Jump to content

Да будет свет

(Перенаправлено с Фиат Люкс )
де Оланда, Франциск (1545 г.), «Первый день творения», De Etatibus Mundi Images .

« Да будет свет » — английский перевод еврейского слова יְהִי אוֹר ( йехи'ор ) встречается в 1:3 Торы Бытие , первой части еврейской Библии . В переводах Ветхого Завета этой фразы переводы включают греческую фразу γενηθήτω φῶς ( genēthḗtō phôs ) и латинские фразы fiat lux и lux sit .

Эта фраза взята из третьего стиха Книги Бытия . В Библии короля Иакова в контексте говорится:

1 В начале Бог сотворил небо и землю.
2 И земля была безвидна и пуста; и тьма была над бездной. И Дух Божий носился над водами.
3 И сказал Бог: да будет свет, и стал свет.
4 И увидел Бог свет, и он был хорош; и Бог отделил свет от тьмы.

Происхождение и этимология

[ редактировать ]

В библейском иврите фраза состоит Yəhî 'ôr из двух слов. יְהִי ‎ ( yəhî третьего лица единственного числа мужского рода ) — форма юстива , означающая «существовать» и אוֹר ‎ ( 'ор ) означает «свет».

В греческой Септуагинте койне эта фраза переведена « и сказал Бог: да будет свет , и стал свет » — kaì eîpen ho Theós genēthḗtō phôs kaì egéneto phôs . Генитито — это повелительная форма от γινομαι , «появиться в существовании».

Первоначальная латинизация греческого перевода, использованного в Vetus Latina, была lux sit («свет – пусть он существует» или «пусть свет существует»), который использовался время от времени, хотя относительно его точности ведутся споры. [1]

В латинской Библии Вульгаты еврейская фраза יְהִי אוֹר ‎ переводится с латыни как fiat lux . В контексте перевод звучит так: « dixitque Deus fiat lux et facta est lux » («И сказал Бог, да будет свет, и стал свет»). Буквально fiat lux можно перевести как «пусть будет создан свет» ( fiat третье лицо единственного числа настоящего пассивного сослагательного наклонения глагола facio , [2] означает «делать» или «делать»). Библия Дуэ-Реймса переводит фразу из Вульгаты как «Будь создан свет. И стал свет».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Но что это значит?» . Ежедневник . Университет Вашингтона . 25 мая 1999 г. Проверено 1 сентября 2014 г.
  2. ^ «Вербикс, спряжение глаголов» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b816a48caa5c27bdd1ef065001fd2d37__1713935700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/37/b816a48caa5c27bdd1ef065001fd2d37.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Let there be light - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)