Влияние Японии на корейскую культуру
Япония оставила влияние на корейскую культуру . Большое влияние оказала японская оккупация и аннексия Кореи в 20 веке, с 1910 по 1945 год. Во время оккупации японцы стремились ассимилировать корейцев в Японскую империю , изменяя законы, политику, религиозные учения и образование, чтобы повлиять на корейское население. население. [1] Кроме того, корейский национализм продолжал расти после окончания японского колониального правления и сыграл большую роль в быстром экономическом развитии Южной Кореи . [2]
С конца 20 века японское влияние в основном касалось массовой культуры . В 1998 году президент Южной Кореи Ким Дэ Чжун посетил Японию и постепенно снял культурный запрет на Японию. [3] Южная Корея и Япония достигли консенсуса, чтобы начать политику принятия культуры друг друга. Японская популярная культура стала более популярной среди молодежи в Корее. [4]
Боевые искусства
[ редактировать ]Корейское боевое искусство, известное как Хапкидо, происходит от японского Айкидо , которое, в свою очередь, является модернизированной версией японского Дайто-рю Айки-дзюдзюцу , учение которого было составлено Синра Сабуро Минамото Ёсимицу в 11 веке. [5]
Корейское боевое искусство Кумдо происходит от японского Кендо . В 1896 году Дай Ниппон Бутоку Кай распространился на Корею как Дай Ниппон Бутокукай - Чосон-бу (Корейское отделение), а кендо стало обязательным предметом в корейских школах в 1939 году, в конечном итоге после Второй мировой войны перейдя в Кумдо. [6]
Считается, что каратэ ближайшими предками тхэквондо было Шотокан . Сегодняшнее тхэквондо основано на каратэ и было разработано для объединения тхэккёна и других традиционных боевых искусств.
Образовательная культура
[ редактировать ]Изменения в официальном корейском языке
[ редактировать ]Во время японского колониального периода японское правительство заставляло корейских студентов учиться на японском языке в течение более 35 лет, заставляя их использовать учебники, написанные на японском языке. Почти все технические и научные термины корейского языка были заимствованы или взяты непосредственно из японских терминов, основанных на китайских иероглифах (которые в Японии называются кандзи).
Потерянная история и культура
[ редактировать ]Во время более поздней оккупации Япония заставила корейцев преподавать, писать и говорить исключительно по-японски. Они также потребовали использования японских фамилий . Это привело к тому, что корейцы потеряли способность читать свои письменные исторические и культурные сочинения, записанные на корейском языке с использованием китайских иероглифов. [7] После 35 лет колониального правления корейцев больше не заставляли изучать японский язык. [8] После ухода японцев под влиянием духа крайнего патриотизма страна сосредоточилась на избавлении от влияния как китайского, так и японского колониализма . Из-за этого использование китайских иероглифов было отменено, а в начальных и средних школах больше не преподавали китайский язык. [8] Однако история Кореи написана на китайском языке. Сегодня, за исключением экспертов, почти никто не может читать корейские исторические документы и биографии традиционными китайскими иероглифами. [8]
Культурная вера
[ редактировать ]В августе 1915 г. было издано Положение о распространении религии. Они указывают, что тремя основными религиями, признанными в Корее в то время, были буддизм, синтоизм и христианство. [3] Постановления гласят, что религиозная деятельность должна соответствовать требованиям генерального правительства, а религиозные лидеры должны следовать решениям правительства относительно выражения религии. [9]
Буддизм под японской оккупацией
[ редактировать ]В 1910 году Япония оккупировала Корею , и, чтобы справиться с ростом числа японских миссионеров, Корея предложила вспомогательные отношения и использовала корейские храмы как филиалы японской деноминации. [9]
В июне 1911 года правительство попыталось централизовать контроль над корейским буддизмом , утвердившись в администрации храма, и предложило Храмовый указ, который прервал контакты между корейским духовенством и японским духовенством путем институционализации и бюрократизации корейского буддизма . [10] Согласно Постановлению о храмах, правительство повторно исследовало каждый храм и выбрало 30 корейских храмов, которые станут представителями корейского буддизма, а буддийские настоятели будут иметь важные административные полномочия. [11] После этого отношения остальных 1300 храмов будут официально оформлены, однако контент, распространяемый храмом, должен быть одобрен правительством. [9] Это постановление привело к одержимости настоятелей властью и вызвало ожесточенную борьбу за статус и вызвало недовольство общественности. [ нужна ссылка ]
В 1912 году правительство предложило администраторам каждого храма храмовые правила. В те дни, которые связаны с современной имперской идеологией, такие как День основания национального государства (Кигенсэцу) и день рождения императора (Тенчосэцу), неотделимы от храмовых ритуалов, корейский буддизм стал японизацией. [3] Японские колонисты способствовали японизации корейского буддизма религиозные привычки и , чтобы искоренить присущие Корее верования , чтобы установить национальную и культурную идентичность с Кореей и разрешить правящий кризис.
В августе 1919 года третий губернатор Сайто Макото попытался изменить общую структуру правительства и ввести в него прояпонские элементы. Также признано, что корейцы обладают правами человека . Это называется политикой ассимиляции , и она также обучает прояпонски настроенных людей среди религиозных людей . [3]
В 1926 году корейским буддистам, находящимся под властью Японии, было разрешено законно вступать в брак, что привело к тому, что храмы взяли на себя дополнительные расходы по уходу за детьми и снизили приверженность монашеству . Некоторые монахи [ ВОЗ? ] утверждал, что эти изменения нарушают правила буддизма. [3] Поэтому, хотя за время японского правления число верующих буддистов удвоилось, внутри храма возникали споры.
Христианство под японской оккупацией
[ редактировать ]После того как Корея стала японским протекторатом, за ней последовали и западные державы. [12] В это время, перед лицом японской колониальной оккупации, лидеры христианской общины оказали сопротивление, организовав и основав религиозные школы, распространяя идеологию корейского национализма . [13]
Японцы издали указ, запрещающий корейскому христианству. Он надеялся ослабить антияпонские настроения, контролируя общественное мнение, полностью ассимилируя корейцев и сделав японский язык официальным языком Кореи. [12] Однако христианские церкви организовывали и распространяли антиколониальные настроения. [14] После окончания японской оккупации христианство по-прежнему имеет большое влияние в корейском обществе.
Популярная культура
[ редактировать ]Будучи крупной экономической державой, Япония долгое время оказывала влияние на Азию. Особенно после распространения японской поп-культуры в Восточной Азии японские комиксы , аниме , поп-музыка и телевизионные драмы стали очень популярны. Япония обнаружила, что коммерческая ценность индустрии поп-культуры постоянно растет, и она может оказать большую помощь в накоплении капитала . [15] Поэтому Япония начала изо всех сил стараться продвигать индустрию популярной культуры. Несмотря на то, что Япония вторглась в некоторые из этих стран, многие люди оказали ей сильное сопротивление, и те, кто не испытал жестокой агрессии Средневековья, не испытывают к этому никакого чувства. Азиатские подростки определяются как одна из самых больших аудиторий в этой отрасли, и их энтузиазм по поводу новых вещей не вызывает особого беспокойства, и они не будут вникать в источник и историю таких потребительских товаров. [16] Поэтому японская индустрия поп-культуры оказала большое влияние на азиатских подростков.
С момента своего освобождения от японского колониального правления в 1945 году Южная Корея запретила японскую поп-культуру и приняла политику блокирования японской популярной культуры. В 1965 году, после установления дипломатических отношений между Южной Кореей и Японией, между двумя странами осуществлялся лишь частый экономический обмен, Южная Корея по-прежнему запрещала японскую культуру. [16] После того, как президент Южной Кореи Ким Дэ Чжун посетил Токио в 1998 году, Южная Корея предложила четыре шага по постепенному снятию запрета в отношении Японии. С октября 1998 г. по июнь 2000 г. японская культура реализовывалась в рамках открытой политики в три этапа. Ожидается, что четвертый запрет на распространение японских телепрограмм и популярной музыки будет завершен , когда Южная Корея и Япония совместно проведут чемпионат мира по футболу в 2002 году. [16]
В 2001 году отношения между Южной Кореей и Японией постепенно улучшились. В том же году японское министерство образования принимает заявление, поданное Японской империалистической ассоциацией , в котором говорится, что японские учебники слишком самокритичны, самоистязательны и унижены для японского империализма. [16] Учебник следует пересмотреть, чтобы воспитать японскую национальную гордость. Это действие возмутило Китай и Южную Корею. С тех пор Япония больше не меняла учебник. Южная Корея заявила, что не будет предпринимать последний шаг по снятию запрета на японскую культуру в 2002 году, пока проблема не будет решена.
Комиксы и анимация
[ редактировать ]В 1998 году Корея сняла запрет на японскую поп-культуру, и японская анимация официально легализовалась в Корее. [17] Япония и Корея добились низких цен на телевидении за счет совместного производства комиксов. В конце 1980-х годов Корея благодаря сотрудничеству освоила технические ноу-хау японской манги , и уровень телевизионной анимации быстро вырос. [18] Путем уменьшения японского колорита анимации и добавления местных корейских элементов корейские комиксы были созданы и преобразованы в телевизионные анимации . [18] Анимация воспринимается как образ жизни, причем не только для детей и подростков, но и для молодежи и даже старше.
Фильмы и теледрамы
[ редактировать ]Когда Корея начала постепенно принимать японскую культуру, не всем японским фильмам было разрешено распространяться в Корее. Только четыре крупных международных кинофестиваля в мире ( Каннский кинофестиваль , Венецианский кинофестиваль , Берлинский кинофестиваль , премия Американской киноакадемии ), получившие работы, или совместное производство Японии и Кореи (более 20% корейского финансирования) могут быть допущены к распространению. [19] Кроме того, в случае с корейским режиссером или корейским главным героем также требуется, и в Корее могут выпускаться только фильмы, признанные мировым искусством. [19]
В 1999 году японского кинорежиссера Сюндзи Иваи фильм « Любовное письмо в Южной Корее транслировался ». Будучи первым фильмом, выпущенным в Корее, он получил большой успех в Корее. Героиня часто говорила: «Как дела?», что стало популярной фразой среди корейской молодежи. [20] Япония также запустила семейный сериал о Корее. Япония изменила взгляды корейцев на Японию, украсив телевизионные драмы. Корейцы стали лучше понимать повседневную жизнь и японские семьи и улучшили свое впечатление о Японии. [21]
Романы
[ редактировать ]Молодых корейцев перестали принуждать к изучению японского языка после того, как их страна стала независимой, японские романы часто переводятся на корейский язык. В 1970 году роман Ёмаока Сохати « Токугава Иэясу » был переведен на корейский язык и продан тиражом более 400 000 экземпляров, став беспрецедентным бестселлером. [20] Gyoho Bunko, большой книжный магазин в Южной Корее, имеет уголок только с японскими книгами и всегда процветает. В десятку лучших бестселлеров романов, ежегодно публикуемых изданием «Гунпо Бунко», вошли произведения японских художников. [20] Многие японские художники, такие как Харуки Мураками , Каори Экуни , Банана Ёсимото , Акира Хигасино и Хидео Окуда, популярны среди молодых корейцев. [20]
Корейский ответ
[ редактировать ]В ответ корейцы начали рассматривать неприятие и сопротивление Японии и ее культуре как патриотические . [2] [22] Многие корейские националисты сегодня все еще питают антияпонские настроения. [22] [2]
В 2018 году Iz*One песня «Suki ni natchau daro?» был запрещен на KBS и SBS . Текст песни написан на японском языке , что, как полагают, и является причиной этого. [23] В Японии возникли подозрения, что действия KBS носят расистский характер . [24]
См. также
[ редактировать ]- Корея под властью Японии
- Китайское влияние на корейскую культуру
- Китайское влияние на японскую культуру
- Корейское влияние на японскую культуру
- Влияние Японии на китайскую культуру
- Культура Японии
- Культура Кореи
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шин, Ги Ук (2006). Этнический национализм в Корее: генеалогия, политика и наследие . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-5407-1 . OCLC 63125963 .
- ^ Перейти обратно: а б с Шин, Ги Ук (2006). Этнический национализм в Корее: генеалогия, политика и наследие . Издательство Стэнфордского университета. ISBN 9780804754088 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Эмили, Андерсон (2017). Вера и практика в императорской Японии и колониальной Корее . Окленд: Оклендский университет. стр. 19–56.
- ^ « Новый этап»: от аниме до J-pop, популярность японской культуры в Южной Корее растет, поскольку новое поколение отделяет искусство от политики» . Южно-Китайская Морнинг Пост . 14 мая 2023 г.
- ^ «Штаб-квартира Дайто-рю Айкидзюдзюцу» . 06 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 6 июля 2007 г. Проверено 6 августа 2023 г.
- ^ «Хьюитт, сэр Николас Чарльз Джозеф (родился 12 ноября 1947 г.)» , Who's Who , Oxford University Press, 1 декабря 2007 г., doi : 10.1093/ww/9780199540884.013.20009 , получено 6 августа 2023 г.
- ^ Хо, К. и Парк, Дж. (2004). Проявление этнических предрассудков, вызванных японской оккупацией Кореи и Тайваня: азиатский опыт против азиатско-американского опыта.
- ^ Перейти обратно: а б с Уитмен, Джон (2013). «История корейского языка». Корейская лингвистика . 15 (2): 246–260. дои : 10.1075/kl.15.2.05whi .
- ^ Перейти обратно: а б с Макси, Трент (2015). «Империя Дхармы: корейский и японский буддизм, 1877-1912», Хвансу Ильми Ким (обзор)». Журнал японоведов . 41 (2): 422–426. дои : 10.1353/jjs.2015.0039 . S2CID 141975226 .
- ^ Бабич, Лайонел (2014). «Хвансу Ильми Ким, Империя Дхармы: корейский и японский буддизм, 1877–1912». Японские исследования . 34 (2): 243–245. дои : 10.1080/10371397.2014.939365 . S2CID 143836084 .
- ^ Ким, Хвансу Ильми (2002). Империя Дхармы: корейский и японский буддизм . Обзор азиатских исследований. стр. 447–469.
- ^ Перейти обратно: а б Андерсон, Эмили (2017). Вера и практика в императорской Японии и колониальной Корее . Окленд: Оклендский университет. стр. 101–118.
- ^ ДЭВИС, ДЭНИЭЛ М. (1994). «Влияние христианства на Корею, 1884–1910: шесть ключевых американских и корейских деятелей». Журнал церкви и государства . 36 (4): 795–820. дои : 10.1093/jcs/36.4.795 . ISSN 0021-969X . JSTOR 23919420 .
- ^ Харкнесс, Николас (2014). Песни Сеула: этнография голоса и звонкости в христианской Южной Корее . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 80–111.
- ^ Ивабути, Коичи (1 декабря 2002 г.). « Мягкий» национализм и нарциссизм: японская популярная культура становится глобальной». Обзор азиатских исследований . 26 (4): 447–469. дои : 10.1080/10357820208713357 . ISSN 1035-7823 . S2CID 144824348 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Ивабути, Коичи (2001). «Использование японской популярной культуры: транснационализм и постколониальное стремление к Азии» . Журнал по изучению медиа и сложных культур . 11 (2): 199–222.
- ^ Эрнандес, Альваро Давид Эрнандес; Хираи, Тайки (2015). «Рецепция японской анимации и ее определяющие факторы на Тайване, Южной Корее и Китае». Анимация . 10 (2): 154–169. дои : 10.1177/1746847715589061 . S2CID 191372015 .
- ^ Перейти обратно: а б Нг, Вай-Мин. «Влияние японских комиксов и анимации в Азии» (PDF) . Журнал японской торговли и промышленности . S2CID 7309711 . Архивировано из оригинала (PDF) 16 мая 2019 г. Проверено 31 мая 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ким, Донхун (2017). Затменное кино: кинокультура колониальной Кореи . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
- ^ Перейти обратно: а б с д Со, Хён Соп (2012). «Со, Х. (2012). Запрет Кореи на импорт японской поп-культуры и снятие запрета». Бюллетень факультета международных информационных исследований Университета префектуры Нагасаки . 13 : 241. –253.
- ^ Казунага, Н. (2014). Экспорт японского телеконтента как ключ к успеху инициативы «Прохладная Япония». С http://www.kodama.com.hiroshima-u.ac.jp/iieej/IEVC2014/keynote/2S-2.pdf.
- ^ Перейти обратно: а б Ян, Фей (2013). «Националистическое движение в Корее и Тайване в условиях японского колониализма». Стэнфордский журнал по делам Восточной Азии . 13 (1): 100–107.
- ^ Дж. Ли (1 ноября 2018 г.). «Песня IZ*ONE признана непригодной для трансляции» . соомпи . Проверено 12 августа 2021 г.
- ^ «Японская песня IZ*ONE «Suki ni Shiru wo wo?» не будет транслироваться на SBS после KBS» на 2018 японском языке, 1 ноября . ) г. (