Сплит-эргативность
Лингвистическая типология |
---|
Морфологический |
Морфосинтаксический |
Порядок слов |
Лексикон |
В лингвистической типологии расщепленная эргативность является особенностью некоторых языков, где некоторые конструкции используют эргативный синтаксис и морфологию, но другие конструкции демонстрируют другой образец, обычно именительный-винительный . Условия употребления эргативных конструкций различаются в разных языках. [ 1 ]
Именительно-винительный падеж и эргативно-абсолютный падеж
[ редактировать ]В именительно-винительном падеже (включая европейские языки, за заметным исключением баскского языка трактуются как действующее лицо в предложении с переходным глаголом , так и воспринимающее лицо в предложении с непереходным глаголом ) грамматически одинаково . Если в языке используются регистровые маркеры , они принимают один и тот же регистр. Если он использует порядок слов, он параллельный.
Например, рассмотрим эти два английских предложения:
- Джейн преследовала Макса.
- Джейн вспотела.
Грамматическая роль «Джейн» идентична. В обоих случаях субъектом является «Джейн» .
В эргативно-абсолютных языках (таких как баскский и грузинский или языки эскалеут и майя ) наблюдается иная картина. Пациент (или цель) переходного глагола и тот, кто испытывает непереходный глагол, грамматически рассматриваются одинаково. Если бы два приведенных выше предложения были выражены эргативным языком, «Макс» в первом и «Джейн» во втором были бы грамматически параллельны. другая форма ( эргатив Кроме того, для слова «Джейн» в первом предложении будет использоваться ).
Например, в следующих предложениях инуктитута подлежащее «женщина» стоит в эргативном падеже ( арнауп ), когда встречается с переходным глаголом, а объект «яблоко» ( аапу ) — в абсолютном падеже. В непереходном предложении подлежащее «женщина» arnaq стоит в абсолютном падеже. [ 2 ]
- Арнауп нириджанга аапу. «Женщина ест яблоко».
- Арнак писуктук. «Женщина идет».
В разделенных эргативных языках некоторые конструкции имеют номинативно-винительный падеж, а другие - эргативно-абсолютный.
Условия разделения
[ редактировать ]Раскол обычно обусловлен одним из следующих факторов:
- Наличие участника речи (первого или второго лица) в предложении. Австралийский язык Dyirbal ведет себя эргативно во всех морфосинтаксических контекстах, если только один из них не задействован. Однако когда появляется местоимение первого или второго лица, оно маркируется по номинативно-винительному образцу (с наименее выраженным падежом, когда оно является действующим или непереходным, или с наиболее выраженным падежом, когда оно является действующим или непереходным). пациент). Это можно объяснить высокой анимацией говорящего от первого или второго лица в иерархии анимаций.
- Использование определенных аспектов и/или времен в глаголе. между совершенным Например, в индоиранской семье наблюдается раскол и несовершенным аспектами . В хиндустани ( хинди - урду ) переходный глагол в совершенном аспекте приводит к тому, что его аргументы обозначаются эргативным образцом, а несовершенные аспекты вызывают винительную маркировку. [ 3 ]
- Используемый тип маркировки . Некоторые языки (включая различные австронезийские языки Новой Гвинеи, такие как синаугоро ) имеют эргативно-абсолютный образец в отношении падежного обозначения существительных, но именительно-винительный образец в отношении согласия с помощью аффиксов , обозначающих лицо, в глаголе.
- Агентивность непереходного субъекта . В таких языках, как Дакота , аргументы активных глаголов, например, to run , отмечаются как переходные агенты, как в винительных языках, но аргументы неактивных глаголов, например, tostand, отмечаются как переходные объекты, как в эргативных языках. Языки с такой маркировкой известны как языки Split-S и формально являются подтипом активных языков .
- Прагматические соображения или для акцента, контраста или ясности . В некоторых тибето-бирманских языках извлекаемые данные имеют последовательный образец эргативного, аспектно-раздвоенного-эргативного или активно-статичного падежного обозначения, а в естественном дискурсе «эргативное» обозначение встречается только в некоторых предложениях, часто в меньшинстве, обычно с некоторым прагматическим смыслом. акцента или контраста (DeLancey, 2011). [ 4 ]
Примеры
[ редактировать ]Хинди–урду
[ редактировать ]Пример расщепленной эргативности, обусловленной грамматическим аспектом, встречается в хиндустани ( хинди - урду ); в совершенном виде переходных глаголов (в активном залоге) подлежащее принимает эргативный падеж , а прямой объект — немаркированный абсолютный падеж, идентичный именительному падежу , который иногда называют прямым падежом . Однако во всех остальных аспектах ( привычном и прогрессивном ) подлежащее выступает либо в прямом / именительном падеже , либо в дательном падеже (см. дательный падеж ), тогда как прямые дополнения продолжают выступать в прямом падеже (подлежащее в таких предложениях дифференцируется от подлежащего прямой объект не из-за разницы в падеже, а из-за соответствия глагола с подлежащим, а также других синтаксических и контекстуальных сигналов, таких как порядок слов и значение [ нужна ссылка ] ).
В следующем предложении совершенного вида агент laṛke-ne (мальчик) отмечен эргативным падежом , а претерпевающий kitāb (книга) стоит в немаркированном именительном падеже. Глагол хариди (купить) имеет окончание женского рода -ī , что указывает на соответствие рода с претерпевающим китаб (книга) .
мальчик-не
lar̥ke-ne
мальчик: МАСК . СГ . ЭРГ
Книга
книга
книга: ФЭМ . СГ . ИМЯ
покупка
хариди
купить: ПРФ . ФЭМ . СГ
Является
два.
быть: 3P . СГ . ПРС
«Мальчик купил книгу»
В соответствующем предложении несовершенного вида ( привычный аспект ) агент larkā (мальчик) стоит в немаркированном именительном падеже . Привычная форма причастия харидата (купить) имеет окончание мужского рода -а и, таким образом, согласуется с агентом ларка (мальчик) .
Мальчик
ларка
мальчик: МАСК . СГ . ИМЯ
Книга
книга
книга: ФЭМ . СГ . ИМЯ
покупки
в Харидате
купить: HAB . МАСК . СГ
Является
два.
быть: 3P . СГ . ПРС
«Мальчик покупает книгу»
Совершенные конструкции с определенными комплексами VV (глагол-глагол) не используют эргативную маркировку падежа (см. Легкие глаголы на хинди-урду ). В перфектных конструкциях аргументу агента в идеале присваивается эргативный падеж; однако в случаях, подобных первому примеру, показанному ниже, этого не происходит. Это происходит потому, что глагол-экспликатор gayi (ушел), который хотя и подвергается семантическому обесцвечиванию , но все же сохраняет свою непереходность, которая не позволяет присвоить эргативный падеж аргументу агента (т. е. нина ). Вот почему, как показано во втором примере ниже, комплексы VV, включающие переходный глагол-экспликатор (например, phẽkā «бросить»), могут использовать эргативный падеж для аргументов агента. [ 5 ]
Нина
Нина
Нина: ФЕМ . СГ . ИМЯ
манго
хм
манго. МАСК . СГ . ИМЯ
Есть
хорошо
eat. NF
шел
гей
иди: ПРФ . ФЭМ . СГ
«Нина съела манго».
Нина-не
Нина-нет
мать: ФЕМ . СГ . ЭРГ
Подушка
поддерживать
подушка. МАСК . СГ . ИМЯ
сбор
утха
pick. NF
бросил
пхка.
бросить: ПРФ . МАСК . СГ
«Нина (подняла и) бросила подушку».
Чол (майя)
[ редактировать ]майя чол В языке имеется раздвоенная эргативная маркировка лица. [ 6 ]
В переходных предложениях глаголы обрамляются префиксом, обозначающим лицо (в лингвистике майя называемым «набор А»), который выражает подлежащее, и суффиксом, который выражает объект (= «набор B»).
Мне
МВФ
а-мек'-он
2СГ . А -обнять- 1SG . Б
«Ты обнимаешь меня».
В непереходных предложениях подлежащее может быть представлено либо набором маркеров лица A, либо набором маркеров лица B, в зависимости от аспекта .
В совершенном аспекте Chol имеет эргативно-абсолютное выравнивание: подлежащее непереходного глагола выражается суффиксальным маркером лица, таким образом, точно так же, как и объект переходных глаголов.
Tyi
ПРФ
до
сон- 1СГ . Б
'Я спал.'
В несовершенном аспекте Chol имеет именительно-винительный падеж: подлежащее непереходного глагола выражается префиксным маркером лица, таким образом, точно так же, как подлежащее переходных глаголов.
Мне
МВФ
а-вайель
2СГ . Спящий
— Ты спишь.
Сахаптин
[ редактировать ]В реки Колумбия Сахаптине раскол определяется личностью субъекта и объекта. Эргативный суффикс -nɨm встречается только у субъектов третьего лица, у которых прямой объект находится в первом или втором лице.
ку=ш
и= 1SG
и-цину-шань-а
3 . НАЗВАНИЕ -см.- IPFV – PST
ина
мне
winš- nɨm
мужчина- ОЧЕНЬ
«И этот человек увидел меня».
автор = имя
и = 2SG
и-цину-шань-а
3 . НАЗВАНИЕ -см.- IPFV – PST
магнит
ты. АСС
winš- nɨm
мужчина- ОЧЕНЬ
«И этот человек тебя увидел».
к
и
и-цину-шань-а
3 . НАЗВАНИЕ -см.- IPFV – PST
манера
он/она/оно
лебедка
мужчина
«И человек увидел его».
Другой эргативный суффикс, -in , отмечает подлежащее в инверсии. И субъект, и объект всегда находятся в третьем лице.
Прямой (так же, как в примере выше):
к
и
и-цину-шань-а
3 . НАЗВАНИЕ -см.- IPFV – PST
манера
он/она/оно
лебедка
мужчина- ОЧЕНЬ
«И человек увидел его».
Обратный:
к
и
па-цину-шань-а
ИНВ -см.- IPFV - PST
манера
он/она/оно
winš- в
мужчина
«И человек увидел его ».
Примечания
[ редактировать ]- ^ Диксон, RMW (1994). Эргативность . Издательство Кембриджского университета.
- ^ Комптон, Ричард (2017). «Эргативность в Инуктитуте». В Джессике Кун; Дайан Массам; Лиза Демена Трэвис (ред.). Оксфордский справочник по эргативности . стр. 832–850.
- ^ Пайперс, Дж. (19 мая 2016 г.). Необязательное обозначение эргативного падежа на хинди (Тезис). S2CID 197863131 .
- ^ ДеЛэнси, Скотт (октябрь 2011 г.). « 'Факультативная' 'эргативность' в тибето-бирманских языках» . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 34 (2): 9–20.
- ^ Мукерджи, Атрии (2017). «Возвращение к эргативности на хинди» . Джадавпурский журнал языков и лингвистики . 1 (1): 18–28 . Проверено 5 февраля 2021 г.
- ^ Кун, Джессика (2010). «Переосмысление разделенной эргативности в Чоле». Международный журнал американской лингвистики . 76 (2): 207–253. дои : 10.1086/652266 . JSTOR 10.1086/652266 . S2CID 144864177 .
Библиография
[ редактировать ]- Диксон, RMW (1994). Эргативность . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-44898-0 .