Войцек
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2010 г. ) |
Войцек | |
---|---|
Написал | Георг Бюхнер |
Персонажи | Войцек Мари Андрес Луи Маргрет Карл Капитан Доктор Барабан-мажор Ученики Дети Люди Бабушка |
Дата премьеры | 8 ноября 1913 г. |
Язык оригинала | немецкий |
Войцек ( Немецкое произношение: [ˈvɔʏtsɛk] ) — пьеса, написанная Георгом Бюхнером . Бюхнер написал пьесу в период с июля по октябрь 1836 года, но оставил ее незавершенной после своей смерти в феврале 1837 года. Впервые пьеса появилась в 1877 году в сильно отредактированной версии Карла Эмиля Францоса . [1] и впервые был исполнен в Театре Резиденции в Мюнхене 8 ноября 1913 года.
С тех пор «Войцек» стал одной из самых влиятельных и часто исполняемых немецких пьес. Из-за своей незавершенности пьеса послужила источником множества различных адаптаций.
Состав и текстовая история
[ редактировать ]Бюхнер, вероятно, начал писать пьесу в период с июня по сентябрь 1836 года. Она во многом основана на реальной истории Иоганна Кристиана Войцека , лейпцигского производителя париков, который позже стал солдатом. В 1821 году Войцек в приступе ревности убил Кристиану Вуст, 46-летнюю вдову, с которой он жил; позже он был публично обезглавлен . [1] На момент его ранней смерти в 1837 году работа Бюхнера оставалась во фрагментарном состоянии.
Впервые пьеса была обнародована в сильно отредактированной и дополненной версии Карлом Эмилем Францосом , который опубликовал ее в периодических изданиях в 1875 и 1877 годах, а затем включил ее в свое издание собрания сочинений Бюхнера в 1879 году. [2] Францос ошибочно понял имя главного героя в рукописях как «Воццек»; [2] [3] пьеса носила это название в своих первых постановках и в последующих опубликованных изданиях, основанных на версии Францоса. Спектакль не был показан до 8 ноября 1913 года в Резиденцтеатре в Мюнхене , где его поставил Макс Рейнхардт .
Францосу пришлось не только справиться с «микроскопически мелким» почерком Бюхнера, но и страницы настолько выцвели, что их пришлось обрабатывать химически, чтобы текст вообще можно было расшифровать. Францос не знал о реальной основе драмы. Впервые пьеса получила широкое распространение в 1921 году благодаря появлению нового издания под редакцией Георга Витковского, в котором было введено исправленное название «Войцек» . [4]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Франц Войцек, одинокий солдат, дислоцированный в провинциальном немецком городке, живет с Марией, матерью его ребенка, которая не благословлена церковью, поскольку ребенок родился вне брака. Войцек подрабатывает для своей семьи, выполняя черную работу у капитана и соглашаясь принять участие в медицинских экспериментах, проводимых Доктором. Во время одного из таких экспериментов Доктор говорит Войцеку, что ему нельзя есть ничего, кроме гороха. Психическое здоровье Войцека ухудшается, и он начинает переживать серию апокалиптических видений. Тем временем Мари устает от Войцека и обращает свое внимание на красивого барабанщика , который в неоднозначной сцене, происходящей в спальне Мари, спит с ней.
По мере того как его ревнивые подозрения растут, Войцек противостоит барабанщику, который избивает Войцека и унижает его. Наконец, Войцек закалывает Мари у пруда. Хотя некоторые, в частности AHJ Knight и Фриц Бергеманн, утверждают, что судебный процесс в третьем акте был частью первоначальной концепции (то, что может быть началом сцены в зале суда, сохранилось), фрагмент, оставленный Бюхнером, заканчивается тем, что Войцек избавляется от ножа в пруду, пытаясь очиститься от крови.
Здесь Францос вставил постановку «ertrinkt» (он тонет), и хотя эта поправка, по мнению Найта, «почти равнозначна подделке», в большинстве версий утопление используется как подходящее разрешение истории. [4]
Известные постановки
[ редактировать ]Поскольку оригинальная пьеса была незавершенной, во многих постановках были допущены вольности с диалогами и порядком сцен пьесы. Известные постановки включают:
- первая постановка 1913 года в резиденцтеатре в Мюнхене, постановка Макса Рейнхардта.
- сценическая адаптация 1969 года в Королевском драматическом театре Стокгольма в постановке Ингмара Бергмана в главной роли с Томми Берггреном . Перевод, который использовал Бергман, был выполнен Пером Эриком Валундом, а в 1970 году перевод был опубликован Sällskapet Bokvännerna в Стокгольме с 24 гравюрами на дереве шведского художника Торстена Биллмана .
- , в постановке Classic Stage Company в главной роли 1975 года с Роном Перлманом Кристофер Мартин «подчеркнул плавность движения пьесы и ее угрюмый реализм» По словам Клайва Барнса . [5]
- сценическая адаптация 1990 года на Hartford Stage режиссера Ричарда Формана в главной роли. с Дэвидом Патриком Келли
- сценическая версия 1997 года Кейта Фаулера . Фаулер подготовил свой собственный перевод произведения Войцека , которым он руководил в Калифорнийском университете в Ирвайне. При рассмотрении традиционного расположения сцен — начать ли со сцены, в которой Войцек бреет своего капитана, лекцию доктора, или когда Войцек находится в лесу и слышит голоса под землей; и чем закончиться — судом над Войцеком или его утоплением — Фаулер отмечает, что каждая аранжировка представляет собой разное тематическое заявление, а именно:
- Начало: Бритье / Конец: Суд / Заявление: Угнетение низших классов со стороны власть имущих.
- Начало: Лес / Конец: Утопление / Заявление: Невменяемый Войцек уничтожает себя.
- Начало: Лекция / Конец: Утопление / Заявление: Общество игнорирует человечность Войцека и в конечном итоге отвергает его...
- Начало: Лекция / Конец: Суд / Заявление: ...или судит его.
- Но, как также отмечает Фаулер, что действительно имеет значение, так это «целостность мира Бюхнера, поскольку, как бы ни были расставлены сцены, у нас все равно будет то, что Дж. Уилсон Найт называет «пылающим ядром» драмы…». [6]
- постановка пьесы « Вестурпорт исландской театральной труппой » под руководством Гисли Орна Гардарссона .
- Спектакль Общественного колледжа Кейп-Код, ноябрь 2002 года, адаптированный и поставленный Виктором Уорреном. [7]
- Спектакль 2007 года в Школе драмы Университета Карнеги-Меллона «Войцек» был переработан режиссером Дэном Ригацци, действие которого происходит в 1951 году и отражает темы расового давления в армии. Кроме того, с помощью факультета немецкого языка Университета Карнеги-Меллон отрывки из оригинального отчета Кларуса были переведены на английский язык и включены в текст и структуру выпуска.
- Спектакль 2009 года в Театре Мальтхаус, Мельбурн, Австралия. Режиссер Майкл Кантор, музыка Ника Кейва и Уоррена Эллиса
- Постановка пьесы Тото Funds the Arts и Рафики; адаптированный и режиссер Анмол Веллани (Индия)
- Модернизированная версия Войцека, сыгранная бельгийской театральной группой NTGent и Toneelgroep Ceremonia осенью 2010 года. Режиссер Эрик Де Волдер умер в ночь после премьеры.
- «Войцек» — постановка Камерного театра Тель-Авива 2010 года, переведенная на иврит Дори Парнас, монтаж и постановка Итая Тирана , который также играет роль Войцека. В версии Тирана действие происходит в психиатрической больнице, а также представлены переводы песен Тома Уэйтса на иврит. [8]
- Повторный перевод Кэмпбелла Бэбсона в 2012 году под руководством Бена Робертса состоялся в Театре Хэдуотерс в Портленде, штат Орегон .
- Войцек , бесплатная адаптация Нила ЛаБьюта , премьера которой состоялась в Технологической школе исполнительских искусств и кино Вирджинии 1 ноября 2012 года и продлилась до 11 ноября 2012 года. Режиссером адаптации выступил трехкратный победитель OBIE Боб МакГрат.
- Адаптация Дилана Гэмблина 2014 года в исполнении труппы Ghostlight Theater Company Новой Англии в сотрудничестве с Карневалем фон Вансинном. [9]
- Адаптация пьесы, действие которой происходит в Берлине 1980-х годов, в адаптации Джека Торна , показанная в Театре Олд Вик в 2017 году. В роли Войцека в ней снялся Джон Бойега . [10]
- В 2018 году драматурга Лео Батлера адаптация , по данным газеты The Stage , «сохраняет абсурдную логику оригинала среди сверхсовременных отсылок к ударам дронов, автоматизации, конфиденциальности данных и сетям быстрого питания». Его поставила Роксана Зильберт для Репертуарного театра Бирмингема с актерским составом из 100 человек. [11]
- Адаптация 2018 года известной ансамблевой труппы физического театра Spies Like Us. [12] дебютировал в The Pleasance 1 августа. Спектакль получил высокую оценку за «современную интенсивность». [13] и в нем было всего пять актеров, пять ведер и ящик.
Адаптации
[ редактировать ]Многие адаптации Войцека включают:
- Воццек , опера Альбана Берга , завершена в 1922 году, премьера состоялась в Берлине в декабре 1925 года. [14]
- «Воццек Премьера оперы Манфреда Гурлитта » состоялась в Бремене в апреле 1926 года.
- Воццек — фильм Георга К. Кларена, 1947 год.
- «Мир Войцека» — сценическая постановка Джона Герберта 1959 года. [15]
- Войцек — телевизионный фильм 1966 года режиссёра Рудольфа Ноэльте . [16]
- Почтальон , персидский — Дариуша фильм Мехрджуи , 1972 год. [17] [18]
- Войцек — фильм Вернера Херцога 1979 года.
- «Водзек» — фильм Оливера Хербриха 1984 года. [19]
- Другой барабанщик , одноактный балет Кеннета Макмиллана 1984 года.
- Голова Войцека — роман Экберта Фааса, 1991 год.
- Войцек — фильм Яноша Саса , 1994 год.
- W - Рабочий цирк , пьеса по пьесе Арпада Шиллинга « Меловой круг» на стихи Аттилы Йожефа.
- Войцек — фильм Фрэнсиса Аннана 2010 года , первая полнометражная англоязычная экранизация. Это было снято и использовано студентами Ксаверианского колледжа .
- «Войцек» , мюзикл, задуманный Робертом Уилсоном , на слова и музыку Тома Уэйтса и Кэтлин Бреннан ; Уэйтса Blood Money песни из которых вошли в альбом
- есть песня У Тома Уэйтса в его альбоме Orphans: Brawlers, Bawlers & Bastards под названием «Children's Story», основанная на произведениях Войцека.
- Re: Войцек , модернизированная пьеса Джереми Гейбла (в которой Георг Бюхнер становится персонажем своей собственной пьесы)
- «Скин» по пьесе Наоми Иидзука.
- «Войцек на Хайвелде» — версия кукольного театра южноафриканской компании Handspring Puppet Company , режиссёр Уильям Кентридж.
- Войцек , пьеса Splendid Productions, в которой сцены показаны в том виде, в котором они были найдены, а не в хронологическом порядке.
- Войцек по пьесе Георга Бюхнера 2011 года трех молодых португальских актеров: Антониу Мортагуа, Катарины Розы и Веры Баррето. Текст точно воспроизведен через сценическую аранжировку, в которой зрители смотрят на дверь, Войцек «Антонио Мортагуа» сидит на диване спиной к двери, а два других актера играют с улицы. Его играли в небольшом театральном зале в Лиссабоне с 30 марта по 17 апреля с очень интимной небольшой аудиторией по десять человек одновременно.
- После успешной постановки «черного ящика» его приняли выступить на фестивале Philadelphia Fringe в конце августа — начале сентября 2011 года. Адаптацию выполнили студенты Мюленберг-колледжа . Режиссер Зак Требино, выпускник Мюленберга.
- Музыкальный дэт-метал Войцека — музыкально-театральная адаптация Кристофера Картера Сандерсона на норвежском канале EFTN. Адаптация была произведена на KRT в форме мастер-класса в ноябре 2011 года для трех спектаклей со световым дизайном Райана Хауэнстейна, костюмами, Мэри Энн Дэвис и Максом Шнеллером в роли Войцека. Адаптацию в этом формате представили на Международном театральном фестивале на Таймс-сквер. [20] в январе 2012 года.
- «Васим» , адаптация на хинди, сценарий и режиссер Шармиштха Саха, научный сотрудник Свободного университета Берлина , был исполнен студентами драматического клуба Университета Джавахарлала Неру и культурного общества «Крылья». [21] 21 и 22 января 2012 г. в Школе искусств и эстетики JNU, Нью-Дели.
- «Войцек» — адаптация и перевод Себастьяна Рекса, который был показан в лондонском театре «Новая диорама» в октябре 2012 года и спродюсирован компанией Рекса Acting Like Mad. Theatrical Niche Ltd и Acting Like Mad совместно продюсировали последующий тур The Woyzeck по региону и Большому Лондону в начале весны 2013 года. Текстовая версия доступна на PlayDead Press – The Woyzeck / Spare , перевод и адаптация Себастьяна Рекса (PlayDead Press, 2012). )
- «Утопленник: Голливудская басня» — постановка Punchdrunk по роману Войцека , действие которой происходит на киностудии 1960-х годов. Производство проходило с 20 июня 2013 г. по 6 июля 2014 г. [22]
- «Повелитель Вселенной» — адаптация 2014 года, созданная Театром «Гостиная» в Канзас-Сити, штат Миссури. Автор сценария и режиссер Кайл Хэтли. [23]
- Войцек — фильм , отмеченный наградами короткометражный фильм, в котором используются только оригинальные диалоги. Экспериментальную адаптацию поставила Минона фон Фитингхофф в 2012 году. [24]
- Уэнделл , современный рифф на Войцека . Действие происходит в современном пригороде. Венделл переосмысливает Войцека с точки зрения ребенка Войцека и Мари, который теперь является подростком. Эта пьеса адаптирована Джоном Молетрессом и впервые была поставлена в колледже МакДэниела. [25]
- Woyzeck Masalı («Сказка о Войцеке»), рок-музыкальная адаптация 2015 года, созданная Татбикатом Сахнеси в Анкаре, Турция. Адаптация и режиссёр Эрдал Бешикчиоглу . [26] [27] [28]
- «Войцек, Инк .» — перевод и адаптация Томаса Вольбера и Логана Ковача, премьера которого состоялась в Уэслианском университете Огайо в марте 2021 года. В адаптации был взят исходный материал пьесы и доставлен в распределительный центр, принадлежащий вымышленной компании Primedia, в громкая критика Amazon . Запись выступления доступна по адресу owu.edu/woyzeck-inc . [29]
- Главный герой Бенджамина Хейла романа «Эволюция шимпанзе Бруно Литтлмора» ставит пьесу в исследовательском центре, в котором он содержится. [ нужна ссылка ]
- Переосмысление под названием «The Unravelling» дебютировало в Blue Orange Theater 15 июля 2024 года в исполнении «The Rekindled Ensemble» и было написано основателем Сэмом Колби. [30]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Каплан, Марк (осень 2019 г.). «Войцек или Воццек? Карл-Эмиль Франц и границы между Восточной Европой и немецкой культурой» . Еврейские социальные исследования . 25 :2, 17. doi : 10.2979/jewisocistud.25.1.05 . S2CID 208689602 . ProQuest 2522855942 – через ProQuest .
- ^ Jump up to: а б Ричардс, Дэвид Г. (2001). «Войцек» Георга Бюхнера: история критики . Рочестер, Нью-Йорк: Камден Хаус. п. 2-3. ISBN 9781571132208 .
- ^ Каплан, Марк (осень 2019 г.). «Войцек или Воццек? Карл-Эмиль Франц и границы между Восточной Европой и немецкой культурой» . Еврейские социальные исследования . 25 : 1, 3. doi : 10.2979/jewisocistud.25.1.05 . S2CID 208689602 . ProQuest 2522855942 – через ProQuest .
- ^ Jump up to: а б Джордж Перл Оперы Альбана Берга: Том I / Воццек , Калифорнийский университет Press, Беркли и Лос-Анджелес, 1980, стр. 25-31.
- ^ Барнс, Клайв (13 апреля 1975 г.). «Театр: «Войцек»: драма XIX века в постановке CSC» . Нью-Йорк Таймс . п. 58.
- ^ Найт, Г. Уилсон, Принципы шекспировской постановки , Фабер и Фабер, Лондон, 1936, цитируется в Фаулер Кит, Войцек: режиссерская пьеса , https://eee.uci.edu/13f/03260
- ^ Кенни, Диана (2 ноября 2002 г.). « Войцек представляет собой мрачный вызов» . Кейп-Код Таймс .
- ^ «Театр – Вицке (Палата)» . www.habama.co.il . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «ВОЙЦЕК — Театральная труппа Призрачного света Новой Англии» . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «Обзор Войцека – Джон Бойега сияет в роли травмированного солдата в Берлине 80-х» . Хранитель . 23 мая 2017 года . Проверено 6 октября 2022 г.
- ^ Кулвичит, Бен (20 июня 2018 г.). «Рецензия на Войцека в Репертуарном театре Бирмингема – «радостная и сложная» » . Бирмингем. Архивировано из оригинала 20 июня 2018 года . Проверено 24 марта 2023 г.
- ^ «Театр «Шпионы как мы»» .
- ^ «Войцек» . 22 августа 2018 г.
- ^ [1]
- ^ «Джон Герберт» . www.npconsultants.com . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «Войцек» . Проверено 23 ноября 2018 г. - через www.imdb.com.
- ^ «Почтальон» . Проверено 23 ноября 2018 г. - через www.imdb.com.
- ^ Стать Википедией
- ^ «Водзек — официальный сайт фильма» . Проверено 25 сентября 2019 г.
- ^ «Международный театральный фестиваль на Таймс-сквер» . Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 20 ноября 2012 г.
- ^ «Культурное общество КРЫЛЬЯ» . www.ourwingss.blogspot.in . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «Утопленник: Голливудская басня | Производство Punchdrunk в Temple Studios» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года . Проверено 11 апреля 2014 г.
- ^ «Композиция «Повелитель Вселенной» из гостиной наполняет сцену светом и звуком» . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «ВОЙЦЕК – Фильм» . 14 ноября 2014 года . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ Венделл
- ^ «Сказка Войцека — рок-мюзикл» . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «Сказка, которую невозможно рассказать вместе с Войцеком – БАХАР ЧУХАДАР» . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ «Womanintouch.com» . www.womenintouch.com . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ « Войцек, Инк.» Информация" .
- ^ https://www.birmingham-jewellery-quarter.net/event/the-unravelling/
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Войцек в Project Gutenberg (на немецком языке)