Jump to content

Алан Ходж

Алан Ходж (16 октября 1915 — 25 мая 1979) — английский историк и журналист. Он был членом круга писателей и художников, в центре которого были Лора Райдинг и Роберт Грейвс в конце 1930-х годов, а позже сотрудничал с Грейвсом в работе над «Длинными выходными» , социальной историей Британии между войнами, и «Читателем над вашим Плечо , руководство по написанию английской прозы. После Второй мировой войны он работал главным редактором « Библиотеки романов» Хэмиша Гамильтона , помощником редактора « » Уинстона Черчилля и Истории англоязычных народов соредактором-основателем (вместе с Питером Квеннеллом ) журнала «История англоязычных народов». успешный журнал History Today .

Родители и образование

[ редактировать ]

Алан Ходж родился 16 октября 1915 года в Скарборо , Йоркшир; его отцом был Т.С. Ходж, компании Cunard Line капитан и офицер Королевского военно-морского резерва . Он вырос в Ливерпуле и посещал Ливерпульскую университетскую школу, а затем поступил в Ориэл-колледж в Оксфорде, где изучал историю. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] В свободное время он писал стихи и вместе с Кеннетом Аллоттом редактировал журнал Program английского клуба Оксфордского университета . [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

Круг Райдинг-Грейвс

[ редактировать ]

В 1935 году Ходж, тогда учившийся на втором курсе в Ориэле, написал рецензию на первый том «Эпилога» , нерегулярного критического журнала, что привело к переписке с его редактором, американской поэтессой Лорой Райдинг . Райдинг пригласила Ходжа навестить ее в доме на Майорке, где она жила с Робертом Грейвсом , и Ходж вовремя появился к Рождеству. [ 7 ] [ 8 ] Он произвел превосходное впечатление; Грейвс отметил в своем дневнике: «Ходж очень порядочный и разумный» и описал его как «молодого блондина с хорошей головой». [ 9 ] В другом описании его внешности, примерно год спустя, он описывался как «маленький блондин с лицом ангелоподобного сопрано, неуместно глубоким и глухим голосом и неторопливыми, напыщенными манерами; на вид ему было лет шестнадцать». [ 10 ] Ходж вернулся домой в начале января 1936 года, но вернулся в июле следующего года, чтобы провести там летние каникулы. Он был занят, помогая с запланированной серией школьных учебников, работая над «Эпилогом» и сочиняя стихи. [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] В июле разразилась гражданская война в Испании , и 2 августа, действуя по официальному совету, вся семья покинула Майорку на борту британского эсминца. [ 14 ]

Ходж поселился в Лондоне со своей новой девушкой Берил Притчард, студенткой PPE, с которой он познакомился в Оксфорде, но оставался частью круга писателей и художников, в котором доминировала Лора Райдинг. [ 15 ] [ 16 ] Вскоре он решил вернуться в Испанию, чтобы работать на осажденное социалистическое правительство , несмотря на то, что всю жизнь был консерватором, но Райдинг сказал ему, что он должен остаться в Англии. Ходж, ставший ее ближайшим учеником, согласился. [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] В это время он работал над романом под названием «Год ущерба» , основанным на его опыте общения с бывшей девушкой Одри Бичем , и к весне 1937 года он был завершен. Грейвс и Райдинг внимательно следили за ее ходом и внесли множество предложений по ее улучшению, все из которых он принял, но, хотя им обоим понравилась законченная книга, Ходж не стал ее публиковать и уничтожил рукопись. [ 20 ] [ 21 ] Во второй половине 1937 года он использовал свои навыки исторического исследователя, чтобы помочь Грейвсу в написании романа «Граф Велизарий» , действие которого происходит в ранней Византийской империи ; [ 22 ] и примерно в то же время они работали над историческим обзором влияния политики на литературу, который в конечном итоге был опубликован в книге Гарри Кемпа и Лоры Райдинг « Левая ересь в литературе и жизни» . [ 23 ] Это были лишь первые результаты плодотворного партнерства двух друзей.

Первый брак

[ редактировать ]

29 января 1938 года Ходж и Берил Притчард поженились. Берил раньше сомневалась, что это хорошая идея, но Ходж выиграл ее раунд; Родители Берил были менее сговорчивы: ее отец грубо обращался с Ходжем на свадьбе, а мать говорила ей, что она бросает свою жизнь на ветер. [ 24 ] [ 25 ] В июне Райдинг, Грейвс, Ходжесы и еще двое членов кружка отправились в Ренн в Бретани и нашли большой загородный дом, который они арендовали и въехали в него. [ 26 ] Год спустя вся компания отправилась в Америку, где старый друг Грейвса, журналист Том Мэтьюз , нанял их, чтобы найти им дом. Атмосфера в новом сообществе становилась все более клаустрофобной и кошмарной, поскольку доминирование Райдинга становилось все более репрессивным, и через несколько месяцев группа распалась. Ходж, совершенно разочаровавшись в Райдинге, вернулся в Англию с Грейвсом в августе, и вскоре после этого должна была последовать Берил. К настоящему времени динамика брака Ходжа полностью изменилась: оба начали подозревать, что это была скорее дружба, чем роман, в то время как Берил и Грейвс постепенно влюбились друг в друга. [ 27 ] [ 28 ] По прибытии в Англию Ходж немедленно отправился с журналистской миссией в Польшу и находился в Варшаве, когда немецкая армия вторглась в страну. Ему удалось вернуться в Англию окольным путем через Эстонию, Финляндию, Швецию и Норвегию. [ 29 ] [ 30 ] Берил прибыла в Англию из Америки в октябре и переехала к Грейвсу, и Ходж, после некоторого первоначального сопротивления, принял эту ситуацию без неприязни. Берил оставалась с Грейвсом до конца его жизни, а Ходж сохранял близкую дружбу с обоими. [ 31 ]

Сотрудничество с Робертом Грейвсом

[ редактировать ]

Теперь Ходж возобновил свое литературное сотрудничество с Грейвсом, начав с некоторых исторических исследований американской войны за независимость Грейвса для романов о сержанте Лэмбе . [ 31 ] Следующий проект, «Долгий уик-энд» , был задуман как «надежный отчет о том, что произошло, незабываемым образом, в течение двадцати одного года между двумя великими европейскими войнами », для которого Ходж провел исследовательскую работу и написал первые черновики нескольких глав. Доказательства были в основном взяты из эфемерных источников, таких как газеты, журналы и радиопередачи, а в книге жизнь Великобритании в этот период изображалась как в основном посвященная легкомыслию и развлечениям. [ 32 ] [ 33 ] «Long Week-End» был завершен в июне 1940 года и опубликован в ноябре следующего года Фабером и Фабером , соавторами которого были указаны Грейвс и Ходж. Было много последующих изданий в Великобритании и США, она была переведена на датский и шведский языки и даже опубликована шрифтом Брайля . [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] На первую публикацию реакция академических кругов была неоднозначной. Один историк заметил пагубное влияние движения массового наблюдения в подходе авторов и назвал его «странной расфокусированной фотографией того времени, на которой, хотя «глаз камеры» и не солгал, он совершенно не смог представить любая перспектива или интеграция», [ 37 ] но социолог Альфред МакКлунг Ли счел «прискорбным, что так мало книг так хорошо справляются с полезной задачей, которую поставили перед собой Грейвс и Ходж». [ 38 ] В обзорах прессы содержались восторженные отзывы: «очень хорошее чтение», [ 39 ] «быстрая, ироничная, занимательная... справедливая, проницательная и очень важная книга сегодня», [ 40 ] «Едва ли можно было сделать лучше». [ 41 ] Совсем недавно его описывали как «стимулирующий и хорошо информированный». [ 42 ] и Фрэнсис Уин как «захватывающий», [ 43 ] в то время как для историка Альфреда Ф. Хэвигхерста «ничто еще не заменило» ее как социальную историю того периода. [ 44 ]

К августу 1940 г. [ 45 ] они вместе работали над тем, что Грейвс назвал «новой книгой об английской прозе... для широкого читателя, а также для интеллектуальных колледжей и VI-классов ». [ 46 ] Первоначально предназначенный для помощи дочери Грейвса Дженни Николсон, он в конечном итоге был опубликован под названием «Чтец через плечо: справочник для писателей английской прозы» . [ 47 ] Его план, который чем-то обязан работе Райдинга 1938 года «Мир и мы» , выглядит следующим образом: [ 45 ] первыми идут главы, озаглавленные «Особенные качества английского языка», «Современная путаница в английской прозе», «Где можно найти хороший английский язык?» и «Использование официального английского языка и злоупотребление им»; затем история английской прозы со множеством примеров; затем главы «Принципы ясного изложения» и «Изящества прозы»; наконец, занимая большую часть книги, авторы представляют под заголовком «Экспертизы и чистовые копии» пятьдесят четыре стилистически ошибочных отрывка известных писателей, анализируют их недостатки и переписывают их на более качественном английском языке. Этот последний раздел, по словам академика Дениса Донохью , «принес большую часть славы и почти все удовольствие, которое книга доставила своим читателям». [ 48 ] Получение отказа от авторских прав от каждого из 54 авторов потребовало от соавторов затрат времени, а поскольку этот раздел был, по словам Грейвса, «динамитом под таким количеством стульев», также и от их дипломатии. [ 49 ] Их личное прозвище для книги было «Короткий путь к непопулярности» . [ 50 ] Издатели Фабер и Фабер сначала приняли книгу, пока она еще находилась в разработке, но позже испугались и бросили ее; [ 51 ] наконец он был опубликован в мае 1943 года Джонатаном Кейпом . Было несколько более поздних изданий, как полных, так и существенно сокращенных. [ 52 ] [ 53 ] Г. В. Стоньер , рецензируя «Читатель через плечо» в журнале New Statesman and Nation , сожалел, что «книга, общие цели которой достойны восхищения, так часто портится своим педантичностью». [ 54 ] но большинство других современных рецензий были положительными: «Может показаться, что «Чтец через плечо» неизбежно будет сух в вопросах пунктуации и грамматики, но даже здесь он остроумен и стимуливен — настольная книга для писателя, которая никогда не должна подвести включи его", [ 55 ] «стимулирующая и волнующая книга, отвечающая большой и искренней потребности нашего времени», «поучительная и занимательная книга», «очень приятная и в некоторой степени прибыльная», [ 54 ] «Любой редактор [этого журнала] заложил бы офисную картотеку, чтобы представить эту книгу перед глазами каждого автора». [ 56 ] The Spectator иронически заметил, что «эта книга с ее высокими стандартами, ее ученостью и блеском точно рассчитана на то, чтобы удовлетворить современный вкус к приправленным и консервированным знаниям, о которых она сожалеет». [ 57 ] Эвелин Во написала в «Скрижали» : «Это век обычного человека; пусть он пишет, как говорит, и пусть говорит, как ему заблагорассудится. Это пагубное мнение, к которому «Читатель через плечо» дает долгожданную корректировку»; В заключение он сказал: «В результате того, что я прочитал [его]… Мне потребовалось примерно в три раза больше времени, чтобы написать этот обзор, чем обычно, и я до сих пор боюсь отправлять его в печать». [ 58 ] С тех пор он получил высокую оценку. Для социолога К. Райта Миллса это была «лучшая книга, которую я знаю» о писательстве. [ 59 ] для академика Грега Майерса, «безжалостно предписывающего и веселого», [ 60 ] для журналиста Марка Гальперина «одна из трех или четырех книг по использованию, которые заслуживают места на той же полке, что и Фаулер ». [ 61 ] Биограф Миранда Сеймур сказала, что «как справочник по стилю он никогда не был лучше». [ 45 ] а литературный критик Денис Донохью писал: «Я не знаю другой книги, в которой разъяснительная проза читается так серьезно, внимательно, услужливо. По этой причине книга столь же важна, как и « И. А. Ричардса » Практическая критика ». Далее он сказал: «Нет смысла возмущаться предположением в «Читателе через плечо» , что хороший английский — это тот английский, который написан Грейвсом и Ходжем. По моему мнению, это утверждение оправдано». [ 62 ]

К 1941 году появился еще один проект, наряду с «Читателем через плечо» . Это было задумано как сборник новых стихов Ходжа, Грейвса, Джеймса Ривза , Нормана Кэмерона и Гарри Кемпа, которые все были ветеранами кружка Лоры Райдинг. [ 63 ] В случае, если издатель Hogarth Press исключил Ривза и Кемпа из этого состава, поэтому, когда книга вышла в марте 1942 года, она включала 17 стихотворений Ходжа наряду со стихами Грейвса и Кэмерона, «опубликованных под одной обложкой в ​​целях экономии и дружбы». ", - говорится в примечании автора. [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] Литературное приложение к «Таймс» считает, что стихи Ходжа демонстрируют «иронический юмор… обогащенный спонтанной живостью и сочувственной близостью к природе». [ 67 ]

Еще одна книга должна была стать результатом сотрудничества Грейвса и Ходжа. В конечном итоге это было опубликовано только под именем Грейвса под названием « Белая богиня: историческая грамматика поэтического мифа» . Ходж ушел из проекта на довольно ранней стадии, в 1943 году, когда стало ясно, что это будет очень личный взгляд на природу поэтического вдохновения, выходящий за рамки его собственной области знаний. О центральном тезисе книги Ходж написал: «Я думаю, что это хороший миф, то есть в нем есть правда, и нет необходимости спрашивать, полностью ли он правдив на самом деле». [ 68 ] Они больше не собирались вместе писать еще одну книгу, и Грейвс начал отходить с переднего плана жизни Ходжа.

Государственная служба и журналистика

[ редактировать ]

Ходж провел Вторую мировую войну в Министерстве информации , где сначала служил под началом сэра Гарольда Николсона . [ 69 ] затем в качестве помощника личного секретаря своего преемника Брендана Брэкена . [ 70 ] В 1944 году он увеличил свою рабочую нагрузку, устроившись рецензентом в местную лондонскую газету Evening Standard . [ 71 ] После всеобщих выборов 1945 года Брэкен отошел от должности, и Ходж ушел вместе с ним, но когда в 1946 году Брэкен начал вести колонку сплетен под названием «Люди и дела» в Financial Times, он назначил Ходжа своим помощником. Согласно более позднему описанию Ходжем своей роли литературного катализатора Брекена, его «попросили составить список целей для атаки. Бракен неизменно уничтожал их в резких выражениях. в его шаг». [ 72 ] Не все хорошо отреагировали на такое обращение: его государственные служащие приветствовали его отъезд в 1945 году, и, по слухам, в некотором отношении он был образцом для « Оруэлла . » Большого брата [ 73 ] – но отношения с Ходжем были другими: Брейкен испытывал к нему искреннюю привязанность, а также уважение к его учености. [ 74 ]

Издательский

[ редактировать ]

С 1946 по 1952 год Ходж работал в издательской фирме Хэмиш Гамильтон в качестве главного редактора их библиотеки романов, серии переизданий классических романов, как английских, так и зарубежных. [ 1 ] [ 75 ] Вступления, которыми Ходж снабдил некоторые тома, вызвали восхищение Рэймонда Чендлера , который написал издателю: «Ваш человек, Ходж, превосходный редактор, редчайший тип ума… Конечно, никто не мог бы написать лучшие вступления». [ 76 ] В конце концов серия была завершена, но издания Novel Library теперь пользуются большим спросом в магазинах подержанных книг. [ 77 ] Он также подготовил для Хэмиша Гамильтона два перевода с французского: «Ошибка Мегрэ» « Жоржа Сименона (позже переизданная издательством Пингвин» ) и «Пещеры приключений» Гаруна Тазиева . [ 78 ] [ 79 ]

Жизнь как работающего историка

[ редактировать ]

Последние 28 лет жизни Ходжа прошли под знаком его работы в журнале History Today . Это было изобретение Брендана Брэкена, старого босса Ходжа и с 1945 года председателя группы Financial News, которая владела Financial Times . [ 80 ] Одним из его проектов было создание ежемесячного исторического журнала, который будет редактировать Ходж, но когда в 1950 году он решил действовать по этому плану, он пригласил также литературного биографа Питера Квеннелла , сделав двоих соредакторами. [ 3 ] Из-за нормирования бумаги выход журнала задержался, но 12 января 1951 года вышел первый номер. Книга «История сегодня» (название якобы было предложено Уинстоном Черчиллем ) была привлекательно иллюстрирована и ориентирована на широкого читателя, а не на его имя. Намерение, как позже писал А. Л. Роуз , заключалось в том, чтобы «ликвидировать разрыв между специализированными журналами, которые слишком часто нечитабельны для широкой публики, и умным читателем, который хотел читать историю». [ 81 ] [ 82 ] [ 73 ] С самого начала журнал привлек к написанию статей широкий круг авторитетных ученых-историков, причем только в первых двух выпусках были упомянуты имена Г.М. Тревельяна , Г.М. Янга , Вероники Веджвуд , Эрика Линклейтера , Алана Баллока , А.Дж.П. Тейлора , Д.У. Брогана , Г.Д.Х. Коула. и Макс Белофф . [ 83 ] [ 84 ] Позже Ходж и Квеннелл привлекли экспертов из самых разных областей, включая Кеннета Кларка , Фрейю Старк , Нэнси Митфорд , Артура Уэйли , Джулиана Хаксли и Майкла Гранта . [ 73 ] Редакционный стиль Ходжа был описан как «научный, творческий и рассудительный». [ 4 ]

Редактируя журнал, Ходж долгое время занимался подработкой — редактированием « Истории англоязычных народов» Уинстона Черчилля . Черчилль начал работать над этой масштабной работой во время своих «годов дикой природы», в 1932 году, и к тому времени, когда он снова вошел в кабинет министров в сентябре 1939 года, она уже была налицо , и в этот момент ему пришлось отложить ее в сторону. [ 85 ] В 1953 году, снова став премьер-министром, он вернулся в « Историю» , не зная, готова ли она к публикации. Его близкий друг Брэкен посоветовал ему взять Ходжа в качестве помощника редактора, были сделаны представления, и вскоре Ходж возглавил группу историков, консультирующих Черчилля по необходимым изменениям. [ 86 ] [ 87 ] Его задачей было создать «живое, непрерывное повествование», подчеркивающее «знаменитые драматические события». [ 88 ] но добиться внесения серьезных изменений в текст оказалось очень сложно. «Фактические ошибки были исправлены с учтивой готовностью», по словам историка Джона Х. Пламба ; «Под сильным давлением прилагательное могло быть сокращено, а могло и не быть сокращено, но великий замысел оказался неизменным». [ 89 ] Ходж работал в разных местах: дома, в офисе History Today , в Чартвелле (дом Черчилля в Кенте ) и на юге Франции, где Черчилль проводил длительные каникулы. У них сложилась близкая дружба, но работа наконец подошла к концу в 1957 году. [ 90 ]

В эти годы из-за большой рабочей нагрузки Ходжа пострадал один проект. Когда его старый друг Норман Кэмерон умер от инсульта в 1953 году, оставив Ходжу свои авторские права, Ходж согласился подготовить издание своих стихов с предисловием Роберта Грейвса. Это издание долгое время висело в огне, к растущему гневу Грейвса, но Сборник стихов . в июне 1957 года наконец появился [ 91 ] [ 92 ]

В том же году, уйдя с поста премьер-министра на фоне резкой критики Суэцкого кризиса в прессе , Энтони Иден решил написать свои мемуары, чтобы изложить свою точку зрения на эту историю. Он нанял команду историков, чтобы помочь ему, и Брекен еще раз выступил вперед, чтобы порекомендовать Ходжа за его «изящество стиля и тонкость перспективы». Ходж присоединился к команде и оставался там до 1959 года. [ 93 ] [ 94 ] [ 95 ]

В 1958 году Брендан Брекен умер, и Ходжу было поручено написать его биографию. Он тщательно изучал свой предмет, [ 96 ] [ 97 ] но ему мешал тот факт, что Брекен приказал сжечь его личные бумаги после его смерти, а также чувство преданности своему старому боссу, которое не позволило бы ему опубликовать все, что он нашел. [ 98 ] Через несколько лет он отказался от этой задачи и передал свои записи Чарльзу Лисату и Эндрю Бойлу , которые оба работали над одной и той же задачей. [ 97 ]

В 1960 году Ходж и Квеннелл совместно написали «Прошлое, которое мы разделяем: иллюстрированная история британского и американского народов» . [ 4 ] Отзывы были неоднозначными. Kirkus Reviews назвал это «превосходным панорамным обзором истории с несколько вводящим в заблуждение подзаголовком, поскольку акцент настолько британский, что американские аспекты занимают определенно второе место», The New Yorker «более чем обычно серьезная статья в часто сфабрикованном поле", [ 99 ] и «Список книг и книжный бюллетень по подписке » «привлекательное историческое резюме для случайного чтения»; [ 100 ] Литературное приложение Times сочло иллюстрации хорошими сами по себе, но с неточными подписями, [ 101 ] « Нью-Йорк Геральд Трибьюн» писала, что «настоящее прошлое, которое мы разделяем с англичанами, было более обширной, суровой, более динамичной и гораздо более поразительной сагой о завоеваниях, чем предполагает этот благородный обзор», «Нью-Йорк Таймс» писала, что «яркие истории наших двух народы вообще не были объединены (как предполагалось в названии), а, скорее, были помещены бок о бок, чтобы томиться в изоляции друг от друга», но Чикагское воскресенье Tribune считала, что «эта галерея изображенного прошлого столь же полезна, как и любая другая, которую читатель может посетить в течение некоторого времени». [ 99 ]

Алан Ходж до своей смерти оставался соредактором журнала History Today вместе с Питером Квеннеллом . [ 102 ] Он умер в возрасте 63 лет 25 мая 1979 года. [ 1 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

В 1942 году Ходж открыл возможность своей первой жене Берил выйти замуж за Грейвса, возбудив бракоразводный процесс, и в следующем году развод был признан абсолютным. [ 103 ] [ 104 ] Осенью 1947 года он познакомился с Джейн Эйкен , дочерью поэта и писателя Конрада Эйкена , и 3 января 1948 года они поженились. [ 105 ] Он призвал ее начать успешную карьеру с написания готических романов. [ 106 ] Они жили в Уимблдоне , а затем в Льюисе , [ 107 ] [ 108 ] и имел двух дочерей, Джессику и Джоанну. [ 109 ]

Книги в соавторстве с Аланом Ходжем

[ редактировать ]
  • Роберт Грейвс и Алан Ходж Длинные выходные: социальная история Великобритании 1918–1939 (Лондон: Фабер и Фабер, 1940; Нью-Йорк: Макмиллан, 1941)
  • Алан Ходж, Норман Кэмерон и Роберт Грейвс работают в руках (Лондон: The Hogarth Press, 1942)
  • Роберт Грейвс и Алан Ходж «Чтец через плечо: справочник для писателей английской прозы» (Лондон: Джонатан Кейп, 1943; Нью-Йорк: Macmillan, 1944) [ 110 ]
  • Питер Кеннелл и Алан Ходж «Прошлое, которое мы разделяем: иллюстрированная история британского и американского народов» (Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1960; Нью-Йорк: Патнэм, 1960) [ 111 ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Аноним 1981 , с. 373.
  2. ^ Ватт, Гомер Эндрю; Каргилл, Эндрю (1948). Читатель колледжа . Нью-Йорк: Прентис-Холл. п. 929 . Проверено 12 февраля 2018 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Квеннелл 1980 , с. 157.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Аноним, 1979 год .
  5. ^ «Вход в каталог» . Копак . нд . Проверено 12 февраля 2018 г.
  6. ^ «Вход в каталог» . Копак . нд . Проверено 12 февраля 2018 г.
  7. ^ Бейкер 1993 , с. 331.
  8. ^ Сеймур-Смит 1982 , с. 260.
  9. ^ Сеймур-Смит 1982 , стр. 260–261.
  10. ^ Мэтьюз, Т.С. (1979) [1977]. Под влиянием . Лондон: Касселл. стр. 153–154. ISBN  0304304085 . Проверено 12 февраля 2018 г.
  11. ^ Сеймур-Смит 1982 , с. 261.
  12. ^ Сеймур 1996 , с. 239.
  13. ^ Грейвс 1982 , с. 270.
  14. ^ Сеймур-Смит 1982 , стр. 263–264.
  15. ^ Бейкер 1993 , с. 368.
  16. ^ Сеймур 1996 , с. 258.
  17. ^ Бейкер 1993 , с. 369.
  18. ^ Грейвс 1982 , с. 275.
  19. ^ Сеймур-Смит 1982 , с. 313.
  20. ^ Сеймур-Смит 1982 , стр. 277, 287.
  21. ^ Сеймур 1996 , с. 254.
  22. ^ Грейвс 1991 , с. 281.
  23. ^ «Новости и заметки». Литературное приложение к «Таймс» . Лондон. 24 декабря 1938 г. с. 809.
  24. ^ Бейкер 1993 , стр. 368–369.
  25. ^ Сеймур-Смит 1982 , с. 302.
  26. ^ Сеймур 1996 , стр. 261–262.
  27. ^ Грейвс 1991 , стр. 300–323.
  28. ^ Сеймур-Смит 1982 , стр. 340–341.
  29. ^ Грейвс 1998 , с. 6.
  30. ^ Сеймур 1996 , стр. 275–276.
  31. ^ Перейти обратно: а б Грейвс 1991 , с. 324.
  32. ^ Донохью 1989 , с. 25.
  33. ^ Сеймур 1996 , с. 285.
  34. ^ Грейвс 1982 , с. 295.
  35. ^ Хиггинсон 1966 , стр. 85–86, 278.
  36. ^ «Поиск по каталогу» . Копак . нд . Проверено 12 февраля 2018 г.
  37. ^ Кларк, Уильям Д. (декабрь 1941 г.). «Обзор длинных выходных ». Журнал современной истории . 13 (4): 563. дои : 10.1086/236582 .
  38. ^ Ли, Альфред МакКлунг (декабрь 1941 г.). «Обзор длинных выходных ». Американский социологический обзор . 6 (6): 923. дои : 10.2307/2085791 . JSTOR   2085791 .
  39. ^ «Обзор длинных выходных » . Обзоры Киркуса . Киркус Медиа. 15 июня 1941 года . Проверено 12 февраля 2018 г.
  40. ^ Берт, Рут (3 июля 1941 г.). «Книги в обзоре» . Новости Саусалито . Проверено 12 февраля 2018 г.
  41. ^ Уилсон, PW (1941). «Обзор длинных выходных » . Субботний обзор книг и искусства New York Times . 1 :9 . Проверено 12 февраля 2018 г.
  42. ^ Страттон, Майкл; Триндер, Барри (2000). Промышленная археология двадцатого века . Лондон: Рутледж. п. 217. ИСБН  0419246800 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  43. ^ Уин, Фрэнсис (10 февраля 2012 г.). «Радио во время воцарения королевы: забытые фанданго в моем ящике для носков» . Телеграф . Лондон . Проверено 14 февраля 2018 г.
  44. ^ Хэвигхерст, Альфред Ф. (1985). Британия в переходный период: двадцатый век (4-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 658. ИСБН  0226319717 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  45. ^ Перейти обратно: а б с Сеймур 1996 , с. 299.
  46. ^ Грейвс 1998 , стр. 19–20.
  47. ^ Грейвс, Уильям (2001). Дикие оливки . Лондон: Пимлико. п. viii. ISBN  0712601163 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  48. ^ Донохью 1989 , с. 27.
  49. ^ Грейвс 1998 , стр. 42, 45.
  50. ^ Грейвс 1982 , с. 296.
  51. ^ Грейвс 1998 , стр. 24, 36.
  52. ^ Хиггинсон 1966 , стр. 92–95.
  53. ^ Донохью 1989 , с. 28.
  54. ^ Перейти обратно: а б Джеймс и Браун 1944 , с. 322.
  55. ^ Мансон, Горэм (1944). «Обзор «Читателя через плечо »» . Атлантический Ежемесячник . 173 :125 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  56. ^ Брайант, Дональд К. (1944). «Обзор « Читателя через плечо ». Ежеквартальный журнал речи . 30 (3): 354.
  57. ^ «Обзор «Читателя через плечо »» . Зритель . 171 :182. 1943 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  58. ^ Галлахер, Донат, изд. (1983). Очерки, статьи и обзоры Эвелин Во . Лондон: Метуэн. стр. 275–277. ISBN  0413503704 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  59. ^ Миллс, К. Райт (2000) [1959]. Социологическое воображение . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 219 . ISBN  9780195133738 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  60. ^ Майерс, Грег (1996). «Стратегическая неопределенность в академическом письме» . В Вентоле, Эйя; Мауранен, Анна (ред.). Академическое письмо: межкультурные и текстовые проблемы . Амстердам: Джон Бенджаминс. п. 4. ISBN  9027250537 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  61. ^ Гальперин, Марк (март 1997 г.). «Война, которая никогда не кончается». Атлантический Ежемесячник . 279 (3): 22.
  62. ^ Донохью 1989 , стр. 27–30.
  63. ^ Грейвс 1998 , с. 25.
  64. ^ Грейвс, Роберт (1997). Грейвс, Берил; Уорд, Данстан (ред.). Полные стихи. Том 2 . Манчестер: Каркане. п. 322. ИСБН  1857542614 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  65. ^ Грейвс 1998 , с. 35.
  66. ^ Хиггинсон 1966 , с. 197.
  67. ^ «Обзор проделанной работы ». Литературное приложение к «Таймс» . Лондон. 11 апреля 1942 г. с. 190.
  68. ^ Грейвс 1998 , стр. 70, 7374.
  69. ^ Грейвс, Роберт; Ходж, Алан (1971). Длинные выходные . Хармондсворт: Пингвин. п. [1]. ISBN  0140032304 .
  70. ^ Янг, Кеннет, изд. (1980). Дневники сэра Роберта Брюса Локхарта. Том 2: 1939–1965 гг . Лондон: Макмиллан. п. 167. ИСБН  0333184807 . Проверено 14 февраля 2018 г.
  71. ^ Грейвс 1982 , с. 325.
  72. ^ Кокетт, Ричард , изд. (1990). Мой дорогой Макс: Письма Брендана Брэкена лорду Бивербруку, 1925–1958 гг . Лондон: Пресса историков. п. 16. ISBN  095089009X . Проверено 14 февраля 2018 г.
  73. ^ Перейти обратно: а б с Кавендиш 2011 , с. 12.
  74. ^ Квеннелл, Питер (1982). Обычаи и характеры . Лондон: Вайденфельд и Николсон. п. 156. ИСБН  0297780603 . Проверено 22 февраля 2018 г.
  75. ^ «Библиотека романов» . Серия серий: Серия книг издательств 20th Century . нд . Проверено 16 февраля 2018 г.
  76. ^ МакШейн, изд. (1981). Избранные письма Рэймонда Чандлера . Лондон: Джонатан Кейп. стр. 202–203. ISBN  0224019627 .
  77. ^ Джеймс, Клайв (2005). Смысл признания . Лондон: Пикадор. п. 319. ИСБН  0330440284 . Проверено 16 февраля 2018 г.
  78. ^ Янг, Труди (1976). Жорж Сименон: Контрольный список его «Мегре» и других детективных романов и рассказов на французском и английском языках . Метучен, Нью-Джерси: Scarecrow Press. п. 94. ИСБН  0810809648 . Проверено 16 февраля 2018 г.
  79. ^ «Выбои в Пиренеях» . Таймс . Лондон. 5 августа 1953 года . Проверено 16 февраля 2018 г.
  80. ^ Лисахт, Чарльз Эдвард (2001). «Брендан Брэкен: Фантаст, чьи мечты сбылись» . Winstonchurchill.org . Международное общество Черчилля . Проверено 16 февраля 2018 г.
  81. ^ Роуз, Алабама (ноябрь 1979 г.). «Дань PQ и AH» История сегодня . 29 (11): 701 . Проверено 16 февраля 2018 г.
  82. ^ Лэй, Пол (январь 2011 г.). «От редакции» . История сегодня . 61 (1): 2. Архивировано из оригинала 23 февраля 2018 года . Проверено 16 февраля 2018 г.
  83. ^ Фуртадо, Питер (2008). «История сегодня» . Создание истории . Институт исторических исследований . Проверено 16 февраля 2018 г.
  84. ^ Бартлетт, JW (сентябрь 1998 г.). «История сегодня и завтра» . История сегодня . Проверено 16 февраля 2018 г.
  85. ^ Дженкинс, Рой (2002) [2001]. Черчилль . Лондон: Пан. стр. 448, 546–547. ISBN  0330488058 .
  86. ^ Кларк, Питер (2013) [2012]. Профессия господина Черчилля . Лондон: Блумсбери. п. 281. ИСБН  9781408831236 . Проверено 17 февраля 2018 г.
  87. ^ Гилберт 1988 , с. 877.
  88. ^ Гилберт 1988 , с. 591.
  89. ^ Пламб, Дж. Х. (1988). Становление историка . Брайтон: Комбайн, Уитшиф. п. 240. ИСБН  0710812531 . Проверено 18 февраля 2018 г.
  90. ^ Гилберт 1988 , стр. 1136, 1148, 1163, 1189, 1228–1230.
  91. ^ Грейвс, Роберт (1990). О'Прей, Пол (ред.). Между Луной и Луной . Гора Киско: Мойер Белл. стр. 145, 307. ISBN.  1559210311 . Проверено 18 февраля 2018 г.
  92. ^ Грейвс 1998 , стр. 221–222.
  93. ^ Моран, Кристофер (2013). Секретно: Секретность и государство в современной Британии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 220. ИСБН  9781107000995 . Проверено 18 февраля 2018 г.
  94. ^ Джеймс, Роберт Роудс (1986). Энтони Иден . Лондон: Вайденфельд и Николсон. стр. 604. ИСБН  0297789899 .
  95. ^ Йейтс, Джон В., изд. (1971). Кто есть кто автора и писателя (6-е изд.). Лондон: Пэрство Берка. п. 390. ИСБН  0850110106 . Проверено 18 февраля 2018 г.
  96. ^ Список 1979 , с. 15.
  97. ^ Перейти обратно: а б ПХС 1973 года .
  98. ^ Законодательное собрание 1979 г. , стр. 15, 336.
  99. ^ Перейти обратно: а б Дэвисон 1962 , с. 1159.
  100. ^ «Обзор прошлого, которое мы разделяем » . Список книг и подписной книжный бюллетень . 57 :350. 1960 . Проверено 18 февраля 2018 г.
  101. ^ «Общая записная книжка». Литературное приложение к «Таймс» . Лондон. 27 января 1961 г. с. 55.
  102. ^ «Алан Ходж (1915–1979)» . Каркане Пресс . нд . Проверено 18 февраля 2018 г.
  103. ^ Сеймур 1996 , с. 287.
  104. ^ Сеймур-Смит 1982 , с. 361.
  105. ^ Грейвс 1998 , стр. 147–148.
  106. ^ Рэй, Шэрон (22 января 2013 г.). «Готические романы Джейн Эйкен Ходж: больше, чем просто девушка и ее замок» . Поцелуй и острые ощущения . Проверено 18 февраля 2018 г.
  107. ^ Рэдклифф, Эльза Дж. (1979). Готические романы двадцатого века: аннотированная библиография . Метучен, Нью-Джерси: Scarecrow Press. п. 101 . ISBN  0810811901 . Проверено 18 февраля 2018 г. муж Алан Ходж.
  108. ^ «Предстоящие свадьбы» . Таймс . Лондон. 25 марта 1974 года . Проверено 22 февраля 2018 г.
  109. ^ Фэллон, Эйлин (1984). Слова любви: полное руководство по романтической фантастике . Нью-Йорк: Гарленд. п. 269. ИСБН  9780824092047 . Проверено 22 февраля 2018 г.
  110. ^ Хиггинсон 1966 , стр. 85–86, 92–93, 197.
  111. ^ Ригби, Марджори; Нилон, Чарльз, ред. (1963). Ежегодная библиография английского языка и литературы. Том 35 . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 57 . Проверено 22 февраля 2018 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7dce73b03ccf3e7f192703c6e473d3ec__1718449860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/ec/7dce73b03ccf3e7f192703c6e473d3ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alan Hodge - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)