря 2012 г.). Представление статьи в Китайское общество истории перевода: Публикация и написание китайско 16 веке -японского словаря в . Написание истории китайского перевода: Пятый Китай, пишущий историю китайского перевода: Пятые молодые исследователи. ' Конференция по китайскому переводу (на китайском языке) . Дата обращения 24 мая 2020 г. .
  16. ^ Лотце, Йоханнес С. (2016). Перевод империи: монгольское наследие, языковая политика и мировой порядок эпохи раннего Мин, 1368–1453 гг. (PDF) (доктор философии) . Проверено 24 мая 2020 г.
  17. ^ Идо, Синдзи (2018). «Глава 2: Хуэйхуйгуань дзази: Новый персидский глоссарий, составленный в Китае эпохи династии Мин». Тенденции в иранской и персидской лингвистике . Де Грюйтер Мутон. стр. 21–52. дои : 10.1515/9783110455793-003 .
  18. ^ Идо, Синдзи (2015). «Новые персидские гласные, транскрибированные в Минском Китае». Иранские языки и литературы Средней Азии: от XVIII века до наших дней . Ассоциация содействия развитию иранских исследований. стр. 99–136.
  19. ^ Хекер, Фелисия Дж. (1993). «Китайский дипломат пятнадцатого века в Герате». Журнал Королевского азиатского общества . 3 (1): 85–98. дои : 10.1017/S1356186300003692 . JSTOR   25182641 . S2CID   153758529 .
  20. ^ Jump up to: а б Моррис Россаби (28 ноября 2014 г.). От юаня до современного Китая и Монголии: сочинения Морриса Россаби . БРИЛЛ. стр. 94–. ISBN  978-90-04-28529-3 .
  21. ^ «стр. 5» (PDF) . Проверено 25 июня 2023 г.
  22. ^ Jump up to: а б «Объявление о приезде японских профессоров для обмена науками и участия в аспирантуре в Хан Номе» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 9 марта 2016 года . Проверено 22 января 2016 г.
  23. ^ Ассоциация азиатских исследований. Комитет проекта биографической истории Мин; Лютер Кэррингтон Гудрич (15 октября 1976 г.). Биографический словарь Мин, 1368–1644 гг . Издательство Колумбийского университета. стр. 1042, 1126. ISBN.  9780231038010 .
  24. ^ Генрих Юлиус Клапрот (январь 1985 г.). Трактат о языке и письменности уйгуров . Буске Издательство. стр. 6–. ISBN  978-3-87118-710-0 .
  25. ^ Генрих Юлиус Клапрот (1820). Трактаты о языке и письменности уйгуров . стр. 6 –.
  26. ^ Генрих Юлиус фон Клапрот (1820 г.). Трактат о языке и письменности уйгуров, а также словарь и другие образцы уйгурского языка (и т. д.) . Королевский Доктор стр. 6 –.
  27. ^ Генрих Юлиус Клапрот (1812 г.). Трактат о языке и письменности уйгуров . стр. 41–.
  28. ^ Норман Уайлд (1945), «Материалы для изучения Ссу и Куан 四夷(譯)館 (Бюро переводчиков)», Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета , 11 (3): 617– 640, дои : 10.1017/s0041977x00072311 , JSTOR   609340 , S2CID   154048910 ; стр. 617-618.
  29. ^ Владимир Брагинский (18 марта 2014 г.). Классические цивилизации Юго-Восточной Азии . Рутледж. стр. 366–. ISBN  978-1-136-84879-7 .
  30. ^ Эдвардс, Эд; Благден, Колорадо (1931). «Китайский словарь малаккских малайских слов и фраз, собранных между 1403 и 1511 годами нашей эры (?)». Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета . 6 (3): 715–749. дои : 10.1017/S0041977X00093204 . JSTOR   607205 . S2CID   129174700 .
  31. ^ Б., Колорадо (1939). «Исправления и дополнения: китайский словарь малаккских малайских слов и фраз, собранных между 1403 и 1511 годами нашей эры (?)». Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета . 10 (1). JSTOR   607921 .
  32. ^ Филлис Гим-Лиан Чу (7 декабря 2012 г.). Социолингвистическая история ранних идентичностей в Сингапуре: от колониализма к национализму . Пэлгрейв Макмиллан. стр. 79–. ISBN  978-1-137-01233-3 .
  33. ^ Дональд Ф. Лах (15 января 2010 г.). Азия в создании Европы, Том II: Век чудес. Книга 3: Научные дисциплины . Издательство Чикагского университета. стр. 493–. ISBN  978-0-226-46713-9 .
  34. ^ Эдвардс, Эд; Благден, Колорадо (1939). «Китайский словарь чамских слов и фраз». Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета . 10 (1): 53–91. JSTOR   607926 .
  35. ^ Владимир Брагинский (18 марта 2014 г.). Классические цивилизации Юго-Восточной Азии . Рутледж. стр. 398–. ISBN  978-1-136-84879-7 .
  36. ^ Wild (1945), с. 620.
  37. ^ «БОКСЕРСКОЕ ВОССТАНИЕ // КИТАЙ 1900» . ИСТОРИК ЗАКАЗЫ, ООО САЙТ. Архивировано из оригинала 12 февраля 2005 года . Проверено 20 октября 2008 г.
  38. ^ Дайана Престон (1999). Боксерское восстание: драматическая история войны Китая с иностранцами, которая потрясла мир летом 1900 года . стр. 138–140 . ISBN  0-8027-1361-0 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Словари иностранных языков

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41f6da5aa8d77224888f200cf8d563cd__1721501760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/cd/41f6da5aa8d77224888f200cf8d563cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hanlin Academy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)