Jump to content

Джайлз-козёл

Джайлз-козёл
Первое издание
Автор Джон Барт
Оригинальное название Джайлз-Козёл, или Пересмотренная новая программа Джорджа Джайлза, нашего великого наставника
Язык Английский
Издатель Даблдэй
Дата публикации
1966
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 710 стр.
ОКЛК 15489838
813/.54 19
Класс ЛК PS3552.A75 G5 1987 г.

Giles Goat-Boy (1966) — четвёртый роман американского писателя Джона Барта . Это метавымышленный комический роман, в котором вселенная изображена как университетский кампус в сложной аллегории как о путешествии героя, так и о Холодной войне . Его главный герой — человеческий мальчик, воспитанный как козёл, который приходит к убеждению, что он — Великий Наставник, предсказанный Мессия . Книга стала неожиданным бестселлером для ранее малоизвестного Барта, а в 1960-е годы имела культовый статус . Это знаменует собой прыжок Барта в американский постмодернистский баснословие .

«Джайлз-Мальчик-козлёнок» — один из самых сложных романов Барта, многослойное повествование о духовном развитии Джорджа Джайлза, мальчика-козлёнка. Книга также выступает в качестве аллегории Холодной войны . [ 1 ] Университет, в котором происходит действие романа, разделен на секретный и авторитарный Восточный кампус и более открытый Западный кампус. Выступая в 2001 году, Джон Барт так описал роман:

Это фарсовая аллегория, юношеская в прямом и переносном смысле. Речь идет о вселенной, которая является университетом, или об университете, который является вселенной... Это продолжается слишком долго, но среди моих целей при написании книги было заставить парня, учитывая его задания здесь, попытаться решить их в в буквальном смысле, обнаруживает, что ему приходится переадресовывать их метафорически. Ему предстоит пройти через что-то, что, хотя это и преувеличенный фарс, я хотел принять участие в подлинных аспектах ужаса аристотелевского катарсиса , катарсиса через... полную потерю себя и его восстановление. [ 2 ]

Джайлз-Мальчик-козёл знаменует собой появление Барта как писателя-метафантаста. [ 3 ] Метапроза проявляется в «Отказе от ответственности издателя» и «Сопроводительном письме к редакторам и издателю», которые предваряют книгу и каждый из которых пытается переложить ответственность за авторство на другого: редакторы обвиняют Барта, который утверждает, что текст был подаренный ему таинственным Джайлсом Стокером или Стокером Джайлсом, который, в свою очередь, утверждает, что его написал автоматический компьютер WESCAC. [ 4 ] В заявлении об отказе от ответственности «редакторы» излагают свое мнение о том, публиковать книгу или нет, причем ответы варьируются от отвращения до разоблачения, а некоторые унижают как роман, так и его предполагаемого автора. [ 5 ] «Автор» Дж.Б., внесший в книгу изменения в неизвестной степени, утверждает, что она случайно перепуталась с его собственной рукописью. К книге прилагается «Пост-лента», а затем постскриптум, оба потенциально фальшивые, что еще больше подрывает авторитет автора. [ 6 ]

«Здесь блуд, прелюбодеяние, даже изнасилование, да самое убийство (не говоря уже о самообмане, измене, богохульстве, блудстве, двуличии и умышленной жестокости по отношению к другим) не только представлены для нашего удовольствия, но иногда одобряются и даже рекомендуются! С эстетической точки зрения (хотя они бледнеют перед моралью) работа вызывает возражения, риторика крайняя, тщеславие и действие совершенно неправдоподобны, интерпретация истории; поверхностно и явно тенденциозно, повествование полно неточностей и плохо темпировано, порой утомительно, чаще чрезмерно, форма, как и стиль, неортодоксальна, несимметрична, непоследовательна»

Анонимный «редактор» из Джайлза Козелка . предисловия [ 7 ]

«Книжного червя» Ведущий Майкл Сильверблатт утверждает, что в романе «пародия, бурлеск и трагедия вытесняют сами себя, превосходят сами себя». [ 2 ] Большая часть юмора и многие события в книге используют ряд потенциально оскорбительных изображений чернокожих , евреев и женщин, а исторические события, такие как Холокост, являются предметами абсурдистского юмора. [ 8 ] Журнал Life охарактеризовал «Джайлза Козла» как «черную комедию, которая всех оскорбит». [ 9 ]

Здание университета
Нью-Тэммани-Колледж имеет сходство с Пенсильванским университетом .

Джордж Джайлс - мальчик, воспитанный как козел, который в жизни становится Великим наставником (духовным лидером или мессией) колледжа Нью-Таммани (Соединенные Штаты, или Земля, или Вселенная). [ 10 ] [ 11 ] Он стремится к герою (и достигает его) в соответствии с мифом о герое, предложенным лордом Рэгланом и Джозефом Кэмпбеллом . Роман изобилует мифологическими и христианскими аллегориями, а также намеками на холодную войну , научные круги 1960-х годов , религию и духовность. [ 12 ] Вместо того, чтобы раскрыть свою истинную личность, Джордж в конечном итоге выбирает ее, как это делает Эбенизер Кук в предыдущем романе Барта «Фактор сорняков» . [ 13 ]

Принцип аллегорического переименования ключевых ролей романа в roman à clef заключается в том, что Земля (или Вселенная) — это университет. Так, например, основатель религии или великий религиозный лидер становится Великим Наставником (по-немецки Grosslehrer ), а Барт также переименовывает конкретных лидеров: Иисус Христос становится Еносом Енохом (что на иврите означает «Человек, который ходил с Богом» или «человечество, когда оно шло с Богом» [ 14 ] ), Моисей становится Мойше, Будда становится изначальным Сахьяном. Как основатель майевтического метода, Сократ становится Майосом; Платон (чье греческое имя Платон означает «широкоплечий») становится Scapulas (от scapula — лопатка); Аристотель , как создатель термина энтелехейя (букв. «имеющий конец внутри», обычно переводимый как «энтелехия» или интерпретируемый как актуализация потенциальности ), становится Энтелехом. Героев эпических поэм обычно называют в честь греческого слова «сын»: Одиссей становится Лаэртидом (сыном Лаэрта), Эней становится Анхисидом (сыном Анхиза) и так далее. Подзаголовок « Пересмотренная новая программа» в аллегории романа «Вселенная = Университет» означает пародийное переписывание Нового Завета . Сатана - декан Фланкса и живет в кампусе Нижнего мира (аду); Иоанн Креститель — это Иоанн Казначей; становится Нагорная проповедь Семинаром на холме; Страшный суд становится Последним экзаменом. Среди пародийных вариаций компьютер заменяет Святого Духа , а искусственное оплодотворение Непорочного Зачатия . [ 15 ]

Как утверждается во вступительных предисловиях, текст «открыт» автором. [ 16 ] В книге также фигурирует гипертекстовая энциклопедия , созданная за годы до изобретения гипертекста и за три десятилетия до того, как Интернет стал частью общества в целом. Персонаж Макс Шпильман является пародией на Эрнста Геккеля , чье понимание « онтогенез повторяет филогению » перефразируется как «онтогенез повторяет космогению » и « проктоскопия повторяет агиографию ». [ 17 ] « Загадка Вселенной » перефразируется как «загадка сфинктеров». [ 18 ] Роман также содержит сорокастраничную пародию, написанную мелким шрифтом, на полный текст «Царя Эдипа» под названием Taliped Decanus . Отвлекающаяся игра внутри книги совершенно непропорциональна длине книги и пародирует как Софокла , так и Фрейда . [ 19 ]

По словам Барта, рецензент «Фактора дурноты» увидел в этой книге образец «мифа о странствующем герое», описанный лордом Рэгланом в «Герое» (1936). Это наблюдение побудило Барта начать исследования в области сравнительной мифологии и антропологии, в том числе прочитать Отто Ранка « Миф о рождении ритуального героя» (1909; 1914) и Джозефа Кэмпбелла » «Тысячеликий герой (1949). Это привело к тому, что Барт обратился к игривой деконструкции идеи Ур-мифа в «Козле-мальчике» Джайлза . [ 20 ] Барт углубился в Героя в своем эссе «Тайна и трагедия», а также в своих романах « ПИСЬМА » (1979) и «Однажды в сказке» (1995). [ 6 ]

[...] Я говорю, Муза, избавь меня (я имею в виду за письменным столом) от общественно-исторической ответственности, а в конечном счете и от всякой другой ответственности, кроме художественной.

Барт, «Муза, пощади меня» (1965) [ 1 ]

В предисловии к роману 1987 года Барт заявил, что его первые три романа составили «свободную трилогию романов», после завершения которой он почувствовал себя готовым перейти на новую территорию. Он назвал «Джайлза Козла» первым из своих романов -баснописцев в стиле 1950-х годов, , в отличие от черной комедии представленной в более ранних романах. В эссе 1965 года «Муза, пощади меня» он заявил, что желает быть избавленным от социально-исторической ответственности, чтобы сосредоточиться на эстетических проблемах. [ 21 ] «Фактор Sot-Weed Factor» был выпущен в мягкой обложке за год до выхода «Giles Goat-Boy» и повысил интерес к его работам незадолго до «Giles Goat-Boy» . выхода [ 22 ]

«Мальчик-козел Джайлза» был выпущен в том же году, что и ряд знаковых произведений в ранней истории постмодернистской американской литературы, в первую очередь « Пинчона » Плач лота 49 . Брайан Макхейл считал 1966 год годом окончательного появления новой эстетики постмодерна, годом, когда метафантастика , постструктурализм и другие концепции, тесно связанные с постмодернизмом, оставили свой след в США. [ 23 ]

Барт, сам профессор университета, также поставил «Конец дороги» в университетском кампусе. [ 24 ]

«Джайлз Козел-Мальчик» в течение 12 недель находился в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» в 1966 году. [ 25 ] но был холодно принят в Англии. [ 26 ]

Первоначально роман был встречен с энтузиазмом и «вызвал трепет критиков и культовую народную преданность». [ 27 ] Однако к 1984 году Роберт Альтер назвал книгу «отступившей в обломки неудачных экспериментов в американской художественной литературе», назвав ее «не более чем раздутой переводческой игрой… настолько хрупкой сообразительностью, что она постоянно раскрывает скука информативной концепции романа». [ 28 ] Хотя в 1960-е годы роман пользовался культовым статусом, с тех пор он стал одним из наименее читаемых произведений Барта. [ 29 ] Джон Гарднер назвал книгу морально «пустой, но хорошо сделанной оболочкой». [ 30 ] Гор Видал назвал это «очень плохим прозаическим произведением», назвав его одним из ряда чрезмерно академических «учительских романов». [ 31 ]

В статье 1967 года писательница-фантаст Джудит Меррил похвалила роман за его изощренность в обращении с сексуальным материалом. [ 32 ] «Мальчик-козел Джайлза» многие считают лучшей работой Барта. [ 22 ]

Собственные заявления Барта о главенстве эстетики в его произведениях, как правило, затемняли очевидную политику книги, особенно аллегорию холодной войны 1960-х годов . Роберт Скоулз был одним из первых критиков, которые отвергли сложную аллегорию как неуместную, и с тех пор критики подчеркивали роль героя и его поисков в построении книги. [ 33 ] В 1980-х годах Барт вновь обратился к своим работам 1960-х годов и пришел к признанию их исторического контекста, включая новое предисловие к изданию 1987 года « Мальчика-козел Джайлза» . [ 34 ]

Наследие

[ редактировать ]

В 1967 году, после успеха « Козлёнка Джайлза» , Барт смог выпустить переработанное однотомное издание своих первых двух романов ( «Плавающая опера» и «Конец дороги »), в котором восстанавливаются оригинальные, более мрачные концовки книг. [ 35 ]

Барт стал рассматривать «Козленка Джайлза» как «первый американский постмодернистский роман». [ 36 ] утверждение, подхваченное многими его критиками и биографами, но не общепринятое. [ 37 ] Роман стал центральным экспонатом книги Роберта Скоулза « Сказочники » (1967), исследования тенденции современных писателей избегать реализма в художественной литературе. [ 38 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Жестокий 2011 , с. 26.
  2. ^ Перейти обратно: а б Майкл Сильверблатт (25 октября 2001 г.). «Джон Барт, Часть 1 (Интервью)» . Книжный червь (подкаст). KCRW.com . Проверено 5 февраля 2018 г.
  3. ^ Жестокое 2011 , с. 20.
  4. ^ Секели 2010 , с. 301.
  5. ^ Йорк 2003 , стр. 66–67.
  6. ^ Перейти обратно: а б Йорк 2003 , стр. 68.
  7. ^ Йорк 2003 , с. 66.
  8. ^ Йорк 2003 , стр. 64–65.
  9. ^ «Козлиный Джайлз: взгляд на самый странный из всех романов 1960-х годов» . fractiousfiction.com . 29 мая 2014 года . Проверено 5 февраля 2018 г.
  10. ^ Гвидо Соммавилла, Peripenzie Dell'epica Contemporanea , с. 295
  11. ^ Джон Клют . «Джайлз-лодочник, или Пересмотренная новая программа» в: Фрэнк Н. Мэгилл , изд. Обзор научно-фантастической литературы , Vol. 2. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Salem Press, 1979. (стр. 873–877). ISBN   0893561851 .
  12. ^ Наиболее полное исследование романа - Дуглас Робинсон, « Джона Барта Мальчик-козел Джайлз: исследование» (Ювяскюля: University of Jyväskylä Press, 1980).
  13. ^ Харрис и Харрис 1972 , с. 107.
  14. ^ Соммавилла, стр. 285–9. Робинсон (1980: 363) предполагает, что «Энос Енох» — это также игра слов на тему «хватит».
  15. Хотя рассказчик Барта также провокационно отмечает, что, хотя Джордж Джайлс был зачат девственницей, он не совсем родился от нее, поскольку во время родов он сломал девственную плеву своей матери. Глоссарий Барта «Вселенная = переименование университетов» см. в Robinson (1980: 363–73).
  16. ^ Харрис и Харрис 1972 , с. 24.
  17. ^ Мерсер 1971:7
  18. ^ Мерсер 1971:6.
  19. ^ Харрис и Харрис 1972 , с. 24; Робинсон 1980 , с. 71; Моддельмог 1993 , с. 146.
  20. ^ Клавир 2007 , с. 166.
  21. ^ Жестокий 2011 , стр. 25–26.
  22. ^ Перейти обратно: а б Брайант 1997 , с. 212.
  23. ^ Жестокое 2011 , с. 40.
  24. ^ Безопаснее 1989 , с. 88.
  25. ^ Гарнер, Дуайт (5 октября 2008 г.). «Внутри списка» . Нью-Йорк Таймс .
  26. ^ Лодж 1971 , с. 9.
  27. ^ Шюсслер, Дженнифер (4 ноября 2001 г.). «Конец пути?» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 февраля 2018 г.
  28. ^ Альтер 1984 , с. 29–30.
  29. ^ Слой 2002 , с. 33.
  30. ^ Гарднер 2005 , с. 9.
  31. ^ Причард 1994 , с. 165.
  32. ^ Латам 2011 , с. 53.
  33. ^ Жестокий 2011 , с. 27.
  34. ^ Жестокое 2011 , с. 28.
  35. ^ Жестокое 2011 , с. 25.
  36. ^ Барт 1995 , с. 268.
  37. ^ Клавир 2007 , с. 169.
  38. ^ Лодж 1971 , с. 6.

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 89eede3ded729181333a686eed2c6ecd__1697804760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/89/cd/89eede3ded729181333a686eed2c6ecd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Giles Goat-Boy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)