Wang anyi
Wang anyi | |||
---|---|---|---|
Рожденный | Нанкин , Цзянсу , Китай | 6 марта 1954 г. ||
Язык | китайский | ||
Период | 1975 - Present | ||
Жанр | Художественная литература , проза | ||
Литературное движение | XIS Движение | ||
Примечательные работы | Песня вечной печали (1995) | ||
Супруг | Ли Чжан (Ли Чжан) | ||
Родственники |
| ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | 王安Wang anyi | ||
Упрощенный китайский | 王安Wang anyi | ||
|
Ван Ани (родился 6 марта 1954 г.) - китайский писатель, [ 1 ] Вице-председатель Китайской ассоциации писателей с 2006 года и профессор китайской литературы в Университете Фудана с 2004 года.
Ван широко пишет романы, новеллы, рассказы и очерки с разнообразными темами и темами. Большинство ее работ расположены в Шанхае, где она жила и работала большую часть своей жизни. Ван также регулярно пишет о сельской местности в Анхуи , где она была « отправлена » во время культурной революции . Ее работы были переведены на английский, немецкий и французский язык и изучались как Жикин (образованная молодежь), Xungen (корни-поиск), Хайпай (Шанхайский стиль) и Души (городская, космополитическая) литература. [ 1 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Ван родилась в Нанкине в 1954 году, но переехала в Шанхай со своей матерью, когда ей было год. Под влиянием ее родителей ей очень понравилась литература в детстве. После культурной революции ее родителей отправили в трудовые лагеря. Она прочитала большое количество иностранных произведений, в том числе Тургенев, Толстого, Горки, Пушкин, Тазму и другие писатели. [ 2 ]
Карьера
[ редактировать ]В 1969 году, после окончания средней школы, Ван был « отправлен » в сельскую местность округа Ухе , Аньхой , а затем обнищавшая провинция, страдающая голодом. Рувчанка испытала ее травмирован. В конце 1980 -х Ван сказал: «Когда я ушел, я уехал с чувствами сбега из ада». [ 3 ]
В одинокие годы в сельской местности «чтение книг и написание в моем дневнике стало еще более ценным для меня». [ 4 ] Ван надеялась поступить в университет в качестве студента-работника-солдата , но без рекомендации ее мечта не была реализована. Однако, поскольку она могла играть в аккордеоне, в 1972 году она нашла позицию в песне Сюжжоу и культурной труппе, чтобы сыграть виолончель . В свободное время она продолжала писать и начала публиковать рассказы в 1976 году. Ей было разрешено вернуться в Шанхай в 1978 году и работала редактором литературного журнала детства ( 儿童时代 ). [ 3 ]
В 1980 году Ван стал профессиональным писателем, и в этом году прошла обучение от Китайской ассоциации писателей в Литературном институте Лу Сюн . В том же году ее первая известная работа - « и паттерны дождя » выиграли премию Пекинской литературы, которая начала ее выдуманные рассказы о сериях Wenwen (雯雯). Ее более ранние работы были сосредоточены на индивидуальном опыте, а не на коллективной, политике, ориентированной на политику, защищенной государством. [ 5 ] В 1982 и 1983 годах ее рассказ « назначения » и «Новелла» Пункт получили национальные награды. За прошедшее время Ван перешла от эмоциональной интенсивности в своей предыдущей работе на мирскую повседневную жизнь. Но это была поездка в 1983 году в Айова -Сити, штат Айова , США, для международной программы письма , с ее матерью Ру Чжихуаном, которая пересмотрела ее карьеру. Там она встретила писателя Чена Йинчжэна , общественного активиста и китайского националиста из Тайваня, чье гуманистическое мировоззрение и поддержка сильно повлияли на нее. [ 6 ] Этот опыт «привел к глубокому открытию, что она действительно была китайской и к решению« написать на Китае », когда она вернулась». В своей первой крупной работе после поездки, отмеченной наградами Nevella Baotown (1985), Ван сосредоточилась на культуре сельского Китая, черпая из ее собственного опыта. Доброжелательный главный герой контрастирует с эгоистичным, предвзятым, жестоким и близким взрослым жителями, и Ин Хонг отметил, что Ван использовал «слова, которые несут не максимально намек на субъективность, она случайно бросает целую цепь« кусочек жизни ». " [ 7 ]
Начиная с Баотауна , Ван начал исследовать социальные табу. Ее три новеллы о запрещенной плотской любви, а именно любовь на бесплодной горе (1986), любовь в маленьком городке (1986) и «Бровковая долина» (1987), вызвали много споров, несмотря на практически никаких изображений секса. Ее братья в 1989 году совершили набеги в хрупкую однополу, несексуальную женскую связь. Тем не менее, в интервью 1988 года Ван заявила, что ее «цель и тема» последовательно были о человеке и любви.
В течение 1990 -х годов буквальная техника Ван была более опытной, и ее работы «не только раскрывают социальные отношения, но и некоторые основные атрибуты (естественные атрибуты) людей и их глубокая ограничивающая сила над судьбой людей. [ 8 ] «В 1996 году самый известный роман Ван, « Песня вечной печали » , прослеживает историю жизни молодой шангенской девушки из 1940 -х годов до самой смерти после культурной революции . Роман заставил письмо Ванг достигло своего пика, [ 1 ] и выиграл самую престижную литературную премию Mao Dun в 2000 году в Китае. В этой истории главный герой Ван Цияо «является метафорой для Шанхая: она поддерживает свою гордость и свои манеры, несмотря на свои страдания под коммунистическим правлением». [ 3 ] Роман был адаптирован к фильму в 2005 году, телесериал и сценическую пьесу. Успех песни вечной печали заработал репутацию Ван как преемника Эйлин Чанг , [ 1 ] и оба их сочинения о гражданской жизни в Шанхае, которые известны как Хайпай ( Шанхайская школа ).
Новелла и шесть из ее историй были переведены и собраны в антологии, промежутка времени . В своем предисловии к этой коллекции Джеффри Кинкли отмечает, что Ван - реалист, чьи истории «о повседневной городской жизни» и что автор «не задерживается в описании жестокой плотности, грубого толкания, бесконечного и часто тщетного ожидания в очереди Это сопровождает жизнь в китайском большом городе ».
Ван пробовал другие формы письма. В 1996 году Ван написал в соавторстве с режиссером « Tever Commonest» с режиссером Чэнь Кайге и Шу Ке . В 2007 году она перевела Элизабет Свадос « Моя депрессия: книжка с картинками с английского».
Ван был профессором Университета Фудана с 2000 -х годов. [ 9 ]
Повествовательный стиль
[ редактировать ]Ван любит объединять историю с текущими фактами, чтобы создать и интегрировать историческую культуру в повествование о романе. «Песня о вечной печали» на самом деле - стихотворение, написанное Бай Джуйи, поэтом в династии Тан, о любви между Тан Сюансонг и наложницей Ян. Основываясь на кусочке реальных новостей и древней истории, Ван Ани развернул еще одну историю любви, умно сочетая текущие знания и историю. С другой стороны, Ван Ани хорош в повествовательных методах, которые видят «большие» от «маленького». От «Песни о вечном сожалении» до «Као Гонг Джи», она отражает изменения в обществе и время через описание персонажей. [ 10 ]
Хонг Зиченг прокомментировал, что «среди женщин -писателей Ван Ани рассматривается как писатель с исключительно широким полем видения и способностью использовать многие формы жизненного опыта и литературного предмета». [ 8 ] Культурный критик, Дай Цзиньхуа , заметила ее литературное творение после того, как Ван выиграл премию Ньюмана за китайскую литературу 2017 года : «Ван Аней хорошо запечатлел миниатюрную драму о мирской жизни ... ее мир - это галерея людей, в которой, в которой, в которой миниатюр Вы сталкиваетесь с Китаем, миром и рекой жизни, которая является терпимой и возвышенной, уступив, но постоянно бодла ... она не пишет о простых людях в общем смысле; Относительно их любви, страха, жизни и смерти ». [ 11 ]
Благодаря своей писательской карьере Ван перешла от опыта написания к более стратегическому повествованию. В интервью 1991 года она утверждает, что ее ранние работы описывают только сцены без присутствия рассказчика. Позднее она перешла от объективного повествования к более субъективному повествованию. [ 12 ] Ван часто признается феминистским писателем, [ 13 ] Хотя она не идентифицирует себя как феминистка. «Критики часто говорят, что я под влиянием феминизма. Они говорят, что я разочарован человеком, которого я не являюсь». [ 12 ] Однако в том же интервью она говорит, что она «не может относиться к женщинам как к объектам», и она «не любит женских персонажей, которые делают все, чтобы угодить мужчинам». [ 12 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]Мать Ван, Ру Чжихуань (茹志鹃), является романистом, в то время как ее отец, Ван Сяопин (王啸平 王啸平), драматург и режиссер. У нее есть старшая сестра Ван Аннуо (王安诺), которая является бывшим редактором литературного журнала и младшим братом Ван Анвайем (王安桅), который проводит литературные и художественные исследования.
Ван женат на Ли Чжан (李章), который является редактором Шанхайского музыкального издательства. [ 14 ]
Работы переведены на английский
[ редактировать ]Год | Китайский титул | Перевод английского названия | Переводчик (ы) |
---|---|---|---|
1979 | Дождь, шелест | "И паттерны дождя" [ 15 ] | Майкл Дэй |
1980 | Маленькие тривиальные заметки | "Жизнь в маленьком дворе" [ 15 ] | Ху Чжиуи |
1981 | Стена Фонд | "Основание стены" [ 15 ] | Даниэль Брайант |
друг | "Друзья" [ 16 ] | Нэнси Ли | |
Конец этого поезда | "Пункт" [ 15 ] | Ю Фанкин | |
1982 | Прохождение | Промежуток времени [ 15 ] | Говард Голдблатт |
Стадия маленького мира | "Сцена, миниатюрный мир" [ 15 ] | Песня Шукуан | |
1984 | Между всеми | "Между собой" [ 15 ] | Глэдис это |
Кстати, Лао Бин | "Говоря о старом бинге" [ 17 ] | Чед Фелан | |
1985 | Почему я пишу | "Почему я пишу" [ 4 ] | Майкл Берри |
Сяобаооооожан | Баотаун [ 18 ] | Марта Эйвери | |
Мать | "Мать" [ 19 ] | Тодд Фоли | |
Лао Канг вернулся | "Лао Канг вернулся" [ 20 ] | Жанна Тай | |
"Лао Канг вернулся" [ 21 ] | Денис С. Мейр | ||
Биография Цяо | "История Ах Цяо" | Ошеломить Ли [ 22 ] | |
1986 | Лампа Афанга | "Ах Фанг Свет" | |
Битва голубя | "Гнездо" бой " | ||
"Ах Фанг Лампа" [ 23 ] | Хелен Ван | ||
"Птицы сражаются за гнездо" [ 24 ] | Найджел Бедфорд | ||
Устье знаменитого Дэна | "Устье знаменитой женской подражатель" [ 25 ] | Чжу Чжию, Дженис Викери | |
Любовь в бесплодных горах | Любовь на бесплодной горе [ 26 ] | Ева повесилась | |
Любовь в маленьком городке | Любовь в маленьком городке [ 27 ] | ||
1987 | Любовь в долине Джинсиу | Парня -долина [ 28 ] | Бонни С. Макдугалл, Чен Maping |
Лицом к себе | «Необходимы: дух смелого самопроверка» [ 29 ] | Этафикация третьего раз | |
1988 | Я | "Чувство себя женщины -писателя" [ 6 ] | Ван Линчжэнь, Мэри Энн О'Доннелл |
1989 | Братья | "Братья" | Диана Б. Кингсбери [ 30 ] |
Цзинюань Чжан [ 31 ] | |||
1991 | Замечательный | "Miaomiao" [ 32 ] | Дон Дж. Кон |
Утопический псалом | "Утопические стихи" [ 6 ] | Ван Линчжэнь, Мэри Энн О'Доннелл | |
1995 | Песня вечной печали | Песня вечной печали | Майкл Берри, Сьюзен Чан Иган |
1996 | Сестры | "Сестры" [ 33 ] | Ihor Pidhainy, Xiao-Miao Lan |
Я люблю Билл | «Я люблю Билл» (отрывка) [ 34 ] | Тодд Фоли | |
1997 | Художественная труппа | «Труппа» (выдержка) [ 35 ] | Тодд Фоли |
1998 | Грустный возраст | "Годы грусти" [ 6 ] | Ван Линчжэнь, Мэри Энн О'Доннелл |
Для кого звонит смертельный колокол | "Для кого колокол платит" [ 36 ] | Гао Джин | |
Сказочный матч | «Матч сделан на небесах» [ 37 ] | Тодд Фоли | |
Остатки | «Жители винтажной эры» | Ошеломить Ли [ 22 ] | |
Университетский студент | "Великий студент" | ||
Небольшой отель | "Маленький ресторан" | ||
1999 | Свадебный банкет | "Свадебный банкет" [ 38 ] | Yuvonne Yee |
"Вводной банкет" | Ошеломить Ли [ 22 ] | ||
Встреча | "Встреча" | ||
Маленький красный в саду | "Сяо из деревни Уюань" " | ||
"Маленькая руганка садовой деревни" [ 39 ] | Ван Минджи | ||
Под уличными огнями | "Под уличными огнями" [ 40 ] | Шин Юн Робсон | |
Смерть художника | "Смерть художника" [ 41 ] | Ху Йин | |
2000 | Ван Ханфанг | "Ван Ханфан" [ 42 ] | |
Втухание | Фу пинг [ 43 ] | Говард Голдблатт | |
2001 | Работник -мигрант Лю Цзяньхуа | "Лю Цзяньхуа, работник -мигрант" [ 44 ] | Sylvia Yu, Benjamin Chang, Chris Malone |
2002 | Пришлите меня с персиком и отплатите меня Джейд | «Персик был представлен мне, я вернул прекрасную нефриту» [ 36 ] | Гао Джин |
Нижние облака | "В животе тумана" [ 45 ] | Ханаан Морс | |
В Будуар | "Девичьи дни в Будуаре" [ 46 ] | Ван Чжигуан | |
2003 | Сестры | "Поездка девушек" [ 47 ] | Тодд Фоли |
Слова любовных парикмахерских | "Доверенности в парикмахерской" [ 48 ] | Ши Сяодзин | |
"Love Talk at Hairdresser's" [ 49 ] | Хуэй Л. Гленни, Джон Р. Гленни | ||
2007 | Жизненный автомобиль | "Спасательный грузовик" [ 50 ] | Тодд Фоли |
2008 | Черный Лейн Холл | "Темный переезд" [ 51 ] | Ханаан Морс |
Гордый Котман | "Злобный сапожник" [ 52 ] | Андреа Линген Филдс |
Крупные награды
[ редактировать ]- 1982: 4 -й национальный приз в рассказе, «Пункт назначения»
- 1983: 2 -я национальная приза новеллы, промежуток времени
- 1987: 4 -й национальный приз новеллы, Баотаун
- 2000: 5 -й приз Мао -Дун Литература , песня вечной печали
- 2004: 3 -й литературная премия Лу Сюн , «Доверенности в парикмахерской»
- 2012: 4 -я мечта о награде «Красная камер» , «Запах небес» ( 天香 )
- Франции 2013: Орден искусств и писем [ 53 ]
- 2017: 5 -я премия Ньюмана за китайскую литературу
- 2018: 2 -й приз в литературе JD , "Красная фасоль, поднятые на юге" [ Цитация необходима ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ди, бай; Лин, Хуан (2013). "Ван Аней". В Моране Томас; Сюй, (Дайанна) Йе (ред.). Китайские писатели художественной литературы, 1950-2000 . Детройт, Мичиган: Гейл, Cengage Company . ISBN 978-0-7876-9645-0 .
- ^ "Wang Anyi: литературное путешествие, которое нужно . " Times_banyuetan.com в укорениться
- ^ Jump up to: а беременный в Leung, Laifong (1994). «Ван Анем: Беспокойный Исследователь». Утреннее солнце: интервью с китайскими писателями потерянного поколения . Я Шарп . С. 177–87. ISBN 978-1-56324-093-5 .
- ^ Jump up to: а беременный Китайские писатели на написании . Пресс Тринити Университет . 2010. ISBN 978-1-59534-063-4 .
- ^ Ван, Линчжэнь (2003). "Ван Аней" . В Моше, Джошуа С. (ред.). Колумбийский компаньон в современную восточную азиатскую литературу . Издательство Колумбийского университета . С. 592–7 . ISBN 978-0-231-11314-4 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Годы грусти . Корнелльский университет . 2009. ISBN 978-1-933947-47-1 .
- ^ Инг Хонг (1991). «Ван Анем и ее художественная литература» . В Ин Биане (ред.). Время еще не созрело: лучшие писатели современного Китая и их истории . Перевод Катарины А. Бирн. Иностранные языки пресса . С. 217–24 . ISBN 978-7-119-00742-7 .
- ^ Jump up to: а беременный Хонг, Зиченг (2007). История современной китайской литературы . Перевод днем, Майкл. Лейден, Нидерланды: Брилл . п. 410. ISBN 978-90-04-15754-5 .
- ^ 10-й год профессора Ван Анем в Фудане, полученный 2017-01-14
- ^ «Продолжение и изменение« Kaogong Ji »и Wang . обзора теоретического Anyi -
- ^ Dai, Jinhua (2018-01-03). "Ван Аней" . Китайская литература сегодня . 6 (2). Перевод Ping Zhu: 6–7. doi : 10.1080/21514399.2017.1374807 . S2CID 218552809 .
- ^ Jump up to: а беременный в YI ; , Ван Обзор .
- ^ Hao 2006-07-31 ( Zhang . , )
- ^ жизнь интересной» . Anyi : Литература может сделать « Wang
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Промежуток времени . Китай книги . 1988. ISBN 978-0-8351-2032-6 .
- ^ Ужин розового цвета: новые работы современных китайских женщин -писателей . Совместная публикация . 1988. ISBN 978-962-04-0615-7 .
- ^ Китайская литература , осень 1989.
- ^ Баотаун . Viking Press . 1989. ISBN 978-0-670-82622-3 .
- ^ Ван, Anyi (15 марта 2018 г.). "Мать". Границы литературных исследований в Китае . 12 (1): 5–19. doi : 10.3868/s010-007-018-0002-5 .
- ^ Весенний бамбук: коллекция современных китайских рассказов . Случайный дом . 1989. ISBN 978-0-394-56582-8 .
- ^ Время еще не созрело: лучшие писатели современного Китая и их истории . Иностранные языки пресса . 1991. ISBN 978-7-119-00742-7 .
- ^ Jump up to: а беременный в Маленький ресторан . Лучше ссылки на пресс. 2010. ISBN 978-1-60220-225-2 .
- ^ Книга Шанхая , Comma Press, 2020.
- ^ Reenditions (39), весна 1993.
- ^ Reanditions (27 и 28), 1987.
- ^ Любовь на бесплодной горе . Китайский университет Гонконга . 1991. ISBN 978-962-7255-09-3 .
- ^ Любовь в маленьком городке . Китайский университет Гонконга . 1988. ISBN 978-962-7255-03-1 .
- ^ Парня -долина . Новые направления публикации . 1992. ISBN 978-0-8112-1224-3 .
- ^ Современные китайские писатели: самостоятельные порции . Я Шарп . 1992. ISBN 978-0-87332-817-3 .
- ^ Хотел бы я быть волком: новый голос в китайской женской литературе . New World Press . 1994. ISBN 978-7-80005-124-1 .
- ^ Красный - не единственный цвет: современная китайская фантастика о любви и сексе между женщинами, собирал истории . Роуман и Литтлфилд . 2001. ISBN 978-0-7425-1137-8 .
- ^ Шесть современных китайских женщин -писателей (IV) . Китайская литературная пресса . 1995. ISBN 978-7-5071-0297-0 .
- ^ Стреконы: художественная литература китайских женщин в двадцатом веке . Корнелльский университет . 2003. ISBN 978-1-885445-15-5 .
- ^ Ван, Анем. «Я люблю Билла». Границы литературных исследований в Китае . 12 (1): 43–65. doi : 10.3868/so10-007-018-0004-9 (неактивный 2024-09-12).
{{cite journal}}
: CS1 Maint: doi неактивен по состоянию на сентябрь 2024 года ( ссылка ) - ^ Wang, Anyi (2018). "Труппа". Границы литературных исследований в Китае . 12 (4): 645–673. doi : 10.3868/s010-007-018-0030-2 .
- ^ Jump up to: а беременный Один Китай, много путей . Verso Books . 2003. ISBN 978-1-85984-537-0 .
- ^ Ван, Анем. «Матч, сделанный на небесах». Границы литературных исследований в Китае . 12 (1): 20–42. doi : 10.3868/so10-007-018-0003-2 (неактивный 2024-09-12).
{{cite journal}}
: CS1 Maint: doi неактивен по состоянию на сентябрь 2024 года ( ссылка ) - ^ Уличные волшебники и другой новый фольклор . Иностранные языки пресса . 2009. ISBN 978-7-119-05749-1 .
- ^ Китайская литература , сентябрь -октябрь 2000 года.
- ^ Reanditions (69), весна 2008.
- ^ Мистифицированная лодка: постмодернистские истории из Китая . Университет Гавайских островов . 2003. ISBN 978-0-8248-2799-1 .
- ^ Слова без границ , апрель 2008 г.
- ^ Wang, Anyi (2019). Фу пинг Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0231193238 .
- ^ Под картиной: выбранные рассказы современных писателей из Шанхая (i) . Лучше ссылки на пресс. 2008. ISBN 978-1-60220-207-8 .
- ^ Продолжайте бегать, младший брат . Иностранные языки пресса . 2014. ISBN 978-7-119-09311-6 .
- ^ Как далеко навсегда и больше историй женщин -писателей . Иностранные языки пресса . 2008. ISBN 978-7-119-05436-0 .
- ^ Ван, Anyi (15 июня 2019 г.). «Поездка для девочек». Границы литературных исследований в Китае . 13 (2): 262–297. doi : 10.3868/s010-008-019-0014-0 .
- ^ Великая маска и больше историй жизни в городе . Иностранные языки пресса . 2008. ISBN 978-7-119-05437-7 .
- ^ Reanditions (86), осень 2016.
- ^ Ван, Anyi (15 июня 2019 г.). «Спасенный грузовик». Границы литературных исследований в Китае . 13 (2): 298–311. doi : 10.3868/s010-008-019-0015-7 .
- ^ Голос извне . Иностранные языки пресса . 2014. ISBN 978-7-119-09309-3 .
- ^ У реки: семь современных китайских новеллов . Университет Оклахома Пресс . 2016. ISBN 978-0-8061-5404-6 .
- ^ Wang Anyi выиграл «Рыцарь французской литературы и искусства», вспоминающего французский комплекс , 2013-09-29, извлеченный 2017-01-14
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Энг Анан. Я Конг и я Университет библиотеки Университета Хонг Пэптист
- 1954 Рождения
- Живые люди
- Китайские женщины -писатели
- Китайские романисты
- Писатели из Нанкина
- Китайские женщины-писатели 20-го века
- Китайские писатели 20-го века
- Китайские женщины-писатели 21-го века
- Китайские романисты 20-го века
- Китайские романисты 21-го века
- Академический персонал Университета Фудана
- Китайские женщины -писатели рассказов
- Китайские писатели рассказов
- Китайские женщины -эссеисты
- Члены Национального комитета китайской политической консультативной конференции
- Рыцари Ордена искусств и писем
- Выпускники международной программы письма
- Отправленные молодые люди
- Английские - Китайские переводчики
- Мао -Дун Литература Лауреаты
- Китайские переводчики 20-го века
- Китайские переводчики 21-го века
- Китайцы сингапурского происхождения
- Китайские писатели китайских рассказов 21-го века
- Политики из Нанкина
- Педагоги из Нанкина
- Авторы рассказов из Цзянсу
- Руран
- Yujiulü Clan