Хагоромо (спектакль)
Хагоромо | |
---|---|
Хагоромо | |
Английское название | Перьевая мантия |
Категория | 3-й — кацура моно |
Персонажи | дерьмовый ангел Ваки Хакурё, рыбак вакидзуре спутник(и) |
Место | Сосновая роща Михо , залив Суруга |
Время | весна, ночь |
Источники | Танго Фудоки (8 век) Ноин (11 век) |
Школы | все |

«Хагоромо» ( 羽衣 , «Перьевая мантия ») — одна из самых исполняемых японских пьес Но . [ 1 ] [ 2 ] Это пример традиционного девы-лебедя мотива . [ 3 ] [ 4 ]
Источники и история
[ редактировать ]Самая ранняя записанная версия легенды датируется восьмым веком. [ 3 ] Однако в пьесе, по-видимому, сочетаются две легенды: одна о происхождении танца Суруга ( Суруга-май ), а другая о сошествии ангела на пляж Удо. Параллельную историю можно также найти в 14-м томе « Соу-шэнь чи» пятого века . стихотворение поэта XI века Ноина Цитируется .
Авторство пьесы Но «Хагоромо» неизвестно. [ 2 ] Самые ранние упоминания о пьесе в исторических записях относятся к 1524 году, что позволяет предположить, что она была написана значительно позже . времен Зеами [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]
Рыбак гуляет со своими товарищами ночью и находит Хагоромо, волшебную мантию из перьев теннина (воздушного духа или небесного танцора), висящую на ветке. Теннин видит , что он берет его, и требует его возврата — без него она не может вернуться на Небеса. Рыбак спорит с ней и в конце концов обещает вернуть его, если она покажет ему свой танец или его часть. Она принимает его предложение. Хор объясняет танец как символ ежедневных изменений луны. Слова «три, пять и пятнадцать» относятся к числу ночей в период смены Луны. В финале теннин исчезает, как гора, медленно скрывающаяся в тумане. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]
Адаптации
[ редактировать ]Книга У.Б. Йейтса « У Ястребиного колодца » во многом основана на легенде о Хагоромо. [ 8 ]
Сокращенная версия сюжета пьесы засвидетельствована на немецком языке под названием Das Federkleid в «Японских сказках и легендах» (1885). [ 9 ] Английский перевод существует в книге « Зеленая ива»; и другие японские сказки под названием «Одеяние из перьев» . [ 10 ]
Литературная трактовка пьесы получила название « Рыбак и Лунная дева в японском сказочном мире» (1880). [ 11 ] Существует еще одна версия под названием «Одеяние ангела» . [ 12 ]
Осаму Тэдзука основал короткий рассказ в своей серии «Феникс» на истории Хагоромо, но с научно-фантастическим уклоном, в котором вместо теннина изображена перемещенная во времени человеческая девушка из далекого будущего. Недавно история была адаптирована в манге и аниме «Церера, Небесная легенда» . [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Киношита, Джун и Николас Палевский. Ворота в Японию . Коданша Интернэшнл (1998), стр. 121 . ISBN 4-7700-2018-X .
- ^ Jump up to: а б с Тайлер, Ройалл . Японский без драм. Классика пингвинов (1992), стр. 96 . ISBN 0-14-044539-0 .
- ^ Jump up to: а б Блэкер, Кармен. Собрание сочинений Кармен Блэкер. Рутледж (2000), стр. 44 . ISBN 1-873410-92-1 .
- ^ Янг, Серинити. «Гендер и сексуальность: чтение женщин, мужчин и других лиц в азиатских сказках». В: Культурная история сказок в древности . Том. 1 – Античность (500 г. до н.э. – 800 г. н.э.). Лондон: Bloomsbury Academic , 2021. стр. 62–63.
- ^ Паунд, Эзра . «Но», или достижение: исследование классической сцены Японии. Макмиллан (1916), стр. 165 . В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Клаустон, Вашингтон. Популярные сказки и художественная литература: их миграции и трансформации . Эдинбург; Лондон: В. Блэквуд. 1887. с. 190-191.
- ^ Ивао, Сакамато, Таро; Хогецу, Ёсикава, Ицудзу; Иянага, Сёкити; Канадзава, Шизуэ ( 1981 ) . Том 7. С. 9–10.
- ^ Мерфи, Морин. «Некоторые западные постановки « У Ястребиного колодца » с мифологической сноской». В суматохе изображений: очерки У.Б. Йейтса и политики (под ред. Питера Либрегтса и Питера ван де Кампа). Родопи (1995), стр.71 . ISBN 90-5183-771-2 .
- ^ Браунс, Дэвид. Японские сказки и легенды . Лейпциг: Издательство Вильгельма Фридриха. 1885. стр. 349–350.
- ^ Джеймс, Грейс; Гобл, Уорик, Иллинойс, Зеленая Ива и другие японские сказки . Лондон: Macmillan and Co., 1910. стр. 142–147.
- ^ Гриффис, Уильям Эллиот. Японский сказочный мир: Истории из чудес Японии . Дж. Х. Бархайт. 1880. стр. 264–272.
- ^ Никсон-Руле, Мэри Ф. Японские народные истории и сказки . Нью-Йорк, Цинциннати [и др.] Американская книжная компания. 1908. С. 46-49.
- ^ Дрейзен, Патрик. Аниме Взрыв!: Что? Почему? & Ух ты! японской анимации . Stone Bridge Press (2003), стр. 41 . ISBN 1-880656-72-8 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Миллер, Алан Л. (1987). «О ткачах и птицах: структура и символ в японских мифах и сказках». История религий . 26 (3): 309–327. дои : 10.1086/463082 . JSTOR 1062378 . S2CID 161301399 .
- Миллер, Алан Л. (1993). «Миф и гендер в японском шаманизме: «Итако» Тохоку». История религий . 32 (4): 343–367. дои : 10.1086/463346 . JSTOR 1062826 . S2CID 162209767 .
- Петкова, Г (2009). «Пропп и японский фольклор: применение морфологического анализа для ответа на вопросы, касающиеся специфики японской сказки». Asiatische Studien/Etudes Asiatiques . 63 (3): 597–618. дои : 10.5167/уж-23802 .
- Румпф, Фриц (1937). «О японских сказках Хагоромо (Платье из перьев)». Тунг Пао . 33 (3/4): 220–267. дои : 10.1163/156853237X00145 . JSTOR 4527134 .
- Сато, Тошихико (1972). «Этюд Но, «Одеяние из перьев» ». Журнал ЦЛА . 16 (1): 72–80. JSTOR 44328479 .
- Ясуда, Кеннет К. (1973). «Структура Хагоромо, пьесы Но». Гарвардский журнал азиатских исследований . 33 : 5–89. дои : 10.2307/2718885 . JSTOR 2718885 .