Jump to content

Небесная дева и дровосек

«Небесная дева и дровосек» корейская народная сказка о браке человека-лесоруба и небесной нимфы, которую он заставляет стать его женой после того, как украл ее одежду. Сказку сравнивают с девушкой-лебедем , персонажем евразийских сказок, появляющимся в аналогичном повествовании. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Другие названия

[ редактировать ]

Сказка также известна как «Фея и дровосек» ( корейский : Seonnyeowa namukkun , 선녀와 나무꾼), [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] или «Лесоруб и Небесная дева/нимфа» (корейский: Намуккунгва соннё 나무꾼과 선녀). [ 7 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

В версии сказки, опубликованной Чон Ин Сопом (정인섭), молодой неженатый мужчина живет у подножия Алмазной горы и зарабатывает на жизнь сбором дров в лесу. Однажды, когда он был занят вырубкой дров, к нему бросился олень и попросил помощи. Молодой человек соглашается помочь животному и прячет его под кучей дров. Сразу за ним приходит охотник и расспрашивает человека об олене, но тот притворяется невежественным и уходит своей дорогой. После того, как опасность миновала, олень в знак благодарности обещает помочь юноше найти себе жену: если он продолжит путь вверх по Алмазной горе, то найдет водоемы, куда с небес сойдут купаться восемь небесных девиц. в прудах; он может сделать одну из девушек своей женой, если спрячет ее нижнее белье и прикажет никогда не возвращать ей одежду только после того, как она родит четырех детей.

Получив эту информацию, молодой дровосек решает на следующее утро самостоятельно проверить пруды и поднимается на вершину Алмазной горы. Он ждет прихода девиц: они спускаются по радуге, приземляются на землю и кладут свои одежды возле сосны. Пока девочки играют и плещутся в воде, дровосек крадет одежду самой молодой девушки и ждет их ухода. На закате девушки заканчивают свои игры, надевают одежду и улетают обратно на Небеса, за исключением самой младшей из них, оставшейся на Земле. Дровосек подходит к ней, чтобы утешить, и уводит ее с горы.

Дровосек и девушка живут вместе, и она рожает ему одного сына, затем другого сына. После рождения второго ребенка девушка просит мужа показать ей одежду. Заподозрив что-то и вспомнив слова оленя, он еще какое-то время сохраняет одежду. Наконец девушка рожает третьего ребенка и настаивает, чтобы ей показали ее одежду, но успокаивает опасения мужа. Доверяя жене, дровосек отдает ей украденную одежду. Девушка надевает одежды, берет своих детей и улетает обратно на Небеса.

Удивленный этим событием, дровосек впадает в состояние горя, а затем решает искать жену там, где он ее впервые нашел: на вершине Алмазной горы. По дороге он встречает того же оленя, которому однажды помог, и животное показывает, что девушки не вернулись купаться в прудах с тех пор, как он украл одежду, но он все еще может снова увидеть свою семью: ему нужно идти в то же место. , и дождаться, пока с Небес свяжут бутылочную тыкву, которую он должен схватить и подняться в небесное царство.

Следуя еще раз совету оленя, дровосек идет в сторону прудов и ждет бутылочную тыкву. Происходит так, как описал олень, и он хватает предмет, чтобы привязать его к Небесам. Как только он прибывает туда, Небесные Девы замечают, что среди них есть смертный, а отец его жены, Небесный Царь, приветствует дровосека в своем царстве. Дровосек встречает свою семью и живет там в довольстве, пока однажды не начинает скучать по своему земному дому и матери.

Он решает навестить свою мать, несмотря на просьбы своей тяжелобольной жены не возвращаться, и получает волшебного коня-дракона, который увозит дровосека обратно на Землю. Он добирается до дома своей матери, которая рада видеть его снова, и приносит ему тарелку каши. Однако чаша настолько горячая, что пугает лошадь-дракона, которая улетает обратно на Небеса, в результате чего дровосек застрял на Земле и не может больше никогда встретиться со своей семьей. Он проводит свои дни в печали, пока не превратится в петуха, и это объясняет, почему петухи во время утреннего кукарекания взбираются на самое высокое место. [ 8 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

сказка классифицируется В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 400, «Человек в поисках пропавшей жены»: герой находит девушку сверхъестественного происхождения (например, девушку-лебедя ) или спасает принцессу из чары; в любом случае он женится на ней, но она исчезает в другом месте, и он отправляется за ней в долгие поиски. [ 9 ]

Вариации

[ редактировать ]

Ученый выделяет четыре вида повествований в зависимости от продолжения истории: (1) небесная дева убегает и никогда не возвращается; (2) муж достигает небесного царства через виноградную лозу или другую лестницу в верхний мир; (3) муж достигает высшего царства и вынужден выполнять задания для семьи своей жены; (4) муж возвращается на Землю, потому что скучает по матери. Третий рассказ считается наиболее собранным типом сказки в Корее. [ 10 ] По словам Росса Кинга, исследователи Ч'о и Ким разделили повествование на три версии: (1) сказки, в которых отсутствует путешествие дровосека на небеса; (2) сказки, в которых дровосек следует за своей женой в небесное царство и вынужден выполнять задания небесного божества; и (3) сказки, повествующие о возвращении лесоруба на Землю. [ 7 ]

Другая классификация фокусируется на судьбе или решении небесной жены: она навсегда застряла на Земле; она находит свою летающую одежду и возвращается на Небеса; она все же находит одежду, но решает остаться ради своего ребенка (детей). [ 11 ]

Региональные сказки

[ редактировать ]

По словам ученого Джеймса Х. Грейсона , эта сказка распространена в Корее, а ее варианты встречаются «по всему полуострову », зафиксировано не менее 25 сказок. [ 12 ] [ 13 ] Некоторые ученые предполагают миграцию корейских сказок о девицах-лебедях в Японию. [ 14 ]

В сказке « Нимфа Сон-Нё и дровосек» у подножия Алмазной горы , в провинции Канвондо , живёт дровосек . В лесу он прячет оленя от охотника. В благодарность олень говорит, что она дочь Горного Бога, и направляет дровосека к пруду, где будут купаться семь нимф, сын-нё . Он крадет одежду одной из них и женится на ней. Спустя годы, после рождения третьего ребенка, девушка настаивает на том, чтобы надеть свое платье, чтобы показать детям. Муж возвращает халат, и она вместе с детьми улетает обратно в небо. Встревоженный олень рассказывает ему, как добраться до неба: войдя в ведро, которое они используют для черпания воды с Земли. Он делает это и достигает Небес, чтобы быть со своей женой и детьми. Однако через некоторое время дровосек начинает тосковать по дому и хочет навестить мать, но жена предупреждает его, что он может не вернуться. Несмотря на предупреждение, человек спускается на землю на лошади, с которой ему ни в коем случае нельзя спешиваться, и отправляется навестить свою стареющую мать. [ 15 ] Эта сказка относится к типу 400. [ 16 ] Эта версия сказки также известна как «Олень и дровосек» . [ 17 ]

В корейской сказке, опубликованной Элеанорой Майерс Джуэтт под названием « Жена из другого мира» , красивый бедный юноша по имени Чан Пён живет у подножия горы. Однажды ему на поляне появляется испуганный олень, спасающийся от охотников, и Пён предлагает спрятать животное под листьями, пока охотники не пройдут мимо. Охотники спрашивают Пыонга об олене, но он делает вид, что ничего не знает. После того, как охотники уезжают в другую сторону, олень благодарит Чан Пёна и предлагает указать, где юноша может найти себе жену: за лесом и вверх по горе есть долина с родником, куда приходят девушки из Иного Мира. искупайтесь и украдите «сияющие крылья» у того, кто ему больше всего нравится. Юноша немного обдумывает информацию, но доверяет оленю и решает поискать источник. В качестве последнего совета олень предупреждает юношу, чтобы она не возвращала ей крылья, несмотря на ее чувство тоски по дому, и предполагает, что, если она когда-нибудь вернется домой, она не бросит своих детей здесь, на Земле. Чанг Пён следует указаниям оленя и взбирается на гору, пока не достигает источников, в которых купаются девушки. Как только он приближается, он слышит звуки складывающихся крыльев и смех дюжины девушек из Иного Мира. Он быстро прячет крылья у самой красивой из них, ждет, пока группа улетит обратно, откуда пришла, и бросит своего друга. Происходит это так, и Пы-онг материализуется из-за кустов, чтобы утешить застрявшую девушку-дух, а затем уводит ее с горы в свой дом, где его ждал брачный пир. Пён и дева-дух женятся и рожают троих прекрасных детей. После рождения каждого ребенка дух-дева начинает тосковать по дому, что причиняет боль Пы-онгу, но он помнит совет оленя и не возвращает ей крылья. Однако, чувствуя вину за печаль жены, он решает показать ей крылья. Она надевает их, хватает своих детей и улетает в Иной Мир. Проходят месяцы, и Пён скорбит о своей пропавшей семье, пока не решает пойти к тем же бассейнам, где он впервые нашел свою жену. По дороге ему является тот самый олень. На этот раз олень советует ему пойти к седьмому пруду на территории бассейна, дождаться сумерек, и он увидит, как веревкой привязывают ведро, чтобы принести воду для мира духов. Снова доверившись оленю, он проделывает тот же маршрут до ппола, находит ведро и забирается на него. Ведро протягивается сквозь облака в верхний мир, и Пён снова находит свою жену и детей, которые приветствуют его в верхнем мире. [ 18 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Чанг, Дук-скоро. Народная сокровищница Кореи: Источники в мифах, легендах и сказках . Эд. Республика Корея: Общество корейской устной литературы. 1970. с. 17.
  2. ^ Грейсон, Джеймс Хантли (2001). Мифы и легенды Кореи: аннотированный сборник древних и современных материалов . Ричмонд, Суррей: Curzon Press . п. 371.
  3. ^ Зонг, Ин-соб (1983). Путеводитель по корейской литературе . Элизабет, Нью-Джерси: Hollym International Corp., с. 163.
  4. ^ Чанг, Дук-скоро. Народная сокровищница Кореи: Источники в мифах, легендах и сказках . Эд. Республика Корея: Общество корейской устной литературы. 1970. стр. 167–173.
  5. ^ Американские мифы, легенды и небылицы: Энциклопедия американского фольклора . Том. 3: КЗ. Фи, Кристофер Р. и Уэбб, Джеффри Б. (ред.). Санта-Барбара, Калифорния; Денвер, Колорадо: ABC-CLIO. 2016. С. 1063–1064. ISBN   978-1-4408-5137-7 .
  6. ^ Национальный народный музей Кореи (Южная Корея). Энциклопедия корейской народной литературы: Энциклопедия корейского фольклора и традиционной культуры Том. III . 길잡이미디어, 2014. стр. 281–282.
  7. ^ Перейти обратно: а б Кинг, Росс (2005). «Традиционные корейские сказки и современная корейская художественная литература: пример «Лесоруба и нимфы» ». Акта Кореана . 8 (2): 17–48. Проект МУЗА   804895 .
  8. ^ Народные сказки из Кореи . Элизабет, Нью-Джерси: Hollym International Corp., 1982. стр. 21–25.
  9. ^ Аарне, Антти ; Томпсон, Стит . Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. стр. 128–129.
  10. ^ 김환희 (декабрь 2007 г.). «Проблемы и перспективы сравнительного изучения сказок Кореи и Японии о «Лебединой деве»» . Журнал классических исследований Ёль-сан (26): 85–116. дои : 10.15859/yscs..26.200712.85 .
  11. ^ Си-Джун Ли (сентябрь 2018 г.). «Рассмотрение «земной формы» и «типа небесного вознесения» японского рассказа «Чхонин Гакси» - через сравнение с корейским «Лесорубом и феей» -» . Журнал японоведов (77): 109–135. дои : 10.15733/jast.2018..77.109 . S2CID   240276087 .
  12. ^ Грейсон, Джеймс Хантли (2001). Мифы и легенды Кореи: аннотированный сборник древних и современных материалов . Ричмонд, Суррей: Curzon Press . п. 371.
  13. ^ Элсвит, Шэрон (2009). Поисковик восточноазиатских историй: путеводитель по 468 сказкам из Китая, Японии и Кореи с указанием тем и источников . МакФарланд. п. 79. ИСБН  978-0-7864-3945-4 .
  14. ^ Чанг, Дук-скоро. Народная сокровищница Кореи: Источники в мифах, легендах и сказках . Эд. Республика Корея: Общество корейской устной литературы. 1970. с. 17.
  15. ^ Риордан, Джеймс (2000) [1994]. Корейские народные сказки . Оксфордские мифы и легенды. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 21–30.
  16. ^ Тангерлини, Тимоти Р. (август 1995 г.). «Корейские народные сказки. Джеймс Риордан. Оксфордские мифы и легенды. Оксфорд: Oxford University Press, 1994. 133 стр. 10,95 долларов (бумага)». Журнал азиатских исследований . 54 (3): 856–858. дои : 10.2307/2059476 . JSTOR   2059476 . S2CID   176878624 .
  17. ^ Ким, Со Ын (1955). Сумка с историями; сборник корейских народных сказок . Ратленд, Вермонт: Таттл. стр. 86–98.
  18. ^ Джуэтт, Элеонора Майерс (1959). Какая была ведьма?: сказки о привидениях и волшебстве из Кореи . Нью-Йорк: Викинг. стр. 109–123.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8d32804e1e76f7fcec47aefa7209848a__1721669880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/8a/8d32804e1e76f7fcec47aefa7209848a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Heavenly Maiden and the Woodcutter - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)