Jump to content

Гусиная жена (инуиты)

Гусиная жена — мифический женский персонаж, появляющийся в сказках инуитов и других этнических групп , населяющих циркумполярный арктический регион . [ 1 ] Обычная история такова: гуси выходят на землю, становятся женщинами, снимая гусиные шкуры, и купаются в озере. Однако они не подозревают, что за ними шпионит человек-охотник, и он крадет гусиную шкуру одного из них, заставляя ее стать его женой. Из-за большого сходства между обоими персонажами жену-гуся сравнивают с девой-лебедем , еще одной женщиной, которая чередуется между человеческими и птичьими формами .

Ученые отметили большое сходство образа гусиной жены из фольклора арктических народов. [ 2 ] и девица-лебедь, [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ а ] который появляется по всей Евразии в нескольких мифологиях. [ 7 ] Основные сюжетные моменты между обеими историями заключаются в том, что стая женщин-птиц (лебедей или гусей) приходит купаться в земное озеро в человеческом обличии; мужчина шпионит за ними и крадет одежду из перьев, чтобы заставить одну из них выйти за него замуж; позже женщина-птица возвращает себе перья (или птичью шкуру) и улетает обратно в страну птиц. [ 8 ] [ 9 ] [ 2 ]

По словам Лотте Мотц , исследователь Инге Клейван сравнила несколько эскимосских повествований о жене-птице/гусыне и создала гипотетическую протоформу. В этих сказках жена-гусь оставляет мужа-человека и отправляется в «Страну птиц». Всякий раз, когда муж находит ее, она уже замужем за другим птицечеловеком. [ 10 ]

Жена-птица

[ редактировать ]

Исследователь Биргитте Зонне заявила, что птичья жена — это дикий гусь или крохаль из Гренландии. [ 11 ] в то время как Инге Кляйван в статье на Enzyklopädie des Märchens заявила, что девушка-птица в историях инуитов «почти всегда» была гусем или уткой . [ 12 ]

Гигантский помощник

[ редактировать ]

По словам ученого Дэниела Меркура, в истории о человеке, ищущем свою жену-птицу, человек-охотник встречает Рыбодела (или Производителя лосося) на своем пути в страну птиц, гиганта, который рубит древесину, и каждая щепка становится лососем. (или другие виды рыб) при падении в озеро. К этому гиганту нужно подойти под правильным углом, ибо только тогда он предоставит человеческому мужу возможность перебраться в страну птиц. [ 13 ] Хотя он может существовать и в других, независимых сказках, [ 14 ] персонаж появляется в рассказах о женах-птицах «по всей Арктике, от южной Аляски до западной Гренландии»: среди чукчей, кониагов, полярников и нетсиликов, а также на Баффиновом острове, а также на западе и востоке Гренландии. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

Распределение

[ редактировать ]

Уильям Л. Шеппард проследил географическое распространение сказки о человеке, который женился на морской птице, согласно доступной литературе. Версии встречаются в следующих регионах и группах: Гренландия, Лабрадор, Баффин, Иглулик , Нетсилик , Медь, Северная Аляска, Северо-Западная Аляска, Берингов пролив, материковая Юго-Западная Аляска, Кониаг, Сибирский Юпик и Чукотский. [ 18 ]

Северная Америка

[ редактировать ]

А.Л. Кребер собрал рассказ под названием « Человек , который женился на гусыне из Смит-Саунда» . В этой сказке человек-охотник находит женщину-гуся и крадет ее одежду. Он женится на ней, и она рожает двоих детей. Спустя годы после свадьбы женщина-гусь собирает перья для себя и своих детей, они становятся гусями и улетают. Человек-охотник встречает человека по имени Каюнгаюнг, который вырезает лодки и создает морских животных из каждой щепки дерева. Каюнгаюнг соглашается отвезти мужчину к жене через воду. [ 19 ]

Гусиная жена также появляется в сказках об инуитском герое Кивиуке . В этих сказках Кивиук (также Кивиук и его вариации) женится на женщине, чью гусиную шкуру он украл или спрятал. Она рожает ему детей, но решает сделать для нее пару крыльев, чтобы она могла вернуться в небо. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] В версии, собранной Кирой Ван Деусен, Кивиук обнаруживает трех купающихся девушек, все три сбросили шкуры водоплавающих птиц: « песчаный журавль , гагара и канадский гусь ». [ 24 ]

Ученый Фритьоф Нансен сообщил «эскимосскую» сказку, в которой охотник на оленей находит купающихся в озере девушек и крадет одежду одной из них (самой красивой), в то время как другие девушки убегают в образе гусей и крохалей . Охотник женится на девушке, и она рожает ему сына. Однако она тайно собирает перья, чтобы сделать новые птичьи шкуры для нее и ее сына, и они улетают. Охотник идет за ними и встречает человека, рубящего щепки, которые превращаются в рыб. Охотник едет на большом лососе туда, где прячется его семья. [ 25 ]

Автор Рамона Махер опубликовала рассказ под названием « Человек, который женился на снежном гусе ». В этой сказке на острове Кадьяк вождь держит своего сына дома, чтобы защитить его от предсказанной смерти в океане. Время идет, и мальчик становится беспокойным от тоски по миру. Когда ему исполняется 17 лет, он отвлекает охрану отца и выходит на улицу, радуясь виду людей, неба, звукам. Когда он видит возвращающихся охранников, «комок слез» наполняет его сильной печалью. Его отец позволяет юноше жить и охотиться вместе с другими жителями деревни. Однажды молодой человек видит пять летящих над головой гусей. Он следует за ними и, приближаясь, слышит женские голоса и смех. Он находит пять девушек, играющих и купающихся в воде, а также несколько гусиных шкурок, аккуратно сложенных в кустах. Он прячет одежду младшего; пять девушек покидают воду, четверо из них снова превращаются в гусей. Молодой охотник забирает оставшуюся гусыню (теперь человека) и отвозит ее в деревню людей. Несмотря на то, что гусиная жена находится в человеческом состоянии, она все же сохраняет птичьи пищевые привычки (например, ест пляжную траву и траву под деревьями; семена из стручков и ягоды). У нее рождается мальчик. Невестка издевается над ее смехом, и, устав от оскорблений, жена гуся находит гуся, носит его и улетает с ребенком на спине. Охотник узнает о ее уходе и идет за ней. Ближе к концу путешествия он встречает старика, вырезающего кусок дерева. Старик представляется как Каюнгаюнг. Охотник за людьми путешествует по морю на королевский лосось и находит свою жену и сына в «земле, где птицы остаются зимой». Он пытается приспособиться к жизни с людьми-птицами, но в конце концов вмешивается в их ритуальную трансформацию между человеческими и птичьими формами. В конце сказки птицы говорят, что им нужно перебраться в другой регион, а человека-охотника уносит орел, но птица кусает его за руку, и он падает насмерть в воду. Сын охотника и гусиной девушки становится тупиком . [ 26 ]

Франц Боас собрал сказку «Центральных эскимосов» ( Камберленд Саунд ) с названием «Итауджанг» (или «Итаджунг »), по имени ее главного героя. Итауджанг отправляется в «страну птиц» и находит там себе жену, спрятав девичьи сапоги. Она неохотно выходит замуж за человека-охотника и переезжает жить в его хижину. Она рожает сына и собирает достаточно перьев для себя и мальчика, чтобы улететь обратно в свой первоначальный дом в «стране птиц». [ 27 ] [ 28 ] Продолжая историю, по пути к жене охотник Итауджанг встречает человека по имени Иксалу'кджунг, рубящего топором кусок красного дерева. [ 29 ] Согласно исследованиям Боаса, к « Айвилику » рассказ об Итауджанге также относится к Циклу Кивиука , как эпизод встречи Кивиука с «Человеком-Лососем» во время поисков его жены. [ 30 ]

Этнолог Вильхьялмур Стефанссон собрал две истории о гусиных женах от двух рассказчиков медных инуитов . В обеих сказках охотник украл одежду серой гусыни. Он женится на ней, и она рожает ему определенное количество детей (одного в первом варианте, троих во втором). Она готовит импровизированные крылья для себя и своих детей, и они оставляют после себя человеческого отца (во второй сказке с отцом остается только ребенок). [ 31 ]

В версии из Баффиновой Земли человек-охотник по имени Итиктауджак крадет сапоги гусиной девушки и женится на ней. Она не приспосабливается к обычной человеческой жизни и собирает перья, чтобы сделать новую пару крыльев себе и сыну. Оба улетают с крыльями, а Итиктауджак следует за ними. Охотник встречает человека по имени Экалукджук, который вырезает кусок дерева, и каждая щепка падает в воду и превращается в лосося. [ 32 ]

Кнуд Расмуссен собрал рассказ инуитов -иглулик под названием « Человек, который путешествовал в страну птиц : мужчина преследует свою жену-дикую гусь в стране, где жили чайки и вороны». История возвращается к моменту, когда он встретил свою жену: он нашел группу женщин, играющих и резвящихся без одежды, и не дал им одежду; намереваясь найти сильную женщину в качестве жены, он проверил их силу, заставив их тянуть веревку, сделанную из шкуры морского зайца. Он выбрал самую сильную женщину, женился на ней и родил детей. Однако когда пришла осень и дикие гуси улетели, улетела и его жена. Вернувшись в настоящее, мужчина находит приют в двойном доме, принадлежащем вороне и чайке. Позже он ищет страну диких гусей и в минуты одиночества поет песню о своих приключениях. Наконец он находит страну птиц. Возле двойного дома его жены их сын видит его и заходит внутрь, чтобы рассказать об этом матери. [ 33 ]

Авторы Эдвард В. Дольч и Маргарита П. Дольч опубликовали рассказ, полученный ими из Канады. В этой сказке « Сказочные девушки» и ее продолжении « Охотник и фея-девица » охотник пытается застрелить оленей, но они просят сохранить им жизнь. Охотник подчиняется, и олень в знак благодарности направляет его к озеру. Он идет к озеру и немного ждет; внезапно прилетают семь белых птиц, снимают свои одежды из перьев и становятся человеческими девушками, чтобы купаться в озере. Охотник крадет одну из их одежды. С наступлением ночи девушки пытаются найти одежду сестры, но, поскольку уже поздно, улетают и оставляют сестру у озера. Охотник выходит из кустов и обещает отдать девушке одежду, если она станет его женой. Во второй части охотник женился на девушке-птице и живет с двумя сыновьями. Девушка знает, что муж спрятал ее одежду в коробку и носит ее время от времени. В конце концов, деревня страдает от голода, и дева-птица, дочь бога неба, говорит мужу, что ее отец принесет им еду. Через некоторое время стая снежные гуси приносят им еду. Несмотря на помощь, один из жителей деревни жалуется, что еда предназначена для птиц. Чувствуя себя оскорбленной, девушка надевает свои одежды, забирает сыновей и летит обратно к отцу. Охотник замечает отсутствие жены и советуется со своим начальником, который советует ему отправиться в конец Большой Воды. Оказавшись там, охотник встречает великана, который помогает ему пересечь воду и попасть в страну птиц в небе. В конце сказки бог неба превращает охотника в чайку, чтобы он мог жить со своей семьей. [ 34 ]

Автор Лоуренс Миллман опубликовал инуитскую сказку под названием « Семья Асалока» , собранную из источников в Гренландии и Лабрадоре . В этой сказке человек по имени Асалок живет один, его единственными спутниками являются черепа тюленей, которыми он развлекается. Однажды он замечает женщин, купающихся в озере, и крадет одежду одной из них. Как только женщины видят его, они превращаются в чаек и улетают, за исключением той, чью одежду мужчина украл. Женщина-чайка умоляет Асалока отдать ей одежду, и мужчина соглашается вернуть ее, если женщина выйдет за него замуж. Сделка заключена, и Асалок женится на женщине-чайке, но одевает ее в выброшенные шкуры. У них рождается три сына; Асалок учит мальчиков человеческим навыкам, таким как охота, но мать заставляет их приносить себе перья, чтобы они могли сплести крылья. Некоторое время спустя Асалок обнаруживает, что его жена и сыновья улетели, и отправляется за ними на своей байдарке. В своем путешествии он встречает старуху-орлицу, которая направляет его к местонахождению жены: ледяной хижине на скале. Подойдя к скале, он видит вдалеке свою жену, детей и нескольких болтающих людей. Асалок врывается в ледяную избушку, но она исчезает, и все снова превращаются в птиц. Его жена в облике птицы пристально смотрит на него, затем снова улетает, а Асалок возвращается к своей одинокой жизни. [ 35 ]

Российский исследователь Н. Б. Бахтин перевел на русский язык собранную из канадского инуитского источника. В этой сказке под названием «Серая гусьня» («Серый гусь») мужчина приближается к серому гусю, плывущему в человеческом обличии, и крадет ее одежду, заставляя ее выйти за него замуж. Она рожает ему сына и недовольна человеческой жизнью, так как предпочитает есть траву вместо мяса. Когда ее сын подрос, она учит его махать крыльями, и они вместе улетают. [ 36 ] Эта история была первоначально получена Даймондом Дженнессом от рассказчика по имени Икпакхуак. [ 37 ] от Дельфина и пролива Юнион . [ 38 ]

Этнограф Бернар Саладин Д'Англюр собрал сказку о Гусиной жене от информатора -иглулика по имени Купаак, который узнал ее от своей матери. В этой сказке под названием «Женщина-гусь » мужчина-инук бродит вокруг, пока не достигает озера, где купаются женщины-птицы: канадские гуси и гаги, а митиик (гага) и нирлиик рядом находятся одежды (канадские гуси). Он крадет их одежду, и женщины-птицы умоляют его вернуть ее. Мужчина-инук выполняет просьбу, и женщины-птицы улетают, но он удерживает одежду гусиной девушки, которую хочет сделать своей женой. Мужчина возвращает гусиной маскировке гусиной девушке в обмен на то, что она станет его женой. Они женятся, и она рожает ему человеческого сына. Однако гусиная жена избегает работы с жиром тюленей и других морских животных. Однажды мужчина-инук охотится на мясо арвика ( гренландского кита ) и просит жену помочь ему, поскольку жены других мужчин делают то же самое. Жена-гусь отказывается, и мужчина бросает в нее мясо, от чего она плачет. Гусиная жена собирает себе и сыну гусиные перья, превращает их обоих в птиц, и они улетают. Инук видит, как они улетают, и идет за ними, распевая песню о путешествии в Страну Птиц. ukiujuittuq («(земля), где нет зимы»). По пути он проходит мимо большой масляной лампы, большого горшка, двух черных медведей, сцепившихся друг с другом, двух женских бедер и двух каменных блоков, трущихся друг о друга. Наконец, он встречает гигантского обнаженного человека по имени Икаллиджук с открытым анусом, через который инук может видеть свою голосовую щель. Мужчина-инук приближается к обнаженному мужчине, который создает икалуит (рыб), рубя дрова топором, смазывая каждую щепку своей спермой и бросая их в воду. Икаллиджук вырезает каноэ из другого дерева, и инуки используют его, чтобы переправиться через реку на другой берег. На другой стороне он достигает деревни: вскоре ее жители входят в свои шатры, за исключением его собственного сына, который узнает своего отца и ведет его в шатер этой матери. Мужчина-инук воссоединяется со своей беременной женой, которая замужем за старшим гусем. Гусиный человек приказывает жене-гусыне дать ему старый мешок, наполненный перьями, гусиное семейство надевает его и улетает птицами. Мужчина-инук целится в убегающую троицу и стреляет в свою жену-гусь, убивая ее. [ 39 ]

Автор Маргарет Лантис опубликовала версию о птице-жене с острова Кадьяк и сравнила ее со сказками из Баффиновой Земли и Гренландии. [ 40 ]

Ф. А. Голдер собрал сказку с острова Кадьяк (точнее, с острова Унга ) под названием «Тетеревушка» . В этой сказке в хижине вместе живут два мужчины-охотника: один постарше и хромой, а другой молодой. Однажды рядом с юным охотником приземляется тетерев , но он трижды его прогоняет. Тогда птица садится возле старшего, который дает ему еду. Продолжая охотиться на дичь, они возвращаются домой и видят, что это место чистое и опрятное. Подозревая, что кто-то проник в их дом, старый охотник прячется, пока другой охотится, и видит, как тетерев снимает шкуру и превращается в женщину. [ 41 ] [ 42 ]

В рассказе, собранном Элизабет Берроуз в Старом Гамильтоне, Нижний Юкон, под названием «Девушка-гусь» , у мужчины есть три сестры, у самой младшей из которых есть глаз посередине головы. Когда он идет на охоту на оленей, он держит гуся в охотничьем загоне. Вернувшись с охоты, он обнаруживает, что его еда всегда приготовлена, а одежда развешена сушиться. Он шпионит за своей загадочной экономкой: девушкой, которая снимает с себя гусиную шкуру. Мужчина удивляет ее, но она предупреждает его, что она животное, а не человек. В любом случае он женится на ней, и она рожает ему сына. Он берет с собой жену, чтобы жить с сестрами, но его младший брат жалуется, что жена-гусыня неправильно шьет ему одежду, и жалуется на свои привычки в еде. Чувствуя себя оскорбленной, она одевает гусиную шкуру, превращается в птицу и увозит сына с собой на юг. Ее муж-человек преследует ее и находит ее живущей с новым партнером, журавлем. Его сын видит приближающегося отца и заходит внутрь, чтобы рассказать об этом матери. [ 43 ]

Канадский антрополог Даймонд Дженнесс собрал рассказ под названием «Утиная жена » от информатора по имени Фред, эскимоса из Нома, Аляска . В этой сказке в Тапкаке ( мыс Принца Уэльского ) мужчина и его жена настаивают на том, чтобы их сын нашел жену. Он уходит из дома в поисках одного. Он путешествует на своем каяке в другой регион. Он видит группу купающихся девушек и берет одну из них в жены. Он предлагает ей какую-нибудь игру, но она отказывается. Он приводит ее к своим родителям. Она рожает ему сына и дочь и отказывается есть мясо, предпочитая есть травы, чтобы утолить голод. Свекровь замечает ее странную привычку и насмешливо предполагает, что она, возможно, утка. Жена чувствует себя оскорбленной и выбегает из дома вместе с двумя детьми. Ее муж приходит домой и расспрашивает мать об отсутствии жены. Он делает вывод, что она ушла, и идет за ней. По пути он встречает двух мужчин и приобретает топор и штаны из тюленьей кожи. Достигнув берега озера, он на некоторое время засыпает. Когда он просыпается, рядом с ним находится лиса. Лисица снимает шубу, становится человеком и спрашивает его о пункте назначения. Человек-лис направляет его на гору, где бродят «мертвые», а за ней — деревню, где самый большой дом со стадами оленей принадлежит его жене. Он пересекает гору и достигает деревни, где его сын, уже взрослый, видит его и идет домой, чтобы предупредить мать. Охотник входит в дом, и жена сомневается, что он ее муж. После некоторых объяснений охотник садится кушать всей семьей: мелкие ягоды и рыбки, никакого тюленьего и оленьего мяса – рацион для уток. В конце сказки, после того как у них рождается третий ребенок, охотник уходит с ребенком и женой обратно в свою землю, оставляя там старших сына и дочь. [ 44 ] сказка была переведена На русский язык как «Женщина-утка». [ 45 ]

Гренландия

[ редактировать ]

Датский ученый Хинрих Йоханнес Ринк собрал «эскимосскую» сказку из Гренландии , которую он назвал « Человек, который спаривался с морской птицей» . Девушка-птица описывается как «птица» или «морская птица» в начале сказки и как чайка в конце. [ 46 ]

Кнуд Расмуссен собрал рассказ под названием « Человек, который взял жену среди диких гусей » от информатора из Гренландии по имени Татерак. В этой сказке мужчина видит стаю диких гусей, пришедших купаться в озеро, снимающих шкуры и становящихся мужчинами и женщинами. Человек-охотник крадет птичьи шубы у двух их женщин. Один из них умоляет вернуть ей птичью шкуру, что он и делает, и оставляет другую женщину своей женой. Они женятся, и она рожает ему двух мальчиков-близнецов. Со временем жена гуся, теперь застрявшая в человеческой жизни, начинает скучать по своему стаду и собирает достаточно рыхлых перьев, чтобы купить себе новую одежду. Однажды, когда ее мужа-человека нет дома, жена-гусь надевает импровизированную птичью шубку и улетает с двумя детьми. Муж-человек понимает, что его жена пропала, и идет за ней. Он проходит мимо двух земных духов, кипящего котла с мясом тюленя внутри и нескольких лысых собак, пока не встречает существо по имени Каджунгаджорссуак. Каджунгаджорсуак указывает ему дорогу к жене. Мужчина прыгает на льдину и идет к жене и детям. Однако его жена была замужем за другим мужчиной, длиннохвостой уткой. [ 47 ]

В гренландской сказке «Жена-гусыня» («Женщина-гусь») женщина живет со своим внуком. Однажды во время своих блужданий он замечает группу купающихся женщин (гусей), отбросив немного одежды. Он забирает их всех. Женщины выходят из озера и просят вернуть свою одежду: он возвращается ко всем, кроме двоих, маленькой девочки и девочки постарше. Выбрав себе в жены старшую девушку, он возвращает одежду младшей. Он женится на гусыне, и она рожает два яйца, из которых вылупляются два мальчика. Старуха размышляет о странном поведении своих правнуков: они клюют кожаные стены хижины в поисках камушков, собирают перья, найденные на пляже. Однажды жена-гусыня уходит из дома с сыновьями и не возвращается. Муж-человек спрашивает бабушку о ее местонахождении. Он отправляется за ней в долгое путешествие. Однажды он находит великана, рубящего дерево топором; осколки падают в воду и превращаются в форелей. Странный человек по имени Каюнаюгсюак рассказывает охотнику, что видел, как три птицы пересекли воду. Мужчина помогает ему переправиться через воду на другой берег и находит землю гусей, где живут его жена и сыновья. [ 48 ] Сказка была первоначально собрана лингвистом Эриком Холтведом под названием «Жена-гусыня» и получена от информатора полярных эскимосов (современное название: Инугуит ). [ 49 ] по имени Амуналик. [ 50 ]

Тихоокеанский северо-запад

[ редактировать ]

Антрополог Джон Р. Свентон собрал несколько рассказов о Жене-гусыне у хайда и тлинкитов и суммировал их общие моменты: охотник ловит двух гусей-девиц, в конечном итоге женится на одной или обеих; гусиным девушкам, ставшим теперь людьми, дают пищу, когда над ними пролетает «гусиное племя»; они возвращаются в небо, и человеческий муж следует за ними. [ 51 ]

В тлинкитском рассказе « , собранном Суонтоном из Ситки, Аляска , Жены брантов» кыксади находит двух женщин, купающихся в пруду, и крадет их птичьи одежды, чтобы заставить их выйти за него замуж. Обе женщины, две бранты , соглашаются выйти за него замуж. Они живут вместе. Когда приходит весна, казарки-женки видят летящую стаю казарок и просят у них еды. Когда стая возвращается и улетает на юг, обе жены идут с ними. Их человеческий муж следует за ними. [ 52 ] Вторая сказка, «Жена Бранта» , была собрана в Врангеле, Аляска . [ 53 ]

Хайда люди
[ редактировать ]

Суонтон также опубликовал сказку хайда, собранную рассказчиком по имени Уолтер МакГрегор из «людей города Силион», под названием « Тот, кто охотился на птиц в деревне своего отца ». В этой сказке сын вождя охотится и находит двух женщин, купающихся в озере. Он берет у них гусиные шкуры и удерживает их до тех пор, пока самая молодая девушка не согласится выйти за него замуж. Он возвращает гусиную шкурку старшей, и она улетает обратно в небо. Сын вождя женится на самой молодой гусыне и прячет ее перья на дереве перед входом в деревню. Спустя некоторое время гусиная жена начинает тосковать по прежней жизни, забирает шкуру обратно и улетает от мужа-человека. Когда он просыпается, он расспрашивает всех в деревне о ее местонахождении и решает пойти за ней. [ 54 ]

Автор Роберт Брингхерст переиздал рассказ рассказчика хайда по имени Гандл из Кайял Ллаанас. В этой сказке охотник в двух куньих шкурах выходит на охоту. Он слышит голоса гусей и идет к берегу озера, где находит двух купающихся женщин, их гусиные шкуры у берега. Он крадет обе гусиные шкурки и говорит, что хочет жениться на младшей из них. Старшая сестра пытается предложить себя в жены охотнику, но он настаивает, что хочет младшую. Сделка заключена, и старшая сестра получает обратно свою гусиную шкуру, превращается в гуся и улетает, оставив младшую сестру на произвол судьбы — выйти замуж за человека-охотника. Мужчина, сын старосты, возвращается в деревню и прячет ее шкуру в сундуках. Ее тесть приглашает людей увидеться с новой женой своего сына и предложить ей еду, но она не может есть человеческую пищу. Однажды он замечает, как она идет на берег, чтобы поесть угрей , а затем возвращается домой. Позже в деревне наступает голод, и семья девочки-гусыни приносит людям еду, хотя и серебряное дерево и корни клевера. Люди издеваются над ней за то, что она хочет гусиной еды, что ее так расстраивает, что она забирает гусиную шкуру и улетает обратно в свой дом, оставив мужа-человека оплакивать ее. После периода печали он советуется со стариком, как ему найти жену. Старик дает сыну старосты костяной марлиншип, затем велит ему принести масло, два острых клина, гребень, шнур, икру лосося, шкуру кижуча и наконечник копья и указывает ему направление тропы. Сын старосты идет по тропе, пока не находит кого-то, пытающегося поймать вшей, чему он дает гребешок и масло. Затем он помогает маленькой мышке-самке с клюквой во рту добраться до дома, а мышь взамен дает ему мышиную шкурку, хранящуюся в маленькой коробочке. В-третьих, он встречает женщину, «поддерживающую горы островов на границе между мирами», которой он дает шнур. Затем он достигает колонны, уходящей в небо, надевает мышиную шкуру и взбирается на нее. В небесной стране он встречает получеловека, затем двух мужчин, собирающих дрова, которым отдает клинья, и наконец достигает родной деревни жены. Его жена-гусыня приветствует его, и он проводит там некоторое время, пока ему не начинает не нравиться это место и он не собирается вернуться домой. Некоторые птицы предлагают вернуть его, но ворон соглашается сделать это и уносит его к краю облаков, тогда человек падает обратно на землю и становится чайкой. [ 55 ] [ 56 ] Брингхерст связал сказку Гандла с циклом «Девы-Лебедя». [ 57 ]

Северо-Восточная Азия

[ редактировать ]
Чукотский народ
[ редактировать ]

Профессор Вальдемар Богорас собрал и опубликовал сказки Северо-Восточной Азии , собранные среди чукчей . В этой сказке птица-жена – гусь. Охотник прячет ее гусиную шкуру и женится на ней. Однако жену-гуся тайно посещает стая гусей, которые бросают ей новый пучок перьев взамен потерянной перьевой кожицы. Когда человек-охотник находит свою жену, она уже замужем за другим мужем (главка -чайка в одном рассказе, орел-шаман в другом). Богорас также отметил ее сходство с эскимосской сказкой «Итауджанг». [ 2 ]

Чарльз Филлингем Коксвелл [ де ] перевел чукотскую сказку, собранную Богорасом из источника оленей-чукчей возле реки Олой. [ 58 ] В этой сказке, озаглавленной «История женщины-птицы» , молодой человек находит купающихся гусей и чаек, а их одежду лежит на берегу. Юноша крадет их одежду и возвращает ее всем, кроме девушки-чайки, на которой он женится. Она рожает ему двух человеческих сыновей и собирает травы для своей свекрови. Позже стая гусей отдает ей и ее детям свои перья, и они улетают. Муж-человек узнает, что они улетели, и просит мать приготовить десять сапог с провизией. Муж-человек находит орла, который направляет его к старику, рубящему дрова, у которого виден анус, поэтому ему следует подойти к существу спереди. Старик вырезает мужу-человеку волшебную лодку, на которой тот добирается до страны птиц на другом берегу моря. Как только он достигает берега, двое его сыновей замечают его и идут сообщить об этом своей матери. Мужчина узнает от своего зятя-чайки, что его жена замужем за бургомистром Чайкой, самым сильным в деревне, поэтому он сражается с Большой Чайкой в ​​одиночку и выбрасывает его. Большая Чайка приводит подкрепление, и несколько птиц кружат над домом. Мужчина достает дубинку и побеждает птиц, а на следующий день опрыскивает их водой, чтобы заморозить своих врагов, а затем забирает с собой жену-чайку и сыновей. Он возвращает каноэ чудовищному человеку, и орел одалживает ему свою орлиную шкуру, чтобы семья могла улететь домой. Наконец они достигают дома; человеческий муж приносит в жертву оленя и мажет себя и свою жену. Тогда дева-чайка навсегда становится человеком. [ 59 ] [ 60 ] В своих примечаниях к этой сказке Коксвелл отмечал, что женщина-птица появляется в сказках якутов, саамов и самоедов. [ 61 ]

Богорас опубликовал еще одну сказку «Олене-чукчи», собранную из источника в Нижнеколымске , которую он трактовал как еще одну версию «Повести о женщине-птице». В этой сказке несколько гусей плавают по озеру, когда мужчина достигает берега озера и находит женщин в воде и женскую одежду на земле. Он крадет их одежду, которую женщина умоляет его вернуть. Он возвращает одежду гусяткам, которые снова превращаются в птиц и улетают, и удерживает одежду последней гусятницы, которую он берет в жены. Он берет ее с собой в дом, где живет с матерью и братом. Мать мужа просит гусыню найти ей ина'тилхин ( Nedisarum obscurum ) от боли в животе, но ей достается немного травы. Свекровь упрекает гусыню. Когда птицы улетают на юг, гуська просит стаю взять ее с собой, и птицы бросают ей набор перьев, с помощью которых она улетает на родину. Ее муж возвращается домой и обнаруживает, что его жена ушла, а затем решает пойти за ней. Он встречает на берегу моря человека, который занимается резьбой по дереву, залезает ему в анус и выходит через рот и лжет, что пришел слева. Мужчина дает ему каноэ с крышкой, которое доставит его в страну птиц за морем. Когда мужчина достигает другой стороны, двое его сыновей замечают его и идут сообщить об этом своей гусыне-матери. Мужчина узнает, что она замужем за сильным воином, бургомистром Чайкой, который может убить пришельца. На следующий день мужчина сражается с чайкой и другими птицами дубинкой. [ 62 ]

В чукотской сказке, собранной из чукотского источника под названием «Десять уток» («Десять уток»), десять уток садятся купаться в озеро, и за ними шпионит человек-охотник Эмемкут («Эмемкут» в оригинале). Эмемкут крадет кухлянки девиц-уток («кухля́нка», шуба, которую носят арктические народы). Когда девушки-утки покидают воду, каждая из них просит человека вернуть их одежду, что он и делает девяти уткам, за исключением последней, самой красивой и той, которую он выбирает себе в жены. Последняя девица-утка просит вернуть ей кухлянку, но он бросает ее на ветки деревьев и уносит девицу-утку домой. Они женятся, и она рожает ему двоих детей, сына и дочь. Однажды, когда Эмемкут уехал на охоту, его мать просит девушку-утку принести им лесных ягод. Она приносит им «шикшу» ( ру )» ( Empetrum ), а не « морошку [ ру ] » ( Rubus chamaemorus ), чем заслужила на нее жалобы свекрови. Обиженная утка-девица просит сына выйти и звать ее, когда над ними пролетает стая уток. Сын кричит дважды, но обе стаи не ее семья. На третий раз сын видит другую стаю, то есть. Девушка-утка и ее дочь превращаются в птиц и присоединяются к стае, но ее сын начинает плакать и связывает импровизированные крылья перьями и веточками, и троица улетает домой, и ему говорят. Семья улетела, что повергает его в большую печаль. Некоторое время спустя он идет на берег моря и находит дряхлого старика с лохматыми волосами и потрепанной одеждой, — спрашивает Эмемкут у старика. если он увидел летящую утку с двумя утятами, и он это подтверждает, старик также дает ему несколько стрел, которые могут создавать лед, Эмемкут стреляет стрелами в море и создает ледяные платформы, пока не пересечет море и не достигнет земли, где находится его семья. являются. Он достигает другой стороны моря и встречает своих детей, которые говорят, что их мать теперь замужем за селезнем (уткой-самцом). Эмемкут кричит, чтобы селезень пришел и сразился с ним за право быть мужем утиной девушки. Птицы нападают на человека-охотника, но он бьет по ним кнутом и многих убивает. Девушка-утка умоляет его пощадить птиц и возвращается с охотником-человеком и их детьми. [ 63 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Современная писательница Розамунд Марриотт Уотсон под псевдонимом Грэм Р. Томсон написала «Балладу о птице-невесте» , стихотворение с точки зрения охотника -инуита , который женится на девушке-серой чайке и оплакивает ее уход. [ 64 ] [ 65 ]

Фольклорист Лафкадио Хирн адаптировал инуитскую легенду о жене-птице (деве-чайке) для своей книги « Блуждающие листья из странной литературы » под названием «Жена-птица» . [ 66 ]

Автор Рут Мэннинг-Сандерс адаптировала сказку под названием «Жена-птица » из « Сибири ». В этой сказке человек по имени Марек обнаруживает озеро, куда приходят купаться чайки и дикие гуси, снимают перья и становятся женщинами. Марек прячет всю их одежду, но возвращает каждому из них одежду из перьев, кроме одной, которую он делает своей женой. Марек приводит девушку-птицу домой, но свекровь презирает девушку. У мужчины и девушки-птицы двое детей, мальчик и девочка, и однажды мать Марека отправляет ее зимой за ивовыми почками. Дева-птица берет своих детей выполнить задание и видит, как над ней летает ее старая стая чаек. Стадо спускается вокруг нее, дает ей и ее детям свои перья; она снова превращается в птицу, и ее дети и все трое присоединяются к чайкам в небе. Возвращаясь к Мареку, мать говорит ему, что жена бросила его, но он решает пойти за ней. С помощью Старого Орла и волшебного каноэ мужчина добирается до Земли Птиц, где живет его жена с двумя детьми. [ 67 ]

  1. Этнолог Джон Бирхорст [ де ] также сравнил «Жену гуся» с «Девой-лебедем» и заявил, что эта история «глубоко укоренилась в традициях инуитов». [ 6 ]
  1. ^ Бейкер, Йорг. «Дева-Лебедь». В: Энциклопедия сказок, том 12: Шинден, Шиндер - Сублимация. Под редакцией Рудольфа Вильгельма Бреднича; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Лутц Рорих; Клаус Рот. Де Грюйтер, 2016 [2007]. п. 314. ISBN   978-3-11-019936-9 .
  2. ^ Jump up to: а б с Богорас, Вальдемар (1902). «Фольклор Северо-Восточной Азии в сравнении с фольклором Северо-Западной Америки» . Американский антрополог . 4 (4): 577–683 [611–613]. дои : 10.1525/aa.1902.4.4.02a00020 . JSTOR   659376 .
  3. ^ Боас, Франц (1940). Раса, язык и культура . Нью-Йорк: Свободная пресса. п. 508. Однако здесь принадлежит легенда о человеке, который женился на гусыне. Эта история по своему общему характеру тесно связана с легендами Старого Света о девушке-лебеде.
  4. ^ Маршалл, Бонни С. Сказки Крайнего Севера: истории народов Полярного круга . Санта-Барбара, Калифорния: Безлимитные библиотеки, 2011. с. 255.
  5. ^ Бирхорст, Джон (2008). «Сказки Инуитов». В Дональде Хаазе (ред.). Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок . Том. 2: ГП. Гринвуд Пресс. п. 498. ИСБН  9780313334429 . Неудивительно, что международная сказка, часто известная как «Девы-лебеди» (мотив D361.1, «Дева-лебедь»), имеет инуитские варианты на Аляске, в Канаде и Гренландии.
  6. ^ Бирхорст, Джон; Охина, Мэри К. Танцующая лиса: Арктические народные сказки . Нью-Йорк: Морроу, 1997. с. 136.
  7. ^ Хатт, Гудмунд (1949). Азиатские влияния в американском фольклоре . Копенгаген: по заказу Эйнара Мунксгаарда. стр. 94-96.
  8. ^ Боас, Франц (1904). «Фольклор эскимосов». Журнал американского фольклора . 17 (64): 1–13. дои : 10.2307/533982 . JSTOR   533982 .
  9. ^ Хатто, Австралия (февраль 1961 г.). «Дева-Лебедь – народная сказка североевразийского происхождения?». Бюллетень Школы востоковедения и Африки . 24 (2): 326–352. дои : 10.1017/S0041977X00091461 . S2CID   161707552 .
  10. ^ Моц, Лотте (1986). «Новые мысли о Велундарквиде». Сага-книга . 22 : 50–68. JSTOR   48612754 .
  11. ^ Зонне, Биргитте (2017). «Другой мир и его существа». Мировоззрение гренландцев: взгляд инуитов на Арктику . Университетское издательство Колорадо. стр. 157–210. ISBN  978-1-60223-338-6 . JSTOR   j.ctv21fqf5z.8 .
  12. ^ Клейван, Инге. «Эскимосы» [Эскимосская повествовательная традиция]. В: Интернет-энциклопедия сказок . Под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [1984]. https://www-degruyter-com.wikipedialibrary.idm.oclc.org/database/EMO/entry/emo.4.050/html . Доступ 26 октября 2022 г.
  13. ^ Зонне, Биргитте (2018). Мировоззрение гренландцев: взгляд инуитов на Арктику . Издательство Университета Аляски. п. 378 (сноска № 72). ISBN  9781602233386 .
  14. ^ Лантис, Маргарет (апрель 1938 г.). «Мифология острова Кадьяк, Аляска». Журнал американского фольклора . 51 (200): 123–172 [161]. дои : 10.2307/535533 . JSTOR   535533 . ... создание лосося из щепок может существовать независимо от Лебединой девы.
  15. ^ Меркур, Дэниел (1991). Силы, которых мы не знаем: боги и духи инуитов . Москва, Айдахо: Издательство Университета Айдахо. стр. 184–185.
  16. ^ Ван Деусен, Кира (2009). «Гусь-жена». Кивиук: герой-инуит и его сибирские кузены . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. С. 287–310 [304]. дои : 10.1515/9780773575226-017 . ISBN  978-0-7735-7522-6 .
  17. ^ Ван Деусен, Кира (2009). "Примечания". Кивиук: герой-инуит и его сибирские родственники . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. стр. 367–380 [379]. дои : 10.1515/9780773575226-023 . ISBN  978-0-7735-7522-6 .
  18. ^ Шеппард, Уильям Л. (1998). «Движение населения, взаимодействие и легендарная география». Арктическая антропология . 35 (2): 147–165. JSTOR   40316494 .
  19. ^ Кребер, А.Л. «Сказки эскимосов Смита Саунда». В: Журнал американского фольклора 12, вып. 46 (1899): 170–172. https://doi.org/10.2307/534175 .
  20. ^ Расмуссен, Кнуд. Эскимосы нетсилик, общественная жизнь и духовная культура . Копенгаген: Гильдендал, 1931. стр. 373–375.
  21. ^ Райт, Шелли (2014). Наш лед исчезает / Сикувут Нунгуликтук: история инуитов, пришельцев и изменения климата . Издательство Университета Макгилла-Куина. стр. 77–78, 292. ISBN.  978-0-7735-4462-8 . JSTOR   j.ctt7zt453 .
  22. ^ Мамнгуксуалук, Виктория (1986). Кивиок Пробудитесь!: Мамнгуксуалук и возрождение легенды на озере Бейкер . Издательство Университета Альберты. стр. 13, 50–53. ISBN  978-0-919058-34-7 .
  23. ^ Ван Деусен, Пророк (2009). Камень: герой-инуит и его сибирские родственники Издательство Университета Макгилла-Куина. стр. 100-1 11, 38–42, 287–291, 308  978-0-7735-3499-5 . JSTOR   j.ctt813zv .
  24. ^ Ван Деусен, Кира (2009). «История жизни Кивиука». Кивиук: герой-инуит и его сибирские родственники . Издательство Университета Макгилла-Куина. стр. 18–42. ISBN  978-0-7735-3499-5 . JSTOR   j.ctt813vol.6 .
  25. ^ Нансен, Фритьоф. Эскимосская жизнь в переводе Уильяма Арчера . 2-е издание. Лондон и Нью-Йорк: Лонгманс, Грин и компания, 1894. стр. 297–298.
  26. ^ Махер, Рамона. Слепой мальчик и гагара и другие эскимосские мифы . John Day Co, 1969. стр. 79–98.
  27. ^ " Жена-птица ". В: Бэйлисс, Клара Керн. Сокровищница эскимосских сказок . Нью-Йорк: Томас Ю. Кроуэлл. 1922. С. 23-27.
  28. ^ " Итауджанг ". В: Боас, Франц. Центральный эскимос . Шестой ежегодный отчет Бюро этнологии секретарю Смитсоновского института, 1884–1885 гг.; Правительственная типография, Вашингтон, 1888. стр. 616–618.
  29. ^ Боас, Франц; Комер, Джордж; Матч, Джеймс С.; Пек, Э.Дж. (1901). «Эскимосы Баффиновой Земли и Гудзонова залива». Бюллетень АМНХ . 15 (1): 179–182. hdl : 2246/1251 .
  30. ^ Боас, Франц; Комер, Джордж; Матч, Джеймс С.; Пек, Э.Дж. (Эдмунд Джеймс) (1907). «Второй отчет об эскимосах Баффиновой Земли и Гудзонова залива». Бюллетень АМНХ . 15 (2): 555. HDL : 2246/738 .
  31. ^ Канадская арктическая экспедиция, Стефанссон, В., Канада. Департамент морского хозяйства и рыболовства, Канада. Департамент горной промышленности, Канада. Департамент военно-морской службы. Отчет канадской арктической экспедиции 1913-1918 годов . Том. XIII: Эскимосский фольклор. Оттава: Королевский принтер, 1924. с. 77.
  32. ^ Пирс, Сьюзен М. (1987). «Слоновая кость, рога, перья и дерево: материальная культура и космология инуитов Камберлендского пролива, Баффинов остров, Канада» (PDF) . Канадский журнал местных исследований . 7 (2): 307–321.
  33. ^ Расмуссен, Кнуд. -иглулик Интеллектуальная культура эскимосов Отчет Пятой экспедиции Туле 1921-1924 гг. Том. VII. Нет. 1. Копенгаген: Гильдендал, 1929. Стр. 265-2
  34. ^ Дольч, Эдвард Уильям. Истории из Канады . Шампейн, III, паб Garrard. Co., 1964. стр. 58–65, 66–73.
  35. ^ Миллман, Лоуренс (1987). Байдарка, полная привидений: Эскимосские сказки . Санта-Барбара: Capra Press. С. 143-144 (текст), 207 (источник).
  36. ^ "Сказки и мифы эскимосов" [Tales and Myths of the Eskimos]. Составитель [Compiler]: Георгий Меновщиков. Мoskva: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1985. p. 392 (tale nr. 171).
  37. ^ Дженнесс, Даймонд (1924). Отчет Канадской арктической экспедиции 1913-18 гг. т. XIII . Принтер Высочайшего Величества Короля. п. 77А. OCLC   506069367 .
  38. ^ Баруске, Хайнц (1969). Эскимосские сказки [ Eskimo Tales ] (на немецком языке). Издательство Ойгена Дидериха. п. 354 (источник к повести № 30).
  39. ^ д'Англюр, Бернар Саладин (2018). «Обманутый муж и несостоявшаяся любовь в мире животных». В Питере Фросте; Клод Леви-Стросс (ред.). Инуитские истории бытия и возрождения: гендер, шаманизм и третий пол . Издательство Университета Манитобы. С. 121-140 [121, 133-140]. дои : 10.1515/9780887555596-012 . ISBN  978-0-88755-559-6 .
  40. ^ Лантис, Маргарет (апрель 1938 г.). «Мифология острова Кадьяк, Аляска». Журнал американского фольклора . 51 (200): 123–172. дои : 10.2307/535533 . JSTOR   535533 .
  41. ^ Голдер, Ф.А. (январь 1903 г.). «Сказки острова Кадьяк». Журнал американского фольклора . 16 (60): 16–31 [16]. дои : 10.2307/533671 . JSTOR   533671 .
  42. ^ Голдер, Ф.А. (апрель 1903 г.). «Сказки острова Кадьяк. II». Журнал американского фольклора . 16 (61): 85–103 [87–90]. дои : 10.2307/532759 . JSTOR   532759 .
  43. ^ Берроуз, Элизабет (январь 1926 г.). «Эскимосские сказки». Журнал американского фольклора . 39 (151): 79–81. дои : 10.2307/534972 . JSTOR   534972 .
  44. ^ Дженнесс, Даймонд (1924). Отчет Канадской арктической экспедиции 1913-18 гг. т. XIII . Принтер Высочайшего Величества Короля. стр. 49А–52А. OCLC   506069367 .
  45. ^ Меновщиков, Георгий. "Эскимосские сказки и мифы" [Eskimo Tales and Myths]. Moskva: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» , 1988. pp. 342-347.
  46. ^ Ринк, Хинрих; Браун, Роберт. Сказания и предания эскимосов с очерком их обычаев, религии, языка и других особенностей . Эдинбург, Лондон, У. Блэквуд и сыновья. 1875. стр. 145–148.
  47. ^ Расмуссен, Кнуд. Народы Полярного Севера: рекорд . Лондон: К. Пол, Тренч, Трюбнер, 1908. стр. 165–167.
  48. ^ Меновщиков, Георгий. "Эскимосские сказки и мифы" [Eskimo Tales and Myths]. Moskva: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» , 1988. pp. 406-409.
  49. ^ Холтвед, Эрик (1951). Полярные эскимосы. Язык и фольклор . Том I: Тексты. Копенгаген: CA Reitzels Forlag. стр. 55–59.
  50. ^ Баруске, Хайнц (1969). Эскимосские сказки [ Eskimo Tales ] (на немецком языке). Издательство Ойгена Дидериха. п. 354 (источник к повести № 29).
  51. ^ Суонтон, Джон Р. (январь 1905 г.). «Виды мифов хайда и тлинкитов» . Американский антрополог . 7 (1): 94–103. дои : 10.1525/aa.1905.7.1.02a00110 . JSTOR   659338 .
  52. ^ Суонтон, Джон Рид. Тлинкитские мифы и тексты, записанные Джоном Р. Свантоном . Вашингтон, правительство. распечатать. выключенный. 1909. С. 55–57, 425.
  53. ^ Суонтон, Джон Рид. Тлинкитские мифы и тексты, записанные Джоном Р. Свантоном . Вашингтон, правительство. распечатать. выключенный. 1909. С. 206–209, 436.
  54. ^ Суонтон, Джон Рид (1905). «Тот, кто охотился на птиц в деревне своего отца» . Тексты и мифы хайда, диалект Скидгейт . стр. 264–268. OCLC   551360730 .
  55. ^ Брингхерст, Роберт (1999). История острая, как нож: классические мифологи хайда и их мир . Издательство Университета Небраски. стр. 32–44. ISBN  9780803261792 .
  56. ^ Брэдли, Николас (2015). «На краю земли: шедевры классических мифологов хайда». В Вуде, Брент; Дикинсон, Марк (ред.). Прислушиваясь к биению сердца: искусство Роберта Брингхерста . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. стр. 208–210. дои : 10.1515/9780773598102-016 . ISBN  9780773598102 .
  57. ^ Брингхерст, Роберт (1999). История острая, как нож: классические мифологи хайда и их мир . Издательство Университета Небраски. стр. 44–45. ISBN  9780803261792 .
  58. ^ Богорас, Вальдемар (1928). «Чукотские сказки». Журнал американского фольклора . 41 (161): 429 (сноска № 1). дои : 10.2307/535242 . JSTOR   535242 .
  59. ^ Коксвелл, CF (1925). Сибирские и другие народные сказки . Лондон: Компания CW Daniel. стр. 82–84.
  60. ^ Богорас, Вальдемар (1928). «Чукотские сказки». Журнал американского фольклора . 41 (161): 429–431. дои : 10.2307/535242 . JSTOR   535242 .
  61. ^ Коксвелл, CF «Сибирские и другие народные сказки» . Лондон: Компания CW Daniel, 1925. с. 93.
  62. ^ Богорас, Вальдемар (1928). «Чукотские сказки». Журнал американского фольклора . 41 (161): 431–432. дои : 10.2307/535242 . JSTOR   535242 .
  63. ^ "Сказки Чукотки" [Chukchi Fairy Tales]. Записала О.Е. Бабошина. Ред., авт. вступит. статьи Д. Нагишкин. Мosvka: Государственное Изд-во художественной литературы, 1958. pp. 90-92 (text for tale nr. 33). (In Russian)
  64. ^ Уотсон, Розамунд Марриотт. Птица-невеста: Том баллад и сонетов . Лондон, Нью-Йорк, Лонгманс, Грин и компания. 1889. стр. 1–5.
  65. ^ Хьюз, Линда К. «Прекрасная девственная плева Холдет скрыла мир горя»: миф и брак в стихах «Грэма Р. Томсона» (Розамунд Марриотт Уотсон)». В: Викторианская поэзия 32, вып. 2 (1994): 101–105. По состоянию на 6 апреля 2021 г. http://www.jstor.org/stable/40003030 .
  66. ^ Хирн, Лафкадио. Случайные листочки из странной литературы: истории, реконструированные на основе Анвари-Сохейли, Байтала, Пачиси, Махабхараты, Панчатантры, Гулистана, Талмуда, Калевалы и т. д . Бостон: Дж. Р. Осгуд. 1884. стр. 41–45.
  67. ^ Мэннинг-Сандерс, Рут. Книга кошек и существ . Лондон: Детские книги Метуэна, 1981. стр. 75–82.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Снайдер, Гэри (1979). Тот, кто охотился на птиц в деревне своего отца: масштабы мифа хайда . Предисловие Натаниэля Тарна. Болинас, Калифорния: Gray Fox Press.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83bdbfad796d54ed6dc5a3aa46dcf6f8__1721542740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/f8/83bdbfad796d54ed6dc5a3aa46dcf6f8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Goose Wife (Inuit) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)