Jump to content

Практика присутствия Бога

Практика присутствия Бога
Автор Брат Лоуренс
(Николас Герман 1605–91)
Составил отец Жозеф де Бофор.
Язык Французский
Жанр Христианская литература

«Практика присутствия Бога» — это книга собранных учений брата Лоуренса 17-го века -кармелита (урожденного Николаса Германа), монаха , составленная отцом Жозефом де Бофором. В сборник вошли письма, а также записи его разговоров, хранящиеся у собеседников брата Лоуренса. Основная тема книги – развитие осознания присутствия Бога .

О брате Лоуренсе

[ редактировать ]

В первом разговоре в книге рассказывается об обращении брата Лоуренса к более глубокой приверженности своей христианской вере в 18 лет: «...зимой, увидев дерево, лишенное листьев, и подумав, что через некоторое время листья обновились, а после того появились цветы и плоды, он получил высокий взгляд на Промысл и Силу Божию, которая никогда с тех пор не изгладилась из его души». [ 1 ]

В возрасте 24 лет брат Лоуренс присоединился к Ордену босых кармелитов в Париже, приняв религиозное имя « Лаврентий Воскресший ». В этом ордене он провел остаток своей жизни и умер 12 февраля 1691 года. Будучи монахом, он был очень озабочен развитием острой чувствительности к присутствию Бога в повседневной жизни.

В тексте делается попытка объяснить метод Лоуренса обретения присутствия Бога . Краткое изложение его подхода можно почерпнуть из следующих отрывков. «Что им всегда руководила любовь, без эгоистических взглядов; и что, решив сделать любовь к Богу целью всех своих действий, он нашел причины быть вполне удовлетворенным своим методом. Что он был доволен, когда мог поднимите соломинку с земли ради любви к Богу, ища только Его, и ничего другого, даже даров Его». [ 1 ] «Что для того, чтобы сформировать привычку постоянно беседовать с Богом и относить к Нему все, что мы делаем, мы должны сначала обращаться к Нему с некоторым усердием; но чтобы после небольшой заботы мы обнаружили, что Его любовь внутренне возбуждает нас к ней без любые трудности». [ 1 ] Лоуренс утверждает, что вся работа ценна для Бога и не обязательно совершать великие дела, чтобы угодить Ему. Работник так же ценен для Бога, как и священник. [ 2 ]

Переводы

[ редактировать ]

Переводчики и читатели были поражены кажущейся простотой брата Лоуренса. «Когда я впервые познакомился с его мыслями, — писал Анри Нувен , — они показались простыми, даже несколько наивными и нереалистичными». Нувен добавил, что чем больше он размышлял над советом брата Лоуренса, тем больше осознавал, что это «не просто хорошая идея для монаха семнадцатого века, но и важнейший вызов нашей сегодняшней жизненной ситуации». [ 3 ] У переводчика Роберта Дж. Эдмонсона был аналогичный опыт. «У меня сложилось представление о брате Лоуренсе как о веселом монахе, который с удовольствием чистит кастрюли и готовит», — писал Эдмонсон. «Меня поразила глубина его любви к Богу и его жизнь, прожитая в послушании, смирении и заботе о других». [ 4 ] Этот парадокс отражает трудности, стоящие перед переводчиками, которые лучше всего иллюстрируются сравнением переводов одного из наиболее известных отрывков. Во-первых, из оригинального французского издания Maximes Spirituelles 1692 года :

Мы бы даже удивились, если бы знали, что душа иногда говорит Богу. [ 5 ]

Роберт Эдмонсон применил прямой подход в своем переводе отрывка из «Максима» :

Мы бы весьма удивились, если бы знали, что душа иногда говорит Богу. [ 6 ]

Переводчики Джон Делани, Эдвард Масгрейв Блейклок и Сальваторе Шиурба передали этот отрывок в той же полубуквальной интерпретации. [ 7 ] Брат Лоуренс мог быть на удивление тонким: в оригинальном французском языке подразумевается чувство разговора , возможно, даже общения, которое трудно передать, не допуская некоторых вольностей, как в переводе Дональда Аттуотера того же отрывка из книги Максимов :

Мы бы удивились, если бы знали, какой разговор иногда ведет душа с Богом. [ 8 ]

Многие переводчики этого отрывка придерживались подхода Аттуотера: «Разговор с Богом происходит в глубине и центре души» в одном переводе; [ 9 ] а в другом: «Велико было бы наше удивление, если бы мы только знали, о чем душа порой беседует с Богом». [ 10 ]

Многочисленные версии «Практики присутствия Бога» были опубликованы в виде переизданий или новых переводов. [ 11 ]

  1. ^ Jump up to: а б с Герман, Николай , Практика присутствия Бога , Эфирная библиотека христианской классики .
  2. ^ «Практика присутствия Бога брата Лоуренса» . By Faith, ByFaith Media: христианское вдохновение, воодушевление и приключения. ByFaith Books, ByFaith TV, ByFaith Documentaries и ByFaith Missions, основанные братьями Полом Бэкхоллером и Мэтью Бэкхоллером . Проверено 19 мая 2021 г.
  3. ^ Нувен, Анри, Ж.М., Предисловие, Практика присутствия Бога , пер. Джон Делани (Изображение, 1977): 10.
  4. ^ Эдмонсон, Роберт, Примечание переводчика, Практикуя присутствие Бога , пер. Роберт Эдмонсон (Paraclete, 2007): vii.
  5. ^ Духовные принципы, очень полезные для благочестивых душ, чтобы обрести присутствие Бога (Эдме Кутеро, 1692): 97.
  6. ^ Практика присутствия Бога , пер. Роберт Эдмонсон («Параклет», 2007): 115.
  7. ^ См . «Практика присутствия Бога» , пер. Джон Делани (Изображение, 1977): 108; и «Практика присутствия Бога» , пер. Э.М. Блейклок (Hodder & Stoughton, 1981): 74; Практика присутствия Бога , критическое издание, пер. Сальваторе Шиурба (ICS, 2015): 43.
  8. ^ Практика присутствия Бога , пер. Дональд Аттуотер (Темплгейт, 1974): 121.
  9. Часто приписывают сестре Мэри Дэвид, «Практика присутствия Бога» (Whitaker House, 1982): 68.
  10. ^ Авторские права принадлежат Флемингу Х. Ревеллу, но не принадлежат ему, Практика присутствия Бога с помощью духовных максим (Spire, 1967): 78.
  11. ^ Издания Практики присутствия Бога
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 50fe51d50a398cc198ef2fbb6af8df31__1703515920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/50/31/50fe51d50a398cc198ef2fbb6af8df31.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Practice of the Presence of God - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)