Jump to content

Летучая мышь

(Перенаправлен из летучей мыши (оперетта) )

Летучая мышь
Оперетта Иоганна Штрауса II
Либреттист
Язык немецкий
На основе Тюрьма Юлиуса Родериха Бенедикса
Премьера
5 апреля 1874 г. ( 1874-04-05 )

Летучая мышь ( Немецкий: [diː ˈfleːdɐˌmaʊs] , Flittermouse летучая или мышь , иногда называемая местью летучей мыши ), является опереттой, составленной Иоганном Штраусом II для немецкого либретто Карла Хаффнера и Ричарда Джене , премьера которого состоялась в 1874 году.

Первоначальный лету для литературный источник [ 1 ] Премьера состоялась в Берлине в 1851 году. 10 сентября 1872 года французского водевиля пьеса с тремя актами Анри Мейлхак и Людовича Халеви , Ле-Реййлон , основанная на Бенедикс-Фарсе, открылась в Theâtre du Palais-Royal . [ 2 ] Meilhac и Halévy предоставили несколько успешных либретти для Оффенбаха , а Le Réveillon позже сформировали основу для немого фильма 1926 года, так что это Париж , режиссер Эрнст Любич .

Пьеса Мейлхака и Халеви вскоре была переведена на немецкий язык Карлом Хаффнером (1804–1876), при подстрекательстве Макса Штайнера , как не музыкальная игра для производства в Вене. Французский обычай новогоднего канун Réveillon или Supper Party не считался подходящим обстановкой для Венского театра, поэтому было решено заменить мяч для Réevillon . Перевод Хаффнера был затем передан драматургу и композитору Ричарду Джене , [ 1 ] который предоставил некоторые из текстов для дер -Карневала в Рим за годом ранее, и он завершил либретто.

История исполнения

[ редактировать ]
Летучая мышь , Дюссельдорф, 1954

Премьера оперетты состоялась 5 апреля 1874 года в театре и с тех пор является частью регулярного репертуара.

Это было исполнено в Нью -Йорке под руководством Рудольфа Биала в Театре Стадта 21 ноября 1874 года. Немецкая премьера состоялась в Мюнхенском Гертнерплатцтеатере в 1875 году. Die Fledermaus был спел на английском языке в лондонском театре Алхамбры 18 декабря 1876 года, с его оценкой модифицирован Гамильтоном. Кларк . [ 3 ]

Плакат для оригинального французского перевода, La Tzigane

Когда оперетта приехала в Париж в 1877 году в Renaissance Théâtre de La , как La Tzigane , с Исмаэль и Зулма Буффар в актерском составе, это не был успешным; [ 4 ] Только в 1904 году, с оригинальными ролями Meilhac и Halevy, и словами, адаптированными Полом Ферьером к музыке (с максимальным доходом и ève lavallière в актерском составе) он нашел успех в Париже и вошел там в репертуар. [ 5 ]

Первое лондонское выступление на немецком языке не состоялось до 1895 года. [ 3 ] По словам архивариуса Королевского оперного театра, Ковент -Гарден , «через двадцать лет после его производства в качестве лирической оперы в Вене [композитор и дирижер Густав] Малер повысил художественный статус работы Штрауса, создав его в Гамбургском оперном домике [. ..] Все ведущие оперные дома в Европе, в частности, Вена и Мюнхен , осветляют свой обычный репертуар, включив его для случайных выступлений ». [ 3 ]

Роль Эйзенштейна была первоначально написана для тенора , но в настоящее время часто исполняется баритоном . Роль Орлофски- роль брюк , обычно выполняемая меццо-сопрано , иногда контртенором , а иногда-октавой ниже- тенор . [ 6 ]

Партия ACT 2 позволяет производствам вставлять множество дополнительных развлекательных актов, таких как музыка, комедия или танец. Длительный пьяный монолог от Фроша (роль комедии) в акте 3 также допускает разнообразие в производительности.

Роли, типы голосов, премьера актеров
Роль [ 7 ] Тип голоса Премьера, 5 апреля 1874 года
Дирижер : Иоганн Штраус II [ 8 ]
Габриэль фон Эйзенштейн Тенор / баритон Джани Шика
Розалинде, жена Эйзенштейна сопрано Мари Гейстингер
Адель, горничная Розалинде Раскраска сопрано Кэролайн Чарльз-Хирш
Ида, сестра Адель сопрано Жюль
Альфред, певец-учитель тенор Ганс Рюдигер
Доктор Фалке, нотариус баритон Фердинан и Жизнь Закон
Д -р слепой, адвокат тенор Карл Матиас Ротт
Фрэнк, губернатор тюрьмы баритон Карл Адольф Фриз
Принц Орлофски, русский принц Наполовину сопрано ( en in travetti ) Ирма Нитингер
Иван, камердинер принца говорящая роль
Фрош, тюремщик говорящая роль Альфред Шрайбер
Партий-посетители и слуги в принцу Орлофски (хор)

Синопсис

[ редактировать ]

Квартира Эйзенштейна

Габриэль фон Эйзенштейн, венский город-город, был приговорен к восьми дням тюремного заключения за оскорбление чиновника, частично из-за некомпетентности своего адвоката, доктора Блана. Адель, горничная Эйзенштейна, получает поддельное письмо, предположительно от своей сестры, которая находится в компании балета, но фактически написан Фалке, приглашая ее на мяч принца Орлофски. Она притворяется, что письмо говорит, что ее тетя очень болен, и спрашивает ее любовницу Росалинде (жена Эйзенштейна) на выходной («Да Шрейбт Мейн Швестер Ида»/«Моя сестра Ида пишет мне»). Фалке, друг Эйзенштейна, прибывает, чтобы пригласить его на мяч (дуэт: «Komm Mit Mir Zum Souper»/«Пойдите со мной на ужин»). Вместе они вспоминают практическую шутку, которую Эйзенштейн играл на Фалке несколько лет назад, за что Фалке тайно планирует беззаботную месть в натуральной форме. Эйзенштейн прощается с Адель и его женой Розалинде, притворяясь, что он отправится в тюрьму (трио: «О, Ви, Вирт Мич умирает!»/«О, дорогой, как я Однажды и повеселился на мяче.

После того, как Эйзенштейн уходит, Розалинде посещают ее бывший любовник, преподаватель поющего Альфреда, который серенадит ее («Täubchen, Das Entflattert»/«Голубь, который сбежал»). Фрэнк, губернатор тюрьмы, прибывает, чтобы отвезти Эйзенштейна в тюрьму, и вместо этого находит Альфреда. Чтобы не поставить под угрозу Розалинде, Альфред соглашается притворяться Эйзенштейном и сопровождать Фрэнк. (Финал, питьевая песня: «Glücklich Ist, wer vergisst»/«Happy Is One, кто забывает», за которой следует защита Розалинде, когда прибывает Фрэнк: «Mit mir so spät im tête-tête»/»в Tête-à-tête с Я так поздно, «и приглашение Фрэнка:« Мейн Шунс, Грошес Фогельхаус »/« Моя прекрасная, большая птичья клетки ».)

Летний дом на вилле Орлофски

Это выясняет, что Фалке с разрешения принца Орлофски использует мяч как способ отомстить Эйзенштейну. Некоторое время назад, после вечеринки по костюмам, Эйзенштейн покинул Фалке, очень пьяного и одетый в костюм для летучей мыши, в центре города, подвергая его высмеиванию на следующий день. В рамках своей схемы Фалке пригласил Фрэнка, Адель и Розалинде приехать на мяч, все это скрывая и их личность. Розалинде притворяется венгерской графиней в масках, Эйзенштейн носит имя «Маркиз Ренард», Фрэнк «Шевалье Горн», а Адель, которая позаимствовала одно из платьев Розалинде без разрешения, притворяется, что она актриса.

Ведет мяч (припев: «Ein Souper Heut 'Uns Winkt»/«Ужин перед нами»), и принц приветствует своих гостей («Их Лейд Герн Мир Гясте Эйн»/«Я люблю приглашать своих друзей») Полем Эйзенштейн знакомится с Адель, но смущен тем, кто она на самом деле из -за ее поразительного сходства с его горничной. («Mein Herr Marquis»/«Мой лорд Маркиз», иногда называемый « Смешиной песней Адель »). Фрэнк прибывает. Он и Эйзенштейн, которые оба выступают в качестве французов, пытаются скрыть свою личность, повторяя общие французские фразы друг другу, чтобы Орлофски с большим развлечением. Поскольку ни один из них не знает французского, оба одурачены. По мере продвижения партии они оба испытывают алкоголь, вызванный алкоголем, хорошим чувством и мужественным товариществом друг для друга.

Затем Фалке представляет в маску розалинду в компанию. Она убеждает всех, что она венгерская, пела «цард», сентиментальную песню танца (« Клангер дер Хеймат »/«Звуки из дома»). Во время любовного Tête-à-tête Эйзенштейн безуспешно пытается убедить мистическую женщину разоблачить. Ей удается извлечь ценные часы из кармана своего мужа, что она может использовать в будущем в качестве доказательства его непрерывности. (Смотрите дуэт: «Dieser Anstand, So Manierlich»/«Ее подшипник, так хорошо подчинен»). В финале воодушевления Орлофски делает тост в шампанское, и компания празднует (песня шампанского: «Im Feuerstrom der Reben»/«В огненном потоке винограда»; следовал канон: «Брюдерлейн, Брюдерлейн и Шветерлейн» /«Братья, братья и сестры» и финал вальса, «Ха, Уэлч Эйн Фест, Уэлч Нахт Волл Фрейд»! »/« Ха, какая радость, какая ночь восторга ».) ударяет шесть утра.

(Примечание: «Песня с шампанским», исполняемое всем ансамблем, не следует путать с баритоной арией «FIN CH 'Han Dal Vino» от Don Jovanni , который часто называют «шампанским арией».)

В тюремных офисах Страж Франк

На следующее утро они все оказываются в тюрьме, где путаница увеличивается и усугубляется тюремщиком Фрошем, который получил пользу от отсутствия надзирателя Фрэнка, чтобы выразить великолепно пьяным. Альфред, все еще в тюрьме в месте Эйзенштейна, раздражает других заключенных, поет оперные ария.

Адель прибывает, чтобы попросить огорчение Chevalier (на самом деле Фрэнк) спонсировать свою карьеру актрисы, но Фрэнк недостаточно богат, чтобы сделать это (мелодрама; куплет Адель: «Спиль» умирает уншюльд рэнд »/« Если я сыграю Невинная крестьянская горничная »). Тем временем Альфред просит Фроша вызвать доктора Слепа, чтобы помочь ему освободить; Фрэнк соглашается разрешить это, и доктор Слепай прибывает. Эйзенштейн входит и говорит, что пришел, чтобы отбыть свое предложение. Он удивлен, когда Фрэнк говорит ему, что его камея уже занята человеком, который утверждает, что является Эйзенштейном, и которого Фрэнк арестовал в квартире Эйзенштейна. Фрэнк также говорит Эйзенштейну, что человек, которого он арестовал, пел любовные песни Розалинде во время его ареста, и тепло поцеловал ее на прощание. В ярости, Эйзенштейн принимает парик и очки доктора Слепа, чтобы замаскировать себя и противостоять подражателю Альфреду, который, по мнению Эйзенштейна, теперь считает, что его рогатый ругатель. Розалинде входит. Эйзенштейн снимает свою маскировку и обвиняет ее в том, что она неверна перед ним с Альфредом. Эйзенштейн, Розалинде и Альфред поют трио, в котором Эйзенштейн сердито утверждает право на месть (трио: «Ja, Ich Bin's, Den ihr» ... М, к которому плохо обращался .... Ve-ve-ve-ve-ve-vengeance-это моя! »). Тем не менее, Росалинде производит свои часы, и он понимает, что венгерская миссомана, которую он пытался соблазнить на вечеринке Орлофски, на самом деле была Розалинде замаскированной и что он, а не она, виновата.

Фалке входит со всеми гостями от вечеринки и объясняет, что все это было окупаемой практической шуткой Эйзенштейна о нем три года назад. Эйзенштейн в восторге от шутки, и он умоляет Розалинде простить его за попытку неверности. Сначала Розалинде отказывается и угрожает развестись с ним, но Эйзенштейн говорит ей, что его неправильное поведение было вызвано шампанским. Она принимает это объяснение и сразу же прощает его безоговорочно. Орлофски обещает финансировать актерскую карьеру Адель, и компания радостно повторяет «песню шампанского» из акта 2.

Адаптация сцены

[ редактировать ]

Музыка Штрауса была принята как минимум для двух музыкальных комедий: [ 9 ]

КИЛЬМЯ АВТОМАЦИЯ

[ редактировать ]

Die Fledermaus был адаптирован много раз для кино и для телевидения:

Год Страна Примечания Директор Эйзенштейн Розалинде Адель Отпуск лягушка
1917 Германия как тюрьма Фиделе [ де ] ( веселая тюрьма ) (тихий фильм) Эрнст Любич Гарри Лидтке (Алекс фон Рейзенштейн) Китти ДеВолл [ ] ( Алиса, его жена) Агда Нильсон (Мизи, горничная)   Эмиль Джаннингс (Quabbe, тюремщик)
1923 Германия Летучая мышь (тихий фильм) Макс Мак Гарри Лидтке Ева Мэй Lya также идентифицирована Эрнст Хофманн Якоб Тидтке
1931 Франция/Германия мышь Летучая
La Batouris [ FR ]
Карел Ламач Георг Александр Бетти Вернер Анна Ондра Иван Петрович Карл Этлингер
1933 Великобритания ВАЛЕЗОВОЕ ВРЕМЯ Вильгельм Тиле Фриц Шульц Эвелин Лей Джина Мало Джордж Бейкер Джей Лорье
1937 Германия Летучая мышь [ это ] Пол Верховен Ганс Сонкер Лида Баарова Фридл Чепа Карел Степанек Его болота
1945 Германия Летучая мышь
(Выпущен в 1946 году)
Геза фон Болвари Йоханнес Хестерс Марте Харелл Желаемый Крейслер Зигфрид Брейер Йозеф Эггер
1955 Великобритания О ... Розалинда !! - Новое название Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер Майкл Редгрейв Ладмилла Черина Anneliese Rothenberger Энтони Кейл Оскар Сима
1955 Восточная Германия Набухающие мелодии - новое название EW Fiedler Эрих Арнольд Jarmila KШирова Соня красивая Герд Фрикхёффер Джозеф Эггер
1959 Западная Германия Телевизионная адаптация Курт Вильгельм [ de ] Фридрих Шенфельдер Надя Грей Герлинде свободно Horst UHSE Михл Лонг
1962 Австрия Летучая мышь Геза фон Чиффра Питер Александр Марианна Кох Марика Рёкк Мальчик Гоберт Его болота
1966 Дания Летучие мыши - датское название Annelise Meineche [ там ] Поул Рейххардт Лили Борберг Гита Норби Грет Могенсен [ тогда ] Пол Хаген
1968 Дания Летучие мыши - датское название, телевизионная адаптация Джон Прайс Поул Рейххардт Биргитт Брун Эллен Уинтер Сасс Волд Бастер Ларсен
1972 Австрия Летучая мышь [ de ] - телевизионная адаптация Отто Шенк Эберхард Вахтер Яновиц Гундула Ренате Холм Вольфганг ветровой газ Отто Шенк
1979 Советский Союз Летучая мышь Ян Фрид Yury Solomin Lyudmila Maksakova Лариса Удовиченко Юрий Васильев Ivan Lyubeznov
1984 Великобритания Телевизионная адаптация Хамфри Бертон Германн добыча Кири Те Канава Хильдегард Хейхейл Дорис Соффель Йозеф Мейнрад
1986 Западная Германия Отто Шенк Эберхард Вахтер Памела Кобурн Джанет Перри Бриджит Фассбаендер Франц Муксендер
1990 Великобритания Хамфри Бертон Луи Оти Нэнси Густафсон Джудит Ховарт Джохен Ковальски Джон сеансы
1997 Австралия Линди Хьюм Энтони Уорлоу Джиллиан Салливан Амелия Фарругия Сюзанна Джонстон Джефф Келсо
2001 Франция La Chauve -Souris -French Title Дон Кент [ FR ] Кристоф Хомбергер Мириеллинг Делунниш МАЛИН ХАРТЕЛЕЙС Дэвид Мосс Элизабет священники
2004 Украина Флаг Оксаны Aleksei Kravchenko Волк Кобо Марина Мэйко Николай Карачантсов

Примечания

  1. ^ Jump up to: а беременный Лэмб, Эндрю . Die Fledermaus. В кн.: Новый словарь оперы . Макмиллан, Лондон и Нью -Йорк, 1997.
  2. ^ Играйте в текст для Le Réveillon , просмотр на веб -сайте Gallica , доступ к 1 сентября 2016 года.
  3. ^ Jump up to: а беременный в Наблюдатель , 4 мая 1930 г., с. 14: Интервью с архивариусом ROH Ричардом Норткоттом в связи с возрождением Die Fledermaus, проведенного Бруно Уолтером
  4. ^ Ноэль Э и Стоуллиг Э. Лес Анналес дю -Тэтр и де -ла -Мусик , 3 -е издание, 1877. G Charpentier et Cie, Paris, 1878, 452–454.
  5. ^ Stoullig E. Les Annales du Théâtre et de la Musique , 30 -е издание , 1904. Librairie Paul Ollendorff, Paris, 1905, 203–205.
  6. ^ Записи существуют, в которых певцы тенора ( Рудольф Христос , Герхард Столзе и Вольфганг Виндгассен ) играют Орлофски.
  7. ^ Поскольку существуют многие английские версии оперы, имена персонажей могут иногда варьироваться: например, Ида называется Салли в переводе Ширмера, см. Летучая мышь : оперетта в трех актах (на немецком языке). G. Schirmer, Inc. 1986.
  8. ^ Casalia, Gherardo (2005). " Die Flexermous ,   5 апреля 1874 года" . Альманак Герардо Касалия (на итальянском языке) .
  9. ^ "Гей Розалинда" . Оксфордская ссылка . Получено 8 мая 2022 года .

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 61bcbccd73a37e5fe28dfe0b25b4a866__1724127600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/61/66/61bcbccd73a37e5fe28dfe0b25b4a866.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Die Fledermaus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)