Jump to content

Плач Лота 49

Плач Лота 49
Обложка первого издания
Автор Томас Пинчон
Язык Английский
Жанр Постмодернистский роман , параноидальная фантастика
Опубликовано 27 апреля 1966 г. ( 1966-04-27 ) ( Дж. Б. Липпинкотт и компания )
Место публикации Соединенные Штаты
Страницы 183

«Плач лота 49» — новелла американского писателя Томаса Пинчона . Он был опубликован   27 апреля 1966 года издательством JB Lippincott & Co. [1] Сюжет самого короткого из романов Пинчона повествует об Эдипе Маас, молодой калифорнийской женщине, которая начинает придерживаться теории заговора , поскольку, возможно, обнаруживает многовековую вражду между двумя компаниями по распространению почты. Одна из таких компаний, «Турн и Таксис» , действительно существовала, действуя с 1490–1990 годов, и была первой частной фирмой, занимавшейся распространением почтовой корреспонденции. Как и большинство произведений Пинчона, «Плач лота 49» часто называют постмодернистской литературой . Журнал Time включил роман в список « 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год ». [2]

Сюжет [ править ]

В середине 1960-х годов Эдипа Маас живет довольно комфортной жизнью в деревне на севере Калифорнии, несмотря на ее тусклый брак с Мучо Маасом, безудержным радиожокеем и эфебофилом , и ее сеансы с доктором Хилариусом, безумным немецким психотерапевтом , который пытается лечить лекарствами. его пациенты с ЛСД . Однажды Эдипа узнает о смерти бывшего любовника Пирса Инверарити, невероятно богатого и влиятельного магната недвижимости из района Лос-Анджелеса, который оставил ее распорядителем своего имущества. Эдипа идет на встречу с адвокатом Инверарити, бывшим ребенком-актером по имени Мецгер, и у них завязывается роман, который очаровывает местную подростковую рок-группу The Paranoids, которая начинает вуайеристски следить за ними . В баре Эдипа замечает граффити-символ приглушенного почтового гудка с надписью «ОТХОД» и беседует с Майком Фаллопианом, правым историком и критиком почтовой системы, который утверждает, что использует секретную почтовую службу.

в романе. почтового рога Повсеместный приглушенный символ

Выясняется, что Инверэрити имел связи с мафией и пытался незаконно продать кости забытых американских солдат времен Второй мировой войны для использования в качестве древесного угля сигаретной компании. Одна из подруг Параноиков упоминает, что это сильно напоминает ей Якобе, пьесу о мести которую она недавно посмотрела, под названием «Трагедия курьера» . Заинтригованные совпадением, Эдипа и Мецгер посещают представление пьесы, в которой кратко упоминается название «Тристеро». После спектакля Эдипа подходит к режиссеру и звезде пьесы Рэндольфу Дриблетту, который отклоняет ее вопросы по поводу упоминания необычного имени. Увидев человека, рисующего символ почтового рога, Эдипа воссоединяется с Майком Фаллопианом, который говорит ей, что подозревает заговор. Это подтверждается тем, что водяные знаки в частной коллекции марок Инверарити спрятаны с изображением приглушенного рога. Символ выглядит приглушенным вариантом герба Турн и Таксис , европейской почтовой монополии 18-го века, которая подавила всю оппозицию, включая Тристеро (или Тристеро), конкурирующую почтовую службу, которая потерпела поражение, но, возможно, была уведена в подполье. Основываясь на символизме немого, Эдипа полагает, что Тристеро существует как контркультурный субъект. тайное общество с неизвестными целями.

Она исследует старое подвергнутое цензуре издание « Трагедии курьера », которое подтверждает, что Дриблетт действительно сделал сознательный выбор, вставив строку «Тристеро». Она ищет ответы с помощью машины, которая, как утверждается, обладает экстрасенсорными способностями, но этот опыт оказывается неловким и безуспешным. Пока она лихорадочно бродит по заливу , во многих случайных местах появляется приглушенный символ почтового рожка. Наконец, безымянный мужчина в гей-баре говорит ей, что этот символ просто представляет собой анонимную группу поддержки людей с разбитыми сердцами . Эдипа становится свидетелем того, как люди обращаются к почтовым ящикам и используют их, замаскированные под обычные мусорные баки с надписью «ОТХОД» (позже было предложено использовать это аббревиатуру от «Мы ждем Империи Безмолвного Тристеро»). Несмотря на это, Эдипа впадает в паранойю , задаваясь вопросом, существует ли Тристеро или она просто обдумывает серию ложных связей.

Опасаясь за свое здравомыслие, Эдипа наносит импровизированный визит к доктору Иларию только для того, чтобы обнаружить, что он сошел с ума, беспорядочно стреляет из пистолета и безумно бредит своими днями в качестве нацистского медицинского стажера в Бухенвальде . Она помогает полиции усмирить его, но, вернувшись домой, обнаруживает, что ее муж Мучо по-своему сошел с ума, пристрастившись к ЛСД. Эдипа консультируется с английским профессором по поводу «Трагедии курьера» , узнает, что Рэндольф Дриблетт таинственным образом покончил жизнь самоубийством, и ей приходится размышлять, является ли Тристеро просто продолжительной галлюцинацией, историческим заговором или тщательно продуманным розыгрышем, который Инверарити устроил для нее перед своей смертью. Эдипа идет на аукцион имущества Инверарити и ждет торгов по лоту 49, который содержит коллекцию марок с приглушенным символом рога. Узнав, что марками интересуется конкретный участник торгов, она надеется выяснить, будет ли этот человек представителем тайного общества Тристеро.

Персонажи [ править ]

  • Эдипа Маас – Главный герой. После смерти ее бывшего парня, магната недвижимости Пирса Инверэрити, она назначается сораспорядителем его имущества и обнаруживает и начинает разгадывать то, что может быть, а может и не быть мировым заговором.
  • Венделл «Мучо» Маас - муж Эдипы, Мучо когда-то работал на стоянке подержанных автомобилей, но недавно стал диск-жокеем на радио KCUF в Кинерете, Калифорния.
  • Мецгер – юрист, работающий на Варпа, Вистфула, Кубичека и МакМингуса. Ему поручили помочь Эдипе распорядиться имуществом Пирса. У него с Эдипой роман.
  • Майлз, Дин, Серж и Леонард — четверо участников The Paranoids, небольшой рок-группы, состоящей из курящих марихуану американских подростков, поющих с британским акцентом и стрижек, вдохновленных The Beatles .
  • Доктор Хилариус - психиатр Эдипы, который пытается прописать ЛСД Эдипе, а также другим домохозяйкам. Ближе к концу книги он сходит с ума и признается, что был бывшим нацистским медицинским стажером в концентрационном лагере Бухенвальд , где он работал в программе по экспериментально вызванному безумию, которое, по его мнению, было более «гуманным» способом обращения с евреями. заключенных, чем убивать.
  • Стэнли Котекс – сотрудник Yoyodyne Corporation, который кое-что знает о Тристеро. Эдипа встречает его, когда заходит в его кабинет во время экскурсии по заводу.
  • Джон Нефастис – учёный, одержимый вечным двигателем. Он пытался изобрести своего рода демона Максвелла , чтобы создать вечный двигатель . Эдипа навещает его, чтобы увидеть машину, узнав о нем от Стэнли Котекса; визит непродуктивен, и она выбегает за дверь после того, как он делает ей предложение.
  • Рэндольф «Рэнди» Дриблетт – режиссер «Трагедии курьера» якобинского драматурга Ричарда Уорфингера и ведущего ученого Уорфингера; он уклоняется от вопросов Эдипы и отвергает ее теории, когда она подходит к нему, принимая душ после спектакля; позже он совершает самоубийство, войдя в Тихий океан, прежде чем Эдипа сможет последовать за ним, но первая встреча с ним побуждает ее отправиться на поиски смысла Тристеро.
  • Майк Фаллопиан - Эдипа и Мецгер встречают Фаллопиана в The Scope, баре, который часто посещают сотрудники Yoyodyne. Он рассказывает им об Обществе Питера Пингвида, правой антиправительственной организации, к которой он принадлежит.
  • Чингис Коэн – Самый выдающийся филателист Лос-Анджелеса, Коэн был нанят для инвентаризации и оценки коллекции марок Инверэрити. Он и Эдипа обсуждают марки и подделки, и он обнаруживает водяной знак в виде рога на марках Инверарити.
  • Профессор Эмори Бортц. Раньше работал в Калифорнийском университете в Беркли , а сейчас преподает в Сан-Нарцисо. Бортц написал предисловие редактора к версии работ Уорфингера. Эдипа выслеживает его, чтобы узнать больше о Тристеро.

прием Критический

Критики прочитали книгу одновременно как «образцовый постмодернистский текст» и как пародию на постмодернизм. [3] [4] Современные рецензии были неоднозначными, многие критики сравнивали его с первым романом Пинчона В. « Рецензент журнала Time охарактеризовал роман как «метафизический триллер в форме порнографического комикса». [5] В положительном обзоре The New York Times Ришар Пуарье написал: «Техническая виртуозность Пинчона, его адаптации апокалиптически-сатирических модусов Мелвилла, Конрада и Джойса, Фолкнера, Натаниэля Уэста и Набокова, сатурналийская изобретательность, которую он разделяет с такими современниками, как Джон Барт и Джозеф Хеллер, его уверенность в философских и психологических концепциях, его антропологическая близость к необычному – эти свидетельства необычайного таланта в первом романе продолжают проявляться во втором». [6]

Самостоятельный прием [ править ]

Пинчон описал в прологе к своему сборнику 1984 года «Медленный ученик » «подъемную и нисходящую форму моей кривой обучения» как писателя и, в частности, не верит, что он придерживался «позитивного или профессионального направления» при написании « Плача Лот 49 , «который продавался как «роман», и в котором я, кажется, забыл большую часть того, что, как мне казалось, я узнал до сих пор». [7]

Аллюзии в книге [ править ]

Обложка книги «Плач лота 49» с изображением почтового рожка Thurn und Taxis.

Как всегда в произведениях Пинчона, лабиринтные сюжеты предлагают множество культурных отсылок. Знание этих ссылок позволяет гораздо глубже прочитать работу. Дж. Керри Грант написал «Спутник плача Лота 49», чтобы систематизировать эти ссылки, но он не является ни окончательным, ни полным. [8]

Демон Максвелла [ править ]

По подсказке Стэнли Котекса Эдипа ищет Джона Нефастиса, и его изобретение - «Машина Нефастиса». Эта машина пытается служить вечным двигателем , используя теорию Демона Максвелла для сортировки молекул в закрытой камере. [9] Нефастис объясняет, что для работы изобретения необходим телепатический оператор или «чувствительный», глядя на фотографию Джеймса Клерка Максвелла . [10]

Несмотря на попытку Нефастиса изобрести второй закон термодинамики и его утверждение об энтропии , нельзя опровергнуть, поскольку система получает энтропию посредством измерений демона. [11] [12] Это отсылка к знаменитому ответу Силарда и Бриллюэна на «Демона Максвелла» , который стремился установить соответствие между энтропией в теории информации и термодинамике . [13] Ученые указали на энтропийную природу и неопределенность романа как на символ, опровергающий существование демона. [14] [13]

Роль Эдипы в «Плаче лота 49» можно сравнить с Демоном Максвелла — силой, стремящейся обратить вспять поток энтропии в городе Сан-Нарцисо. [14] Подобно тому, как предполагается, что демон сортирует непредсказуемые, случайные молекулы, чтобы создать порядок из беспорядка, Эдипа пытается понять тайну Тристера. [14] Сан-Нарцисо как город часто описывают как «тихий» или «тихий»; место, где жизнь застопорилась, один из многих культурных микрокосмов в Соединенных Штатах. [14] [12] Концепция Тристеро действует как обещание обратить вспять энтропийный регресс, в который впала Америка, как «анархическое чудо». [9] [13]

Царь Эдип [ править ]

Связь между Эдипом и главной героиней «Плача лота 49» , Эдипой Маас, имеет тенденцию соответствовать одной из двух интерпретаций в литературе: интерпретации софокловской трагедии «Царь Эдип» и интерпретации Эдипова комплекса — психоаналитической теории, впервые предложенной Зигмундом Фрейдом. . [14] Сравнивая роман с «Царем Эдипом» , некоторые ученые утверждают, что и Эдип, и Эдипа служат разгадчиками загадок: Эдип отвечает на загадку Сфинкса , а Эдипа пытается раскрыть тайну Тристера. Однако критики этой интерпретации утверждают, что эти загадки имеют мало тематической симметрии. [14]

Сторонники фрейдистской интерпретации склонны указывать на активное заимствование Пинчоном греческой литературы и широкое использование аллюзий как часть циклического, кровосмесительного характера переработки в литературе. [14] С другой стороны, однородность общества вокруг Сан-Нарцисо в результате конвергенции энтропии также имела инцестуозную природу. [14]

Метаморфозы [ править ]

Цветок, который держит нимфа Эхо, Нарцисс поэтический.

По прибытии в Сан-Нарцисо Эдипа останавливается, чтобы зарегистрироваться в мотеле Echo Courts, который украшен раскрашенным из листового металла подобием нимфы Эхо Овидия из «Метаморфоз» . [14] Эта фигура Эхо держит цветок, предположительно Нарцисс поэтический , похожий на цветок, в который Нарцисс превращается в мифе об Эхо и Нарциссе . [14] Кроме того, бассейн в мотеле Echo Courts описывается как плоский, что, возможно, символизирует бассейн, в котором Нарцисс влюбился в свое отражение. [14]

Ученые провели параллели между Эдипой, Нарциссом и Эхо. [14] Первоначально предполагалось, что Эдипа имеет самопровозглашенное сходство с Эхо, и было высказано предположение, что стремление к ответам относительно Тристера отражает желание Эхо иметь Нарцисса. [14] Эдипа также периодически сталкивается с зеркалами на протяжении всего романа, сначала не сумев найти себя в зеркале в ванной в Echo Courts, что может указывать на начало ее паранойи. Кроме того, она вспоминает сон, в котором она занимается любовью со своим мужем в мотеле, только чтобы проснуться и увидеть, что смотрит на нее через зеркало, акт любви к себе через зеркало, намекающий на судьбу Нарцисса внутри. Метаморфозы . [14]

Трагедия курьера [ править ]

Пинчон посвящает значительную часть книги пьесе в книге, подробному описанию постановки воображаемой Якобина пьесы о мести , включающей интриги между Турном и Таксисом и Тристеро. [15] Как и «Мышеловка», основанная на «Убийстве Гонзаго», которую Уильям Шекспир поместил в «Гамлет» , события и атмосфера « Трагедии курьера » (вымышленного Ричарда Уорфингера) отражают то, что происходит вокруг них. Во многих аспектах она напоминает типичные пьесы о мести, такие как «Испанская трагедия» Томаса Кида , «Гамлет » Шекспира и пьесы Джона Вебстера и Сирила Турнера .

Битлз [ править ]

«Плач лота 49» был опубликован вскоре после битломании и « британского вторжения », произошедшего в США и других странах Запада. Подсказки внутреннего контекста указывают на то, что действие романа происходит летом 1964 года, года, когда «Ночь тяжелого дня» была выпущена . Пинчон делает множество намеков на Битлз. Наиболее известными из них являются The Paranoids, группа, состоящая из жизнерадостных курильщиков марихуаны , чей вокалист Майлз бросил школу, и его описывают как «битловскую стрижку». Все параноики говорят с американским акцентом, но поют на английском; в какой-то момент гитарист вынужден передать управление автомобилем своей девушке, потому что он не видит сквозь волосы. Неясно, знал ли Пинчон о прозвище Битлз «Лос Пара Нойас»; поскольку роман изобилует другими отсылками к паранойе, Пинчон, возможно, выбрал название группы по другим причинам. [16]

Пинчон ссылается на рок-песню «I Want to Kiss Your Feet», которая является фальсификацией « I Want to Hold Your Hand ». Исполнитель песни, Sick Dick and the Volkswagens, напоминает имена таких исторических рок-групп, как El Dorados , Edsels , Cadillacs и Jaguar (а также раннее название, которое использовали сами Beatles: «Long John and the Silver Beetles». "). «Больной Дик» может также относиться к Ричарду Уорфингеру, автору «этой злой, жестокой пьесы о мести Якобинского периода », известной как «Трагедия курьера » . [8] В названии песни также присутствует повторяющаяся последовательность намеков на святого Нарцисса епископа III века , иерусалимского .

В конце романа муж Эдипы, Мучо Маас, диск-жокей радиостанции Кинерета KCUF , описывает свой опыт открытия «Битлз». Мучо ссылается на их раннюю песню « She Loves You », а также намекает на области, которые «Битлз» позже предстоит исследовать. Пинчон писал:

Всякий раз, когда я сейчас надеваю гарнитуру, — продолжал он, — я действительно понимаю, что я там нахожу. Когда эти дети поют о «Она тебя любит», да, ну, ты знаешь, она любит, она — это любое количество людей, по всему миру, в прошлом, разных цветов, размеров, возраста, форм, расстояний от смерти, но она любит. А «ты» — это все. И сама. Эдипа, человеческий голос, ты знаешь, это просто чудо. Его глаза наполнились блеском, отражая цвет пива. - Детка, - сказала она беспомощно, не зная, что ничего не может с этим поделать, и боясь за него. маленькая прозрачная пластиковая бутылочка на столе между ними. Она посмотрела на таблетки и затем поняла: «Это ЛСД

Vladimir Nabokov [ edit ]

Пинчон, как и Курт Воннегут , был студентом Корнелльского университета , где он, вероятно, по крайней мере, посещал Владимира Набокова 312-й курс литературы . (Набоков ничего о нем не помнил, но жена Набокова Вера вспоминает, как оценивала экзаменационные работы Пинчона, благодаря только его почерку: «полупечать, наполовину сценарий».) [17] роман Набокова «Лолита» За год до окончания учебы Пинчона в США был опубликован . Лолита ввела слово «нимфетка» для описания девочки в возрасте от девяти до четырнадцати лет, сексуально привлекательной для гебефила главного героя- Гумберта Гумберта , а также оно использовалось в экранизации романа Стэнли Кубриком в 1962 году . В последующие годы широкое распространение изменило значение этого слова и теперь оно применяется к девочкам старшего возраста. Возможно, уместно то, что Пинчон представляет собой ранний пример современного употребления слова «нимфетка», входящего в литературный канон . Серж, контртенор-подросток группы «Параноики», теряет свою девушку из-за адвоката средних лет. В какой-то момент он выражает свою тревогу в песне:

Какой шанс у одинокого мальчика-серфера?
Из любви к серфингистке,
Со всеми этими котами Гумберта Гумберта
Выходит такой большой и больной?
Для меня моим ребенком была женщина,
Для него она просто еще одна нимфетка.

Ремедиос Варо [ править ]

В начале «Плача лота 49 » Эдипа вспоминает поездку в художественный музей в Мексике с Инверарити, во время которой она столкнулась с картиной « Bordando el Manto Terrestre» («Вышивка мантии Земли») Ремедиос Варо . [18] На картине 1961 года изображены восемь женщин внутри башни, где они предположительно содержатся в плену. Шесть девушек ткут гобелен, который струится из окон и, кажется, представляет собой мир за пределами башни. Реакция Эдипы на гобелен дает нам некоторое представление о том, как ей трудно определить, что реально, а что — вымысел, созданный Инверарностью для ее блага.

Она посмотрела себе под ноги и, благодаря картине, поняла, что то, на чем она стояла, было сплетено всего в паре тысяч миль от нее, в ее собственной башне, и лишь случайно было известно как Мексика, и поэтому Пирс взял ее вдали от ничего, спасения не было.

В популярной культуре [ править ]

История публикаций [ править ]

  • Пинчон, Томас (декабрь 1965 г.). «Мир (Этот), Плоть (миссис Эдипа Маас) и Завещание Пирса Инверарити» . Эсквайр . стр. 170–173, 296–303. (отрывок)
  • Пинчон, Томас Р. Плач Лота 49 . Дж. Б. Липпинкотт. Филадельфия. 1966. [35] 1-е издание. ОСЛК 916132946
  • Пинчон, Томас Р. Плач Лота 49 . Харпер и Роу, 1986 г., переиздан в 2006 г. ISBN   978-0060913076 : издание Постоянной библиотеки художественной литературы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Хоган, Уильям (6 марта 1966 г.). «Уважение к заливу – фотоконкурс Sierra Club» . Ревизор Сан-Франциско . п. 39 – через Newspapers.com . 27 апреля   Липпинкотт представит новый роман Томаса Пинчона   « Плач лота 49 »   ...
  2. ^ Лев Гроссман; Ричард Лакайо (16 октября 2005 г.). «Критики журнала TIME выбирают 100 лучших романов с 1923 года по настоящее время» . time.com . Проверено 15 декабря 2008 г.
  3. ^ Кастильо, Дебра А. « Борхес и Пинчон: тонкие симметрии искусства», в «Новых эссе» , изд. Патрик О'Доннелл, стр. 21–46 (издательство Кембриджского университета: 1992). ISBN   0-521-38833-3 .
  4. ^ Беннетт, Дэвид. «Пародия, постмодернизм и политика чтения», Critical Quarterly 27, № 4 (зима 1985 г.): стр. 27–43.
  5. ^ О'Доннелл, Патрик, «Введение: новые эссе о плаче Лота 49» , Cambridge University Press, 1991, стр. 7
  6. Пуарье, Ричард сражался в подполье , The New York Times, 1 мая 1966 г.
  7. ^ Пинчон, Томас Р. Введение в медленное обучение (Бостон: Литтл, Браун: 1984). ISBN   0-316-72442-4 .
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Грант, Дж. Керри. Товарищ к «Плачу лота 49» (Афины: University of Georgia Press, 1994). ISBN   0-8203-1635-0 .
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Палмери, Франк (1987). «Ни буквально, ни как метафора: «Плач лота 49» Пинчона и структура научных революций» . ЭЛХ . 54 (4): 979–999. дои : 10.2307/2873106 . JSTOR   2873106 .
  10. ^ Кларк, Брюс (1996). «Аллегории викторианской термодинамики» . Конфигурации . 4 (1): 67–90. дои : 10.1353/con.1996.0005 .
  11. ^ Грант, Дж. Керри (весна – осень 1991 г.). «Не такой уж и сумасшедший после всех этих лет: креативный инженер Пинчона» (PDF) . Заметки Пинчона . 28–29: 43–52.
  12. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Абернети, Питер Л. (1 января 1972 г.). «Энтропия в «Плаче лота 49» Пинчона» . Критика: исследования современной художественной литературы . 14 (2): 18–33. дои : 10.1080/00111619.1972.10690022 .
  13. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Лиланд, Джон П. (1 января 1974 г.). «Лингвистический демон Пинчона: плач лота 49» . Критика: исследования современной художественной литературы . 16 (2): 45–53. дои : 10.1080/00111619.1974.10690082 . ПроКвест   1310174806 .
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Ферреро, Дэвид Дж. (весна – осень 1999 г.). «Отголоски Нарцисса: классическая мифология и постмодернистский пессимизм в «Плаче лота 49»» . Заметки Пинчона . 44–45: 82–94.
  15. ^ Кон, Роберт, Э (2008). «Коррумпированное издание трагедии курьера в романе Томаса Пинчона «Плач лота 49». Примечания и запросы . 55 (1): 82–86. дои : 10.1093/notesj/gjm269 . {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  16. ^ Харрисон, Джордж MBE и др. Антология Битлз (Сан-Франциско: Chronicle Books, 2000). ISBN   0-8118-2684-8 .
  17. ^ Аппель, Интервью Альфреда-младшего, опубликованное в журнале Wisconsin Studies in Contemporary Literature 8, № 2 (весна 1967 г.). Перепечатано в журнале Strong Opinions (Нью-Йорк: McGraw-Hill, 1973).
  18. ^ Юлия Боззоне (24 сентября 2021 г.). «Больше ничего не упускают из виду: Ремедиос Варо, испанская художница магии, мистицизма и науки» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 ноября 2021 г.
  19. ^ «Музыка Пинчона: Джазовый мясник» . Современное слово . 05.11.2021 . Проверено 20 ноября 2021 г.
  20. ^ Иоффе, Джастин (19 июня 2017 г.). «Как «ОК Компьютер» Radiohead предсказал нашу эпоху ускорения» . Наблюдатель .
  21. ^ «Музыка Пинчона: Йо ла Тенго» . Современное слово . 11 сентября 2021 г. Проверено 20 ноября 2021 г.
  22. ^ «Музыка Пинчона: Дети с плаката» . Современное слово . 11 сентября 2021 г. Проверено 20 ноября 2021 г.
  23. ^ Гримстад, Пол К. (лето 2004 г.). « Творческое искажение» в Count Zero и Nova Express » . Журнал современной литературы . 27 (4).
  24. ^ «Пример Wgetrc – Руководство по GNU Wget 1.13.4» . GNU.org . ​Проверено 17 августа 2013 г.
  25. ^ Карл Маламуд . «Дворцы памяти» . Маппа Мунди . медиа.орг. Архивировано из оригинала 24 августа 2017 года.
  26. ^ «Декодер Трифорта (Игры)» . Приложение «Покупатель». 14 марта 2014 г. Проверено 18 января 2017 г.
  27. ^ Паттерсон, Трой (6 августа 2018 г.). « Ложа 49 , обзор: направление Пинчона, чтобы оправдать большие надежды Калифорнии и глубокую потерю» . Житель Нью-Йорка .
  28. ^ Поневозик, Джеймс (3 августа 2018 г.). «Обзор: Ложа 49 , где в клуб вступают красивые неудачники» . Нью-Йорк Таймс .
  29. ^ Сингел, Райан (17 августа 2007 г.). «Сыщики ломают головоломку Adobe в Сан-Хосе и находят внутри Пинчона» . Проводной – через www.wired.com.
  30. ^ Тацуми, Такаюки (2006). Цельнометаллический Апач . Издательство Университета Дьюка. п. 19 . ISBN  0-8223-3774-6 .
  31. ^ «Пинчон Фильм: Бакару Банзай» . Современное слово . 12 января 2021 г. Проверено 20 ноября 2021 г.
  32. ^ «ОК Пэрис Хилтон» . Ютуб . 28 марта 2007 г. Проверено 18 февраля 2022 г.
  33. ^ Эрзац-лифт
  34. ^ "Сан-Нарцисо - выцветшие бумажные фигурки, гениальные тексты" . Гений . 16 января 2023 г. Проверено 16 января 2023 г.
  35. ^ Ройстер, Пол (23 июня 2005 г.). Томас Пинчон: Краткая хронология (Отчет). Университет Небраски-Линкольн.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1078ec4f5c1e3344a96081a45e96b753__1718107920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/10/53/1078ec4f5c1e3344a96081a45e96b753.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Crying of Lot 49 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)