Jump to content

Яматай

Яматай
- Яматай коку
в. I век – ок. 3 век
Капитал Ямато
Общие языки Прото-японский
Правительство Монархия
Король/Королева  
• в. 180–ок. 248 г. н.э.
Королева Химико
• в. 248 г. н. э.
Неизвестный король
• в. 248–? ОБЪЯВЛЕНИЕ
Королева Тойо
История  
• Учредил
в. 1 век
• Упразднено
в. 3 век

Яматай или Яматай-коку ( 邪馬台国 ) (ок. 1 век – ок. 3 век) китайско-японское название древней страны в Ва (Япония) позднего периода Яёй (ок. 1000 г. до н.э. – ок. 300 г. н.э.). тексте В китайском « Записи трех королевств» это имя впервые записано как /*ja-ma. Б -də̂/ ( Яматай ) [1] или /*джа-ма Б -ʔit/ ( 山壹 ) (с использованием реконструированного восточно-ханьского китайского произношения) [1] [2] за которым следует иероглиф , обозначающий «страна», описывающий это место как владения королевы-жрецы Химико ( 卑弥呼 ) (умерла около 248 г. н. э. ). Поколения японских историков, лингвистов и археологов спорили о том, где находился Яматай и был ли он связан с более поздним Ямато ( 大和国 ) . [3] [4] [5]

Китайские тексты

[ редактировать ]
Текст Вэй Чжи (ок. 297 г.)

Самые старые сведения о Яматае можно найти в официальных китайских династических « Двадцать четырех историях» I и II веков династии Восточная Хань III века , королевства Вэй VI века и династии Суй .

c. 297 г. н.э. В «Записях Вэй» ( традиционный китайский : 魏志 ), которые являются частью «Хроник Трех Королевств» ( 三國志 ), впервые упоминается страна Яматай , обычно записываемая как 邪馬臺 ( /*ja-ma Б -də̂/ ), вместо этого пишется с написанием 邪馬壹 ( /*ja-ma Б -ʔit/ ), или Ямаичи в современном японском произношении. [3]

Большинство комментаторов Вэй Чжи принимают яматай ( /*ja-ma Б -də̂/ ) в транскрипции в более поздних текстах и ​​отклоните это первоначальное написание, используя ( /ʔit/ ), означающее «один» ( вариант символа защиты от мошенничества для «один»), как опечатку или, возможно, избегание табу на имена , ( /dʌi/ ) означает «платформа; терраса». Эта история описывает древнюю Ва, основанную на подробных отчетах китайских посланников III века, путешествовавших по Японскому архипелагу :

Идя на юг по воде в течение двадцати дней, можно попасть в страну Тома, где чиновника зовут мими , а его заместителя — миминари . Здесь насчитывается около пятидесяти тысяч домохозяйств. Затем, направляясь на юг, человек попадает в страну Ямадай, где находится двор королевы. [Это путешествие] занимает десять дней по воде и один месяц по суше. Среди чиновников есть икима и следующий по рангу мимашё ; потом мимагуши , потом накато . Вероятно, здесь более семидесяти тысяч домохозяйств. (115, тр. Цунода 1951:9)

В «Вэй Чжи» также записано, что в 238 году н. э. королева Химико отправила посланника ко двору вэйского императора Цао Руя , который ответил положительно: [3]

Поэтому мы награждаем вас титулом «Королева Ва, дружественная Вэй» вместе с украшением золотой печатью с фиолетовой лентой. ...В качестве особого подарка мы дарим вам три куска голубой парчи с переплетенными символами, пять кусков гобелена с нежным цветочным орнаментом, пятьдесят отрезков белого шелка, восемь таэлей золота, два меча длиной пять футов, сто бронзы. зеркала и пятьдесят кошачьих из нефрита и красных бус каждое. (тр. Цунода 1951:14-15)

ок. 432 г. н.э. В книге Поздней Хань ( традиционный китайский : 後漢書 ) говорится, что короли Ва жили в стране Яматай ( 邪馬臺國 ): [4]

Ва обитают на гористых островах к юго-востоку от Хань [Корея] посреди океана, образуя более ста общин. Со времени свержения Чаосяня [северной Кореи] императором У (140–1487 гг. до н.э.) почти тридцать из этих общин поддерживали сношения с двором [династии] Хань через посланников или писцов. У каждой общины есть свой король, должность которого передается по наследству. Король Великого Ва [Ямато] проживает в стране Ямадай. (тр. Цунода 1951:1)

В « Книге Суй» ( традиционный китайский : 隋書 ), законченной в 636 году н.э., записано изменение названия столицы с Яматай , записанного в «Книге Вэй», на Ямадай ( традиционный китайский : 邪靡堆 , среднекитайский : /jia muɑ tuʌi/ ; интерпретируется как Ямато (японское логографическое написание 大和 ):

Ва расположен посреди великого океана к юго-востоку от Пэкче и Силла, в трех тысячах ли от него по воде и суше. Люди живут на гористых островах ... Столица - Ямадай , известная в истории Вэй как Яматай . В записях говорится, что он находится в двенадцати тысячах ли от границ префектур Лелан и Дайфан , расположен к востоку от Куайцзи и недалеко от Даньэра, живет на горном острове... все они находятся в Семидуе, вот что. Вэй Чжи называет Симатаем, по древнему преданию, он выходит к границе уезда Лелан и уезда Дайфан, что в 12 000 милях к востоку от Куайцзи, аналогично Даньэру) (81, тр. Цунода 1951:28).

«История северных династий» , завершенная в 643–659 гг. н. э., содержит аналогичную запись, но имя Ямадай транслитерируется с использованием другого иероглифа с похожим произношением ( традиционный китайский : ).

Японские тексты

[ редактировать ]

Первые японские книги, такие как Кодзики или Нихон Сёки , в основном были написаны на варианте классического китайского языка, называемом канбун . В первых текстах на японском языке использовались китайские иероглифы, называемые по-японски кандзи , из-за их фонетического значения. Это использование впервые встречается в 400-х или 500-х годах для написания японских имен, как на мече Эта Фунаяма или Мече Инарийама . В течение 600-х и 700-х годов это постепенно формализовалось в систему Маньёгана , транскрипцию, подобную ребусу, в которой используются определенные кандзи для обозначения японских фонем . Например, маньёгана пишет японское мора ка, используя (среди прочего) иероглиф , что означает «добавлять», и произносился как /kˠa/ на среднекитайском языке и был принят в японский язык с произношением ka . Нарушения в этой неуклюжей системе привели японских писцов к разработке фонетически правильных слогов . Новые кана представляли собой графическое упрощение китайских иероглифов. Например, пишется хираганой и оба катаканой , ка из которых происходят от Символ маньёгана 加 (хирагана от рукописной формы кандзи и катакана от упрощенного кандзи).

c. 712 Кодзики ( 古事記 , «Записи о древних событиях») — старейшая из сохранившихся книг, написанных в Японии. В разделе « Рождение восьми островов фонетически транскрибируется » Ямато как 夜麻登 , что на среднекитайском языке произносится как /jia. ЧАС mˠa təŋ/ и использовался для обозначения древнеяпонского мораэ ya ma до 2 (см. также Man'yōgana#chartable ). В Кодзики записан синтоистский миф о сотворении мира, согласно которому бог Идзанаги и богиня Идзанами породили Ояшиму ( 八州 , «Восемь великих островов») Японии, последним из которых был Ямато:

Затем они породили Великий-Ямато-Пышный-Остров-Стрекозы, другое имя которого — Небесный-Август-Небо-Пышный-Дракон-Муха-Повелитель-Юность. Таким образом, название «Земля восьми великих островов» произошло от того, что эти восемь островов появились первыми. (тр. Чемберлен 1919:23)

Чемберлен (1919:27) отмечает, что это поэтическое название «Остров стрекозы» связано с легендарным императором Дзимму , чье почетное имя включает «Ямато», как Каму-ямато Иварэ-бико .

В 720-м «Нихон Сёки» ( 日本書紀 , «Хроники Японии») Ямато расшифровывается китайскими иероглифами 耶麻騰 произносятся , которые на среднекитайском языке как /jia mˠa dəŋ/, а на древнеяпонском — как ya ma to 2 или ya ma do 2 . В этой версии мифа о восьми великих островах Ямато рождается вторым, а не восьмым:

Теперь, когда пришло время рождения, прежде всего остров Ахаджи считался плацентой, и их умы не получали от этого удовольствия. Поэтому он получил имя Ахаджи-но Сима. Далее возник остров Охо-ямато-но Тойо-аки-цу-сима. (тр. Астон 1924, 1:13)

Переводчик Астон отмечает буквальное значение эпитета Тойо-аки-цу-сима « остров» «богатого урожая» (или «богатой осени») ( т.е. «Остров обильных урожаев» или «Остров щедрой осени»).

c. 600-759 Манъёсю ( 万葉集 , «Коллекция мириад листьев») транскрибирует различные фрагменты текста, используя не фонетическое написание манъёгана , а скорее логографический стиль написания, основанный на произношении кандзи с использованием родного японского словаря тот же смысл. Например, имя Ямато иногда пишется как ( яма , «гора») + ( ато , «след; след; след»). Старые японские правила произношения заставляли звук яма ато сокращаться до просто ямато .

Правительство

[ редактировать ]

Согласно китайской книге «Двадцать четыре истории» , Яматаем первоначально правила шаманка королева Химико . Другие должностные лица страны также подчинялись королеве: высшая должность называлась икима , за ней следовали мимашё , затем мимагуши и самая низкая должность — накато . Согласно легендам, Химико жила во дворце с 1000 служанками и одним слугой-мужчиной, который ее кормил. Этот дворец, скорее всего, располагался на месте Макимуку в префектуре Нара . Она правила на протяжении большей части известной истории Яматая.

После смерти королевы Химико неизвестный король на короткий период стал правителем страны, а затем правила королева Тойо , прежде чем Яматай исчез из исторических записей.

Произношения

[ редактировать ]

Современный японский Ямато ( 大和 ) происходит от древнеяпонского Ямато или Ямато 2 , который был связан с Яматаем . Последний умлаут или подстрочный диакритический знак различает два вокальных типа в рамках предложенных восьми гласных периода Нара (710-794) древнеяпонского языка ( a , i , ï , u , e , ë, o и ö , см. Jōdai Tokushu Kanazukai ), которые слились в пять современных гласных ( a , i , u , e и o ).

В период Кофун (250-538 гг.), когда кандзи впервые стали использоваться в Японии, Ямато было написано с помощью атэдзи 倭, обозначающего Ва , названия, данного «Японии» китайскими писателями с использованием иероглифа, означающего «послушный, покорный». В период Аски (538–710 гг.), когда японские топонимы были стандартизированы в двухсимвольные соединения, написание Ямато было изменено на 大倭 с добавлением префикса («большой; великий»).

После ок. В 757 году графическая замена («мирный») на («послушный»), имя Ямато было написано 大和 («великая гармония») с использованием классического китайского выражения 大和 (произносится на среднекитайском языке как /dɑ) . ЧАС ɦuɑ/ , используемый в Ицзин 1, тр. Вильгельм 1967:371: «Каждая вещь получает свою истинную природу и предназначение и приходит в постоянное согласие с Великой Гармонией».)

приведенных выше, дано три варианта написания Ямато кандзи В ранних японских текстах , : 夜麻登 ( Кодзики ), 耶麻騰 ( Нихон Сёки ) и 山蹟 ( Маньёсю ). Кодзики частица в конце и Нихон Сёки используют китайско-японское онёми слов прочтение ya «ночь» или ya или ja (вопросительная предложения в китайском языке), ma «конопля» и to «подниматься; монтироваться» или do «летать; галопом». Напротив, в Манъёсю используются японские кунёми прочтения яма «гора» и ато «след; след». Как отмечалось выше, старые японские правила произношения привели к тому, что яма ато сократилось до ямато .

В приведенных выше ранних китайских историях даны три транскрипции Яматая : 邪馬壹 ( Вэй Чжи ), 邪馬臺 ( Хоу Хань Шу ) и 邪摩堆 ( Суй Шу ). Первый слог постоянно пишется с помощью «название места», которое использовалось в качестве цзяцзе графического иероглифа для耶 , вопросительной частицы в конце предложения, и для «злой; развратный». Второй слог пишется с помощью «лошадь» или «тереть; трение». Третий слог Яматай пишется в одном варианте с «верный, преданный», что также является финансовой формой , «один», и чаще всего используется «платформа; терраса» (ср. Тайвань 臺灣) или »куча. ; куча». Что касается транскрипционной разницы между написанием邪馬壹 в Вэй Чжи и 邪馬臺 в Хоу Хань Шу , Хун (1994:248-9) цитирует Фуруту Такэхико [ ja ] , который 邪馬壹 был правильным. Чэнь Шоу , автор ок. 297 Вэй Чжи писал о недавней истории, основываясь на личных наблюдениях; Фан Е , автор ок. 432 Хоу Хань Шу писал о более ранних событиях на основе письменных источников. Хун говорит, что Сан Го Чжи использует («один») 86 раз и («платформа») 56 раз, не перепутывая их.

В период Вэй было одним из самых священных слов, подразумевая религиозно-политическое святилище или императорский дворец. Иероглифы и означают «злой; развратный» и «лошадь», отражая презрение китайцев к варварской стране, и весьма маловероятно, что Чэнь Шоу использовал бы священное слово после этих двух символов. Столь же маловероятно, чтобы переписчик мог перепутать символы, поскольку в старом виде они далеко не так похожи, как в современном печатном виде. Ямадай был творением Фань Йе. (1994:249)

Он также цитирует Фуруту, что в историях Вэй Чжи , Хоу Хань Шу и Синь Тан Шу используются как минимум 10 китайских иероглифов для записи японского языка , но не входит в их число.

В исторической китайской фонологии современное китайское произношение значительно отличается от оригинальных транскрипций 3-7 веков переходного периода между архаическим или древнекитайским и древним или среднекитайским . В таблице ниже современное произношение (на языке пиньинь ) сравнивается с различными реконструкциями раннего среднекитайского языка ( Эдвин Г. Пуллибланк, 1991), «архаического» китайского языка ( Бернхард Карлгрен, 1957) и среднекитайского языка (Уильям Х. Бакстер, 1992). Обратите внимание, что «архаический» язык Карлгрена эквивалентен «среднему» китайскому языку, а его небный аппроксимант «йод» i̯ (который некоторые браузеры не могут отображать) заменяется обычным IPA j .

Китайское произношение
Персонажи Мандаринский китайский Среднекитайский Ранний среднекитайский «Архаичный» китайский
Яматай йематаи да Х дож jiamaɨ'dəj Джама: т'хи
Ксимодуй йемодуи yæmatwoj джиаматвэй джамуятухи
Ямато дахе желтый ЧАС хва ЧАС желтый час фрукты час д'аигуа

Рой Эндрю Миллер описывает фонологический разрыв между этими среднекитайскими реконструкциями и древнеяпонским Ямато .

Рассказ Вэй-чжи о народе Во в основном касается царства, которое он называет Йе-ма-тай, среднекитайское i̯a-ma-t'ḁ̂i , которое неизбежно кажется транскрипцией какой-то ранней языковой формы, связанной с слово Ямато. Фонология этой идентификации поднимает проблемы, которые после нескольких поколений исследований так и не были решены. Конечный -ḁ̂i среднекитайской формы, по-видимому, является транскрипцией какой-то ранней формы, которая ранее не записывалась для конечного Ямато. (1967:17-18)

В то время как большинство ученых интерпретируют 邪馬臺 как транскрипцию додревнеяпонского яматай , Мияке (2003:41) цитирует Александра Вовина , что позднедревнекитайский ʑ(h)a maaʳq dhəə 邪馬臺 представляет собой додревнеяпонскую форму древнеяпонского языка. ямато 2 (* yamatə ). Тодо Акиясу реконструирует два варианта произношения dai < Middle dǝi < Old * dug и yi < yiei < * d̥iug – и читает 邪馬臺 как Ямай . [ нужна ссылка ]

Этимология неопределенной Ямато . , как и многих японских слов, остается Хотя ученые в целом согласны с тем, что Яма- Японии означает многочисленные яма «горы» ли - to < - , они не согласны с тем, означает «след; след», «ворота; дверь», «дверь», «город; столица». или, возможно, «место». Бентли (2008) реконструирует лежащий в основе Ва эндонима * yama-tǝ(ɨ) как лежащий в основе транскрипции произношения 邪馬臺 * ja-maˀ-dǝ > * -dǝɨ . [6]

Расположение

[ редактировать ]
Карта, иллюстрирующая путь от командования Дайфэн до Яматая и его расстояния в Ваджиндене .

Местоположение Яматай-коку — одна из самых спорных тем в истории Японии . Поколения историков обсуждали «спор о Яматае» и выдвигали гипотезы о многочисленных местах, некоторые из которых являются причудливыми, например, Окинава (Farris 1998: 245). Общее мнение сосредоточено вокруг двух вероятных мест расположения Яматая: либо на севере Кюсю , либо в провинции Ямато в регионе Кинки в центральном Хонсю . Имамура описывает противоречие.

Вопрос о том, располагалось ли королевство Яматай на севере Кюсю или в центре Кинки, вызвал величайшие споры в древней истории Японии. Эти дебаты возникли из-за загадочного описания маршрута из Кореи в Яматай в Вэй-шу . Северная теория Кюсю подвергает сомнению описание расстояния, а центральная теория Кинки - направление. Это продолжающаяся дискуссия на протяжении последних 200 лет, в которой участвуют не только профессиональные историки, археологи и этнологи, но и многие любители, и были опубликованы тысячи книг и статей. (1996:188)

Местоположение древнего Яматай-коку и его связь с последующим Кофун Ямато эпохи государством остается неопределенным. гигантский комплекс эпохи Яёи В 1989 году археологи обнаружили на стоянке Ёсиногари в префектуре Сага , который считался возможным кандидатом на местонахождение Яматая. В то время как некоторые ученые, в первую очередь историк Университета Сейдзё Такэхико Ёсида, интерпретируют Ёсиногари как доказательство теории Кюсю, многие другие поддерживают теорию кинки, основанную на глиняных сосудах Ёсиногари и раннем развитии Кофуна (Саеки 2006).

Недавнее археологическое открытие большого дома на сваях позволяет предположить, что Яматай-коку располагался недалеко от Макимуку в Сакураи, Нара (Anno. 2009). Макимуку также обнаружил деревянные инструменты, такие как маски и фрагмент щита. На стоянке Макимуку также было обнаружено большое количество пыльцы, которая могла бы использоваться для окраски одежды. На городище Макимуку также были найдены глиняные горшки и вазы, аналогичные найденным в других префектурах Японии. Еще одно место в Макимуку, подтверждающее теорию о том, что Яматай когда-то существовал там, — это возможное место захоронения королевы Химико в кургане Хашихака . Химико была правительницей Яматая с ок. 180 г. н. э. – ок. 248 г. н. э.

[ редактировать ]
  • Яматай, изображенный в виде изолированного острова где-то в Тихом океане, является местом действия видеоигры Tomb Raider 2013 года и ее экранизации 2018 года . Королева Химико — ключевая часть сюжета. [7]
  • Яматай появляется в историческом сеттинге видеоигры 1990-х годов Legend of Himiko .
  • Яматай и его королева Химико — главные злодеи аниме-сериала Steel Jeeg .
  • Ямтайкоку — это место действия ограниченного по времени события 2020/22 года мобильной игры Fate/Grand Order , в котором главным образом участвует королева Химико. [8]
  • Королева Химико и королевство Яматай являются героями песни «Himiko» японской группы EDM Wednesday Campanella . [9]
  1. ^ Jump up to: а б Шюсслер, Аксель (2014). «Фонологические заметки о транскрипциях иностранных имен и слов периода Хань» в исследованиях по китайской и сино-тибетской лингвистике: диалект, фонология, транскрипция и текст . Серия: Серия монографий по языку и лингвистике. 53 Изд. Ваннесс Симмонс, Ричард и Ван Аукен, Ньюэлл Энн. Институт лингвистики Академии Синика, Тайбэй, Тайвань. п. 255, 286
  2. ^ Шюсслер, Аксель (2009). Минимальный древнекитайский и более поздний ханьский китайский . Издательство Гавайского университета. п. 298, 299
  3. ^ Jump up to: а б с Сансом, Джордж Бейли (1958). История Японии до 1334 года . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. стр. 14–16. ISBN  0-8047-0522-4 . ОСЛК   36820223 .
  4. ^ Jump up to: а б Делмер М. Браун, изд. (1988–1999). Кембриджская история Японии . Том. 1. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 22. ISBN  0-521-22352-0 . OCLC   17483588 .
  5. ^ Хаффман, Джеймс Л. (2010). Япония в мировой истории . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 6–11. ISBN  978-0-19-536808-6 . OCLC   323161049 .
  6. ^ Бентли, Джон (2008). «Поиски языка Яматай» в японском языке и литературе , 42.1 , с. 11 стр. 1-43.
  7. ^ Пинчефски, Кэрол (12 марта 2013 г.). «Феминистская рецензия на Лару Крофт из «Расхитительницы гробниц»» . Форбс .
  8. ^ «Супер древняя история Синсэнгуми ГУДАГУДА Яматайкоку 2022» .
  9. ^ «В среду Кампанелла выпустила видеоклип на песню «Himiko», в котором Юта становится заклинателем погоды и предсказывает сильный дождь» .

Источники

[ редактировать ]
  • «В Наре найдены остатки дворца королевы Химико» , The Japan Times , 11 ноября 2009 г.
  • Астон, Уильям Дж., тр. 1924. Нихонги: Хроники Японии с древнейших времен до 697 года нашей эры . 2 тома. Переиздание Чарльза Э. Таттла, 1972 год.
  • Бакстер, Уильям Х. 1992. Справочник по древнекитайской фонологии . Мутон де Грюйтер.
  • Чемберлен, Бэзил Холл, тр. 1919. Кодзики, Записи о древних делах . Переиздание Чарльза Э. Таттла, 1981 год.
  • Эдвардс, Уолтер. 1998. « Зеркала японской истории », Археология 51.3.
  • Фаррис, Уильям Уэйн. 1998. Священные тексты и погребенные сокровища: проблемы исторической археологии древней Японии . Гавайский университет Press.
  • Холл, Джон Уитни. 1988. Кембриджская история Японии: Том 1, Древняя Япония . Издательство Кембриджского университета.
  • Эрай, Франсин (1986), История Японии – от истоков до конца Мэйдзи [ История Японии – от истоков до конца Мэйдзи ] (на французском языке), Publications orientalistes de France .
  • Хонг, Вонтак. 1994. Пэкче Кореи и происхождение Ямато, Япония . Кудара Интернэшнл.
  • Имамура. Кейджи. 1996. Доисторическая Япония: новые перспективы островной Восточной Азии . Гавайский университет Press.
  • Карлгрен, Бернхард. 1957. Grammata Serica Recensa . Музей дальневосточных древностей.
  • Киддер, Джонатан Эдвард. 2007. Химико и неуловимое японское вождество Яматай . Гавайский университет Press.
  • Маккалоу, Хелен Крейг. 1985. Парча ночью: «Кокин Вакасю» и придворный стиль в японской классической поэзии . Издательство Стэнфордского университета.
  • Миллер, Рой Эндрю. 1967. Японский язык . Издательство Чикагского университета.
  • Мияке, Марк Хидео . 2003. Старый японский язык: фонетическая реконструкция . Рутледж Керзон.
  • Филиппи, Дональд Л. (тр.) 1968. Кодзики. Издательство Токийского университета.
  • Пуллибланк, Э.Г. 1991. «Лексикон реконструированного произношения в раннем среднекитайском, позднем среднекитайском и раннем мандаринском языках». ЮБК Пресс.
  • Саэки, Арикиё (2006), Споры о Яматайкоку [ Яматайкоку ронсо ] (на японском языке), Иванами, ISBN  4-00-430990-5 .
  • Гудрич, Кэррингтон С., изд. (1951), Япония в китайской династической истории: от поздней Хань до династии Мин , перевод Цунода, Рюсаку, Южная Пасадена, Калифорния: PD и Ионе Перкинс .
  • Ван Чжэньпин. 2005. Послы с островов бессмертных: китайско-японские отношения в период Хань-Тан . Гавайский университет Press.
  • Хаккуцу Сарета Нихон Ретт, 2010. Макимуку: были ли огромные аккуратно выстроенные здания дворцом? Открытие оживляет дебаты о стране Яматай .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7a7330e1970f7d663550ccda3c272f81__1721389560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7a/81/7a7330e1970f7d663550ccda3c272f81.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yamatai - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)