Яматай
Яматай - Яматай коку | |
---|---|
в. I век – ок. 3 век | |
Капитал | Ямато |
Общие языки | Прото-японский |
Правительство | Монархия |
Король/Королева | |
• в. 180–ок. 248 г. н.э. | Королева Химико |
• в. 248 г. н. э. | Неизвестный король |
• в. 248–? ОБЪЯВЛЕНИЕ | Королева Тойо |
История | |
• Учредил | в. 1 век |
• Упразднено | в. 3 век |
Яматай или Яматай-коку ( 邪馬台国 ) (ок. 1 век – ок. 3 век) – китайско-японское название древней страны в Ва (Япония) позднего периода Яёй (ок. 1000 г. до н.э. – ок. 300 г. н.э.). тексте В китайском « Записи трех королевств» это имя впервые записано как /*ja-ma. Б -də̂/ ( Яматай ) [1] или /*джа-ма Б -ʔit/ ( 山壹 ) (с использованием реконструированного восточно-ханьского китайского произношения) [1] [2] за которым следует иероглиф 國 , обозначающий «страна», описывающий это место как владения королевы-жрецы Химико ( 卑弥呼 ) (умерла около 248 г. н. э. ). Поколения японских историков, лингвистов и археологов спорили о том, где находился Яматай и был ли он связан с более поздним Ямато ( 大和国 ) . [3] [4] [5]
История
[ редактировать ]Китайские тексты
[ редактировать ]Самые старые сведения о Яматае можно найти в официальных китайских династических « Двадцать четырех историях» I и II веков династии Восточная Хань III века , королевства Вэй VI века и династии Суй .
c. 297 г. н.э. В «Записях Вэй» ( традиционный китайский : 魏志 ), которые являются частью «Хроник Трех Королевств» ( 三國志 ), впервые упоминается страна Яматай , обычно записываемая как 邪馬臺 ( /*ja-ma Б -də̂/ ), вместо этого пишется с написанием 邪馬壹 ( /*ja-ma Б -ʔit/ ), или Ямаичи в современном японском произношении. [3]
Большинство комментаторов Вэй Чжи принимают яматай ( /*ja-ma Б -də̂/ ) в транскрипции в более поздних текстах и отклоните это первоначальное написание, используя 壹 ( /ʔit/ ), означающее «один» ( вариант символа защиты от мошенничества для 一 «один»), как опечатку или, возможно, избегание табу на имена , 臺 ( /dʌi/ ) означает «платформа; терраса». Эта история описывает древнюю Ва, основанную на подробных отчетах китайских посланников III века, путешествовавших по Японскому архипелагу :
Идя на юг по воде в течение двадцати дней, можно попасть в страну Тома, где чиновника зовут мими , а его заместителя — миминари . Здесь насчитывается около пятидесяти тысяч домохозяйств. Затем, направляясь на юг, человек попадает в страну Ямадай, где находится двор королевы. [Это путешествие] занимает десять дней по воде и один месяц по суше. Среди чиновников есть икима и следующий по рангу мимашё ; потом мимагуши , потом накато . Вероятно, здесь более семидесяти тысяч домохозяйств. (115, тр. Цунода 1951:9)
В «Вэй Чжи» также записано, что в 238 году н. э. королева Химико отправила посланника ко двору вэйского императора Цао Руя , который ответил положительно: [3]
Поэтому мы награждаем вас титулом «Королева Ва, дружественная Вэй» вместе с украшением золотой печатью с фиолетовой лентой. ...В качестве особого подарка мы дарим вам три куска голубой парчи с переплетенными символами, пять кусков гобелена с нежным цветочным орнаментом, пятьдесят отрезков белого шелка, восемь таэлей золота, два меча длиной пять футов, сто бронзы. зеркала и пятьдесят кошачьих из нефрита и красных бус каждое. (тр. Цунода 1951:14-15)
ок. 432 г. н.э. В книге Поздней Хань ( традиционный китайский : 後漢書 ) говорится, что короли Ва жили в стране Яматай ( 邪馬臺國 ): [4]
Ва обитают на гористых островах к юго-востоку от Хань [Корея] посреди океана, образуя более ста общин. Со времени свержения Чаосяня [северной Кореи] императором У (140–1487 гг. до н.э.) почти тридцать из этих общин поддерживали сношения с двором [династии] Хань через посланников или писцов. У каждой общины есть свой король, должность которого передается по наследству. Король Великого Ва [Ямато] проживает в стране Ямадай. (тр. Цунода 1951:1)
В « Книге Суй» ( традиционный китайский : 隋書 ), законченной в 636 году н.э., записано изменение названия столицы с Яматай , записанного в «Книге Вэй», на Ямадай ( традиционный китайский : 邪靡堆 , среднекитайский : /jia muɑ tuʌi/ ; интерпретируется как Ямато (японское логографическое написание 大和 ):
Ва расположен посреди великого океана к юго-востоку от Пэкче и Силла, в трех тысячах ли от него по воде и суше. Люди живут на гористых островах ... Столица - Ямадай , известная в истории Вэй как Яматай . В записях говорится, что он находится в двенадцати тысячах ли от границ префектур Лелан и Дайфан , расположен к востоку от Куайцзи и недалеко от Даньэра, живет на горном острове... все они находятся в Семидуе, вот что. Вэй Чжи называет Симатаем, по древнему преданию, он выходит к границе уезда Лелан и уезда Дайфан, что в 12 000 милях к востоку от Куайцзи, аналогично Даньэру) (81, тр. Цунода 1951:28).
«История северных династий» , завершенная в 643–659 гг. н. э., содержит аналогичную запись, но имя Ямадай транслитерируется с использованием другого иероглифа с похожим произношением ( традиционный китайский : 邪 摩 堆 ).
Японские тексты
[ редактировать ]Первые японские книги, такие как Кодзики или Нихон Сёки , в основном были написаны на варианте классического китайского языка, называемом канбун . В первых текстах на японском языке использовались китайские иероглифы, называемые по-японски кандзи , из-за их фонетического значения. Это использование впервые встречается в 400-х или 500-х годах для написания японских имен, как на мече Эта Фунаяма или Мече Инарийама . В течение 600-х и 700-х годов это постепенно формализовалось в систему Маньёгана , транскрипцию, подобную ребусу, в которой используются определенные кандзи для обозначения японских фонем . Например, маньёгана пишет японское мора ка, используя (среди прочего) иероглиф 加 , что означает «добавлять», и произносился как /kˠa/ на среднекитайском языке и был принят в японский язык с произношением ka . Нарушения в этой неуклюжей системе привели японских писцов к разработке фонетически правильных слогов . Новые кана представляли собой графическое упрощение китайских иероглифов. Например, пишется か хираганой и оба カ катаканой , ка из которых происходят от Символ маньёгана 加 (хирагана от рукописной формы кандзи и катакана от упрощенного кандзи).
c. 712 Кодзики ( 古事記 , «Записи о древних событиях») — старейшая из сохранившихся книг, написанных в Японии. В разделе « Рождение восьми островов фонетически транскрибируется » Ямато как 夜麻登 , что на среднекитайском языке произносится как /jia. ЧАС mˠa təŋ/ и использовался для обозначения древнеяпонского мораэ ya ma до 2 (см. также Man'yōgana#chartable ). В Кодзики записан синтоистский миф о сотворении мира, согласно которому бог Идзанаги и богиня Идзанами породили Ояшиму ( 大 八州 , «Восемь великих островов») Японии, последним из которых был Ямато:
Затем они породили Великий-Ямато-Пышный-Остров-Стрекозы, другое имя которого — Небесный-Август-Небо-Пышный-Дракон-Муха-Повелитель-Юность. Таким образом, название «Земля восьми великих островов» произошло от того, что эти восемь островов появились первыми. (тр. Чемберлен 1919:23)
Чемберлен (1919:27) отмечает, что это поэтическое название «Остров стрекозы» связано с легендарным императором Дзимму , чье почетное имя включает «Ямато», как Каму-ямато Иварэ-бико .
В 720-м «Нихон Сёки» ( 日本書紀 , «Хроники Японии») Ямато расшифровывается китайскими иероглифами 耶麻騰 произносятся , которые на среднекитайском языке как /jia mˠa dəŋ/, а на древнеяпонском — как ya ma to 2 или ya ma do 2 . В этой версии мифа о восьми великих островах Ямато рождается вторым, а не восьмым:
Теперь, когда пришло время рождения, прежде всего остров Ахаджи считался плацентой, и их умы не получали от этого удовольствия. Поэтому он получил имя Ахаджи-но Сима. Далее возник остров Охо-ямато-но Тойо-аки-цу-сима. (тр. Астон 1924, 1:13)
Переводчик Астон отмечает буквальное значение эпитета Тойо-аки-цу-сима « остров» «богатого урожая» (или «богатой осени») ( т.е. «Остров обильных урожаев» или «Остров щедрой осени»).
c. 600-759 Манъёсю ( 万葉集 , «Коллекция мириад листьев») транскрибирует различные фрагменты текста, используя не фонетическое написание манъёгана , а скорее логографический стиль написания, основанный на произношении кандзи с использованием родного японского словаря тот же смысл. Например, имя Ямато иногда пишется как 山 ( яма , «гора») + 蹟 ( ато , «след; след; след»). Старые японские правила произношения заставляли звук яма ато сокращаться до просто ямато .
Правительство
[ редактировать ]Согласно китайской книге «Двадцать четыре истории» , Яматаем первоначально правила шаманка королева Химико . Другие должностные лица страны также подчинялись королеве: высшая должность называлась икима , за ней следовали мимашё , затем мимагуши и самая низкая должность — накато . Согласно легендам, Химико жила во дворце с 1000 служанками и одним слугой-мужчиной, который ее кормил. Этот дворец, скорее всего, располагался на месте Макимуку в префектуре Нара . Она правила на протяжении большей части известной истории Яматая.
После смерти королевы Химико неизвестный король на короткий период стал правителем страны, а затем правила королева Тойо , прежде чем Яматай исчез из исторических записей.
Произношения
[ редактировать ]Современный японский Ямато ( 大和 ) происходит от древнеяпонского Ямато или Ямато 2 , который был связан с Яматаем . Последний умлаут или подстрочный диакритический знак различает два вокальных типа в рамках предложенных восьми гласных периода Нара (710-794) древнеяпонского языка ( a , i , ï , u , e , ë, o и ö , см. Jōdai Tokushu Kanazukai ), которые слились в пять современных гласных ( a , i , u , e и o ).
В период Кофун (250-538 гг.), когда кандзи впервые стали использоваться в Японии, Ямато было написано с помощью атэдзи 倭, обозначающего Ва , названия, данного «Японии» китайскими писателями с использованием иероглифа, означающего «послушный, покорный». В период Аски (538–710 гг.), когда японские топонимы были стандартизированы в двухсимвольные соединения, написание Ямато было изменено на 大倭 с добавлением префикса 大 («большой; великий»).
После ок. В 757 году графическая замена 和 («мирный») на 倭 («послушный»), имя Ямато было написано 大和 («великая гармония») с использованием классического китайского выражения 大和 (произносится на среднекитайском языке как /dɑ) . ЧАС ɦuɑ/ , используемый в Ицзин 1, тр. Вильгельм 1967:371: «Каждая вещь получает свою истинную природу и предназначение и приходит в постоянное согласие с Великой Гармонией».)
приведенных выше, дано три варианта написания Ямато кандзи В ранних японских текстах , : 夜麻登 ( Кодзики ), 耶麻騰 ( Нихон Сёки ) и 山蹟 ( Маньёсю ). Кодзики частица в конце и Нихон Сёки используют китайско-японское онёми слов прочтение ya 夜 «ночь» или ya или ja 耶 (вопросительная предложения в китайском языке), ma 麻 «конопля» и to 登 «подниматься; монтироваться» или do 騰 «летать; галопом». Напротив, в Манъёсю используются японские кунёми прочтения яма 山 «гора» и ато 跡 «след; след». Как отмечалось выше, старые японские правила произношения привели к тому, что яма ато сократилось до ямато .
В приведенных выше ранних китайских историях даны три транскрипции Яматая : 邪馬壹 ( Вэй Чжи ), 邪馬臺 ( Хоу Хань Шу ) и 邪摩堆 ( Суй Шу ). Первый слог постоянно пишется с помощью 邪 «название места», которое использовалось в качестве цзяцзе графического иероглифа для耶 , вопросительной частицы в конце предложения, и для 邪 «злой; развратный». Второй слог пишется с помощью 馬 «лошадь» или 摩 «тереть; трение». Третий слог Яматай пишется в одном варианте с 壹 «верный, преданный», что также является финансовой формой 一 , «один», и чаще всего используется 臺 «платформа; терраса» (ср. Тайвань 臺灣) или 堆 »куча. ; куча». Что касается транскрипционной разницы между написанием邪馬壹 в Вэй Чжи и 邪馬臺 в Хоу Хань Шу , Хун (1994:248-9) цитирует Фуруту Такэхико , который 邪馬壹 был правильным. Чэнь Шоу , автор ок. 297 Вэй Чжи писал о недавней истории, основываясь на личных наблюдениях; Фан Е , автор ок. 432 Хоу Хань Шу писал о более ранних событиях на основе письменных источников. Хун говорит, что Сан Го Чжи использует 壹 («один») 86 раз и 臺 («платформа») 56 раз, не перепутывая их.
В период Вэй 臺 было одним из самых священных слов, подразумевая религиозно-политическое святилище или императорский дворец. Иероглифы 邪 и 馬 означают «злой; развратный» и «лошадь», отражая презрение китайцев к варварской стране, и весьма маловероятно, что Чэнь Шоу использовал бы священное слово после этих двух символов. Столь же маловероятно, чтобы переписчик мог перепутать символы, поскольку в старом виде они далеко не так похожи, как в современном печатном виде. Ямадай был творением Фань Йе. (1994:249)
Он также цитирует Фуруту, что в историях Вэй Чжи , Хоу Хань Шу и Синь Тан Шу используются как минимум 10 китайских иероглифов для записи японского языка , но 臺 не входит в их число.
В исторической китайской фонологии современное китайское произношение значительно отличается от оригинальных транскрипций 3-7 веков переходного периода между архаическим или древнекитайским и древним или среднекитайским . В таблице ниже современное произношение (на языке пиньинь ) сравнивается с различными реконструкциями раннего среднекитайского языка ( Эдвин Г. Пуллибланк, 1991), «архаического» китайского языка ( Бернхард Карлгрен, 1957) и среднекитайского языка (Уильям Х. Бакстер, 1992). Обратите внимание, что «архаический» язык Карлгрена эквивалентен «среднему» китайскому языку, а его небный аппроксимант «йод» i̯ (который некоторые браузеры не могут отображать) заменяется обычным IPA j .
Персонажи | Мандаринский китайский | Среднекитайский | Ранний среднекитайский | «Архаичный» китайский |
Яматай | йематаи | да Х дож | jiamaɨ'dəj | Джама: т'хи |
Ксимодуй | йемодуи | yæmatwoj | джиаматвэй | джамуятухи |
Ямато | дахе | желтый ЧАС хва ЧАС | желтый час фрукты час | д'аигуа |
Рой Эндрю Миллер описывает фонологический разрыв между этими среднекитайскими реконструкциями и древнеяпонским Ямато .
Рассказ Вэй-чжи о народе Во в основном касается царства, которое он называет Йе-ма-тай, среднекитайское i̯a-ma-t'ḁ̂i , которое неизбежно кажется транскрипцией какой-то ранней языковой формы, связанной с слово Ямато. Фонология этой идентификации поднимает проблемы, которые после нескольких поколений исследований так и не были решены. Конечный -ḁ̂i среднекитайской формы, по-видимому, является транскрипцией какой-то ранней формы, которая ранее не записывалась для конечного -ö Ямато. (1967:17-18)
В то время как большинство ученых интерпретируют 邪馬臺 как транскрипцию додревнеяпонского яматай , Мияке (2003:41) цитирует Александра Вовина , что позднедревнекитайский ʑ(h)a maaʳq dhəə 邪馬臺 представляет собой додревнеяпонскую форму древнеяпонского языка. ямато 2 (* yamatə ). Тодо Акиясу реконструирует два варианта произношения 䑓 – dai < Middle dǝi < Old * dug и yi < yiei < * d̥iug – и читает 邪馬臺 как Ямай . [ нужна ссылка ]
Этимология неопределенной Ямато . , как и многих японских слов, остается Хотя ученые в целом согласны с тем, что Яма- Японии означает многочисленные яма 山 «горы» ли - to < - tö , они не согласны с тем, означает 跡 «след; след», 門 «ворота; дверь», 戸 «дверь», 都 «город; столица». или, возможно, 所 «место». Бентли (2008) реконструирует лежащий в основе Ва эндонима * yama-tǝ(ɨ) как лежащий в основе транскрипции произношения 邪馬臺 * ja-maˀ-dǝ > * -dǝɨ . [6]
Расположение
[ редактировать ]Местоположение Яматай-коку — одна из самых спорных тем в истории Японии . Поколения историков обсуждали «спор о Яматае» и выдвигали гипотезы о многочисленных местах, некоторые из которых являются причудливыми, например, Окинава (Farris 1998: 245). Общее мнение сосредоточено вокруг двух вероятных мест расположения Яматая: либо на севере Кюсю , либо в провинции Ямато в регионе Кинки в центральном Хонсю . Имамура описывает противоречие.
Вопрос о том, располагалось ли королевство Яматай на севере Кюсю или в центре Кинки, вызвал величайшие споры в древней истории Японии. Эти дебаты возникли из-за загадочного описания маршрута из Кореи в Яматай в Вэй-шу . Северная теория Кюсю подвергает сомнению описание расстояния, а центральная теория Кинки - направление. Это продолжающаяся дискуссия на протяжении последних 200 лет, в которой участвуют не только профессиональные историки, археологи и этнологи, но и многие любители, и были опубликованы тысячи книг и статей. (1996:188)
Местоположение древнего Яматай-коку и его связь с последующим Кофун Ямато эпохи государством остается неопределенным. гигантский комплекс эпохи Яёи В 1989 году археологи обнаружили на стоянке Ёсиногари в префектуре Сага , который считался возможным кандидатом на местонахождение Яматая. В то время как некоторые ученые, в первую очередь историк Университета Сейдзё Такэхико Ёсида, интерпретируют Ёсиногари как доказательство теории Кюсю, многие другие поддерживают теорию кинки, основанную на глиняных сосудах Ёсиногари и раннем развитии Кофуна (Саеки 2006).
Недавнее археологическое открытие большого дома на сваях позволяет предположить, что Яматай-коку располагался недалеко от Макимуку в Сакураи, Нара (Anno. 2009). Макимуку также обнаружил деревянные инструменты, такие как маски и фрагмент щита. На стоянке Макимуку также было обнаружено большое количество пыльцы, которая могла бы использоваться для окраски одежды. На городище Макимуку также были найдены глиняные горшки и вазы, аналогичные найденным в других префектурах Японии. Еще одно место в Макимуку, подтверждающее теорию о том, что Яматай когда-то существовал там, — это возможное место захоронения королевы Химико в кургане Хашихака . Химико была правительницей Яматая с ок. 180 г. н. э. – ок. 248 г. н. э.
В популярной культуре
[ редактировать ]- Яматай, изображенный в виде изолированного острова где-то в Тихом океане, является местом действия видеоигры Tomb Raider 2013 года и ее экранизации 2018 года . Королева Химико — ключевая часть сюжета. [7]
- Яматай появляется в историческом сеттинге видеоигры 1990-х годов Legend of Himiko .
- Яматай и его королева Химико — главные злодеи аниме-сериала Steel Jeeg .
- Ямтайкоку — это место действия ограниченного по времени события 2020/22 года мобильной игры Fate/Grand Order , в котором главным образом участвует королева Химико. [8]
- Королева Химико и королевство Яматай являются героями песни «Himiko» японской группы EDM Wednesday Campanella . [9]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Шюсслер, Аксель (2014). «Фонологические заметки о транскрипциях иностранных имен и слов периода Хань» в исследованиях по китайской и сино-тибетской лингвистике: диалект, фонология, транскрипция и текст . Серия: Серия монографий по языку и лингвистике. 53 Изд. Ваннесс Симмонс, Ричард и Ван Аукен, Ньюэлл Энн. Институт лингвистики Академии Синика, Тайбэй, Тайвань. п. 255, 286
- ^ Шюсслер, Аксель (2009). Минимальный древнекитайский и более поздний ханьский китайский . Издательство Гавайского университета. п. 298, 299
- ^ Jump up to: а б с Сансом, Джордж Бейли (1958). История Японии до 1334 года . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. стр. 14–16. ISBN 0-8047-0522-4 . ОСЛК 36820223 .
- ^ Jump up to: а б Делмер М. Браун, изд. (1988–1999). Кембриджская история Японии . Том. 1. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 22. ISBN 0-521-22352-0 . OCLC 17483588 .
- ^ Хаффман, Джеймс Л. (2010). Япония в мировой истории . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 6–11. ISBN 978-0-19-536808-6 . OCLC 323161049 .
- ^ Бентли, Джон (2008). «Поиски языка Яматай» в японском языке и литературе , 42.1 , с. 11 стр. 1-43.
- ^ Пинчефски, Кэрол (12 марта 2013 г.). «Феминистская рецензия на Лару Крофт из «Расхитительницы гробниц»» . Форбс .
- ^ «Супер древняя история Синсэнгуми ГУДАГУДА Яматайкоку 2022» .
- ^ «В среду Кампанелла выпустила видеоклип на песню «Himiko», в котором Юта становится заклинателем погоды и предсказывает сильный дождь» .
Источники
[ редактировать ]- «В Наре найдены остатки дворца королевы Химико» , The Japan Times , 11 ноября 2009 г.
- Астон, Уильям Дж., тр. 1924. Нихонги: Хроники Японии с древнейших времен до 697 года нашей эры . 2 тома. Переиздание Чарльза Э. Таттла, 1972 год.
- Бакстер, Уильям Х. 1992. Справочник по древнекитайской фонологии . Мутон де Грюйтер.
- Чемберлен, Бэзил Холл, тр. 1919. Кодзики, Записи о древних делах . Переиздание Чарльза Э. Таттла, 1981 год.
- Эдвардс, Уолтер. 1998. « Зеркала японской истории », Археология 51.3.
- Фаррис, Уильям Уэйн. 1998. Священные тексты и погребенные сокровища: проблемы исторической археологии древней Японии . Гавайский университет Press.
- Холл, Джон Уитни. 1988. Кембриджская история Японии: Том 1, Древняя Япония . Издательство Кембриджского университета.
- Эрай, Франсин (1986), История Японии – от истоков до конца Мэйдзи [ История Японии – от истоков до конца Мэйдзи ] (на французском языке), Publications orientalistes de France .
- Хонг, Вонтак. 1994. Пэкче Кореи и происхождение Ямато, Япония . Кудара Интернэшнл.
- Имамура. Кейджи. 1996. Доисторическая Япония: новые перспективы островной Восточной Азии . Гавайский университет Press.
- Карлгрен, Бернхард. 1957. Grammata Serica Recensa . Музей дальневосточных древностей.
- Киддер, Джонатан Эдвард. 2007. Химико и неуловимое японское вождество Яматай . Гавайский университет Press.
- Маккалоу, Хелен Крейг. 1985. Парча ночью: «Кокин Вакасю» и придворный стиль в японской классической поэзии . Издательство Стэнфордского университета.
- Миллер, Рой Эндрю. 1967. Японский язык . Издательство Чикагского университета.
- Мияке, Марк Хидео . 2003. Старый японский язык: фонетическая реконструкция . Рутледж Керзон.
- Филиппи, Дональд Л. (тр.) 1968. Кодзики. Издательство Токийского университета.
- Пуллибланк, Э.Г. 1991. «Лексикон реконструированного произношения в раннем среднекитайском, позднем среднекитайском и раннем мандаринском языках». ЮБК Пресс.
- Саэки, Арикиё (2006), Споры о Яматайкоку [ Яматайкоку ронсо ] (на японском языке), Иванами, ISBN 4-00-430990-5 .
- Гудрич, Кэррингтон С., изд. (1951), Япония в китайской династической истории: от поздней Хань до династии Мин , перевод Цунода, Рюсаку, Южная Пасадена, Калифорния: PD и Ионе Перкинс .
- Ван Чжэньпин. 2005. Послы с островов бессмертных: китайско-японские отношения в период Хань-Тан . Гавайский университет Press.
- Хаккуцу Сарета Нихон Ретт, 2010. Макимуку: были ли огромные аккуратно выстроенные здания дворцом? Открытие оживляет дебаты о стране Яматай .