Jump to content

Сравнительная семитика

Сравнительная семитика — область сравнительного языкознания и филологии, касающаяся семитских языков . Несмотря на то, что сравнительные исследования семитских языков существуют как область обучения сами по себе, их часто преподают как часть индивидуальных языковых программ или как часть богословских языковых исследований.

Происхождение

[ редактировать ]

Ранние таргумы , или переводы еврейской Торы на арамейский язык , представляют собой, возможно, самый ранний пример сравнительной филологии семитских языков. Таргум Онкелос , датируемый, возможно, I веком нашей эры, представляет собой почти дословный перевод Пятикнижия с иврита на арамейский язык. [ 1 ] Эти параллельные переводы обычно читались вместе в период Талмуда , и их продолжают читать и преподавать по сей день в йеменской еврейской традиции. [ 1 ]

XV века Йеменская копия Книги Иезекииля в Таргуме Джонатана , с тем же разделом, написанным на иврите и арамейском языке.

Раввинские исследования в средние века

[ редактировать ]

Масореты , были еврейскими учеными VI-X веков нашей эры в Палестине и Вавилонии которые начали стандартизировать библейский иврит . Эти ученые ввели диакритическую систему произношения, называемую никкуд , и начали описывать грамматику иврита . Именно эти достижения в изучении грамматики в масоретский период сделали возможным более поздние сравнительные исследования грамотных на иврите евреев в арабском мире . [ 2 ]

Позже, во время золотого века ислама , многие исследователи иврита, живущие в арабском мире, отметили сходство между арабским , арамейским и ивритом. Одним из первых, кто отметил эти сравнения, был Иуда ибн Курайш из Тиарета в 9 веке нашей эры. Ибн Курайш был также первым известным ученым, который провел связь между семитскими языками и более отдаленными родственными амазигскими или берберскими языками . [ 3 ]

Раввин Саадия Гаон жил при Аббасидском халифате с 9 по 10 века нашей эры и считается одним из первых лингвистов иврита . Он считается отцом иудео-арабской литературы и отметил множество сравнений между ивритом, арамейским и арабским языками . Хотя Саадия Гаон никогда не посвящал работы специально области сравнения языков, он опубликовал первую полную арабскую интерпретацию Торы - Тафсир Расаг. [ 4 ]

Наиболее значительной эволюцией ранней сравнительной семитики стало определение структуры и функции семитической трехбуквенной корневой системы Иудой бен Давидом Хайюджем , марокканским евреем , жившим в Кордове в 10 веке. [ 4 ] Под влиянием Хуюджа раввин Иона ибн Джана написал самый влиятельный современный грамматический текст на иврите - Китаб аль-Анких (арабский: «Книга минутных исследований») или Сефер ха-Дикдук (иврит: «Книга грамматики»). В эту книгу вошла таблица семитских корней Сефер ха-Шорашим (иврит: «Книга корней») . [ 5 ] Самуэль Авраам Познански , известный еврейский лингвист и ярый сионист начала 20-го века, считал Иону ибн Джану «предшественником современной сравнительной лингвистики». [ 6 ]

Европейская лингвистика XIX и XX веков.

[ редактировать ]

Термин «семитские языки» впервые был введен Августом Людвигом фон Шлёцером в 1781 году, поскольку на них говорили потомки сыновей Сима , названных в Бытие 10:21-31. [ 3 ] Эрнест Ренан , француз и один из первых семитиков , написал один из первых европейских текстов по сравнительной семитской филологии, Histoire générale et système comparé des langues semitiques (по-французски: «Всеобщая история и сравнительная система семитских языков»), первоначально опубликованный в 1855 году. [ 7 ] [ 8 ] Большая часть исследований по сравнительной семитике европейских лингвистов и востоковедов XIX века была резюмирована немецким семитиком Карлом Брокерманном в его «Грундриссе» (нем. «Очерк») в 1908 году. [ 7 ] Марсель Коэн был французским лингвистом, изучавшим эфиопские языки и в 1930-х годах написавшим значительные работы по их связи с семитскими языками. Коэн также изучал древний Египет и сформулировал новые гипотезы относительно афроазиатских языковых типов или «хамито-семитских языков», как их тогда называли. [ 7 ]

Приложения

[ редактировать ]

Теологические исследования

[ редактировать ]

Иврит, арамейский и арабский — священные языки, используемые для написания основополагающих текстов в иудаизме, христианстве и исламе. Изучение некоторых или всех этих языков является частью многих христианских и еврейских богословских программ в университетах, семинариях и ешивах .

Академическое изучение языка

[ редактировать ]

Академическое изучение отдельных семитских языков часто сочетается со сравнительными исследованиями, чтобы понять контекст и форму семитских языков.

Историческая лингвистика

[ редактировать ]

Методы компьютерной лингвистики и байесовской филогенетики использовались для анализа лексических данных 25 семитских языков Ближнего Востока и Африканского Рога для проверки гипотез протосемитского языка. Эти исследования показали, что корень протестированных семитских языков, вероятно, возник на Ближнем Востоке за 4300–7750 лет до настоящего времени. [ 9 ]

Хронология и происхождение семитских языков

Было показано, что палестинский разговорный арабский язык сохраняет определенные формы глаголов и слова из классического иврита , мишнаического иврита и еврейского палестинского арамейского языка . [ 10 ]

  1. ^ Jump up to: а б «Обратный перевод: таргумическая техника», Майкл Кляйн о таргумах , Brill, стр. 19–40, 22 июня 2011 г., doi : 10.1163/ej.9789004202955.i-313.8 , ISBN  9789004202955
  2. ^ «Масора, Масореты». дои : 10.1163/2211-2685_eco_m227 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  3. ^ Jump up to: а б Липинский, Эдвард (2001). Семитские языки: очерк сравнительной грамматики (2-е изд.). Левен: Питерс. ISBN  9042908157 . OCLC   46969899 .
  4. ^ Jump up to: а б МАМАН, ААРОН (2004), «Р. Иона ибн Джанах», Сравнительная семитская филология в средние века , Брилл, стр. 299–370, doi : 10.1163/9789047404750_015 , ISBN  9789047404750
  5. ^ «Ибн Джанах, Иона (Абу аль-Валид Марван)». дои : 10.1163/1878-9781_ejiw_com_0010730 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  6. ^ Бахер, В. (1894). «Иврит-арабское лингвистическое сравнение Абу Ибрагима Ин Баруна» . Журнал исследований Ветхого Завета . 14 (1). дои : 10.1515/zatw.1894.14.1.223 . ISSN   0044-2526 . S2CID   170170393 .
  7. ^ Jump up to: а б с Кремер, Джоэл Л. (1992). Израиль Востоковедение . Э. Дж. Брилл. ISBN  9004095845 . OCLC   49014570 .
  8. ^ Ренан, Эрнест (1863). Общая история и сравнительная система семитских языков. Издание четвертое, переработанное и дополненное . OCLC   503695610 .
  9. ^ Кухня, Эндрю; Эрет, Кристофер; Ассефа, Шиферау; Маллиган, Конни Дж. (7 августа 2009 г.). «Байесовский филогенетический анализ семитских языков определяет происхождение семитских языков на Ближнем Востоке в раннем бронзовом веке» . Труды Королевского общества B: Биологические науки . 276 (1668): 2703–2710. дои : 10.1098/rspb.2009.0408 . ISSN   0962-8452 . ПМЦ   2839953 . ПМИД   19403539 .
  10. ^ Бассал, Ибрагим (2012). «Ивритские и арамейские основы в разговорном палестинском арабском языке» . Обзор средиземноморского языка . 19 : 85–104 – через Academia.edu.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 900c8aa7997b9bb4c910599083072c85__1718911980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/90/85/900c8aa7997b9bb4c910599083072c85.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Comparative Semitics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)