Jump to content

Бэмби, жизнь в лесу

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено из Twin Books Corp. против Walt Disney Co. )

Бэмби, жизнь в лесу
Обложка первого издания оригинальной публикации
Автор Феликс Зальтен
Оригинальное название Бэмби: История жизни из леса
Переводчик Уиттакер Чемберс
Иллюстратор Курт Визе
Язык австрийский немецкий
Жанр Вымысел
Издатель Издательство Ульштайн
Дата публикации
1923
Место публикации Австрия
Опубликовано на английском языке
1928
Тип носителя Распечатать ( твердый переплет )
ОКЛК 2866578
С последующим Дети Бэмби  

Бэмби, жизнь в лесу ( нем . Bambi: Eine Lebensgeschichte aus dem Walde ) — австрийский роман о взрослении 1923 года, написанный Феликсом Зальтеном и первоначально опубликованный в Берлине издательством Ullstein Verlag . В романе прослеживается жизнь Бэмби , самца косули , от его рождения до детства, потеря матери, обретение пары, уроки, которые он извлекает из своего отца, и опыт, который он получает в отношении опасностей, исходящих от человека. охотники в лесу. В наиболее полном переводе оно также рассматривается как притча об опасностях и преследованиях, с которыми сталкиваются евреи в Европе . [ 1 ]

Английский перевод Уиттакера Чемберса был опубликован в Северной Америке издательством Simon & Schuster в 1928 году. [ 2 ] с тех пор роман был переведен и опубликован более чем на тридцати языках по всему миру. В 1939 году Зальтен опубликовал продолжение « Дети Бэмби ».

Роман был хорошо принят критиками и считается классикой, а также одним из первых экологических романов. По нему был адаптирован анимационный художественный фильм «Бэмби » компании Walt Disney Productions в 1942 году, а также две русские экранизации в 1985 и 1986 годах, балет в 1987 году и постановка в 1998 году. Еще одна балетная адаптация была создана труппа из Орегона, премьера которой так и не состоялась. В 2000 году Джанет Шульман опубликовала адаптацию детской книжки с картинками, в которой были представлены реалистичные картины маслом и многие оригинальные слова Зальтена.

Иллюстрация Бэмби , главного героя, работы Ганса Бертле.

Бэмби оленёнок косули, родившийся в зарослях поздней весной. В течение лета мать рассказывает ему о различных обитателях леса и о том, как живут олени. Когда она чувствует, что он достаточно взрослый, она берет его на луг , который, как он узнает, является прекрасным, но в то же время опасным местом, поскольку олени остаются незащищенными и открытыми. После некоторого первоначального опасения по поводу осторожности матери Бэмби наслаждается этим опытом. Во время следующей поездки Бэмби встречает свою тетю Ину и ее оленят-близнецов Фалину и Гобо. Они быстро становятся друзьями и делятся тем, что узнали о лесу. Играя, они впервые встречают принцев, оленей-самцов. После того, как олени уходят, оленята узнают, что это были их отцы, но отцы редко остаются с самками и детенышами и не разговаривают с ними.

Когда Бэмби подрастает, мать начинает оставлять его одного. Однажды, разыскивая ее, Бэмби впервые сталкивается с «Он» - термином, которым животные называют людей, - что его пугает. Мужчина поднимает огнестрельное оружие и целится в него; Бэмби убегает на максимальной скорости, к нему присоединяется его мать. После того, как олень отругал его за то, что он плачет по матери, Бэмби привыкает время от времени оставаться одному. Позже он узнает, что оленя зовут «Старый принц», самого старого и самого большого оленя в лесу, известного своим хитрым и отстраненным характером. Зимой Бэмби встречает Марену, молодую лань, Неттлу, старую лань, которая больше не приносит детенышей, и двух принцев, Ронно и Каруса. В середине зимы в лес входят охотники, убивая множество животных, включая мать Бэмби. Гобо также исчезает и считается мертвым.

После этого роман переносится на год вперед, отмечая, что Бэмби, теперь уже молодой человек, находился под присмотром Неттлы и что, когда он получил свой первый набор рогов, он подвергся насилию и преследованиям со стороны других мужчин. Сейчас лето, и Бэмби теперь носит второй комплект рогов. Он воссоединяется со своей кузиной Фалин. После того, как он сражается и побеждает сначала Каруса, затем Ронно, Бэмби и Фалин влюбляются друг в друга. Они проводят много времени вместе. В это время Старый принц спасает жизнь Бэмби, когда тот чуть не бежит к охотнику, имитируя зов олени. Это учит молодого самца быть осторожным и не бросаться вслепую на зов любого оленя. Летом Гобо возвращается в лес, его воспитал мужчина, который нашел его лежащим в снегу во время охоты, где была убита мать Бэмби. В то время как его мать и Марена приветствуют его и прославляют как «друга» человека, Старый Принц и Бэмби жалеют его. Марена становится его подругой, но несколько недель спустя Гобо убивают, когда он приближается к охотнику на лугу, ошибочно полагая, что недоуздок, который он носил, защитил бы его от всех мужчин.

По мере того, как Бэмби продолжает взрослеть, он начинает проводить большую часть своего времени в одиночестве, в том числе избегает Фалин, хотя все еще меланхолично любит ее. Несколько раз он встречается со Старым принцем, который учит его ловушкам , показывает, как освободить из них другое животное, и призывает не пользоваться тропами и избегать ловушек, поставленных людьми. Когда позже охотник застрелил Бэмби, принц показывает ему, как ходить кругами, чтобы сбить с толку человека и его собак, пока кровотечение не остановится, а затем отводит его в безопасное место, чтобы он пришел в себя. Они остаются вместе до тех пор, пока Бэмби не станет достаточно сильным, чтобы снова покинуть убежище. Когда Бэмби поседел и стал «старым», Старый принц показывает ему, что люди не всесильны, показывая ему труп человека, застреленного другим человеком. Когда Бэмби подтверждает, что теперь он понимает, что «Он» не всемогущ и что над всеми существами есть « Другой », олень говорит ему, что всегда любил его, и перед уходом называет его «мой сын».

В конце романа Бэмби встречается с оленятами-близнецами, которые зовут свою мать, и ругает их за то, что они не могут остаться одни. Покинув их, он думает про себя, что олененок-девочка напомнил ему Фалину, и что самец был многообещающим, и что Бэмби надеялся встретиться с ним снова, когда он вырастет.

История публикаций

[ редактировать ]
Феликс Зальтен , автор книги «Бэмби, жизнь в лесу»

Феликс Зальтен, сам заядлый охотник, [ 3 ] [ 4 ] написал «Бэмби: история жизни из леса после Первой мировой войны» , ориентированную на взрослую аудиторию. [ 5 ] Роман был впервые опубликован в Вене в серийном виде в газете Neue Freie Presse с 15 августа по 21 октября 1922 года. [ 6 ] и как книга Ульштейна Верлага в Германии в 1923 году и переизданная в 1926 году в Вене. [ 7 ] [ 8 ]

Переводы

[ редактировать ]

Макс Шустер , немецкий еврейский эмигрант и соучредитель Simon & Schuster , возглавил усилия по публикации «Бэмби» на английском языке. [ 9 ] Клифтон Фадиман , тамошний редактор, нанял своего однокурсника по Колумбийскому университету Уиттакера Чемберса . для перевода [ 10 ] Simon & Schuster опубликовали это первое английское издание в 1928 году с иллюстрациями Курта Визе под названием «Бэмби: Жизнь в лесу» . [ 7 ] [ 11 ] Книжное обозрение New York Times оценило прозу как «превосходно переведенную», что сделало книгу «литературой высокого уровня». [ 12 ] [ 9 ] Перевод сразу же стал « Клубным хитом «Книга месяца ». [ 13 ] Simon & Schuster напечатала первый тираж в 75 000 экземпляров. [ 14 ] и было продано более 650 000 копий в период с 1928 по 1942 год. [ 9 ] ( Джонатан Кейп опубликовал перевод Чемберса в Великобритании, начиная с 1928 года, с предисловием Джона Голсуорси ). [ 15 ]

Перевод Чемберса неоднократно переиздавался с разными иллюстрациями. [ 16 ] «Бэмби» Зальтена , а также «Пятнадцать кроликов» и «Городские джунгли» , переведенные Чемберсом, до сих пор издаются издательством Simon & Schuster. [ 17 ]

В 2015 году австрийский ученый высказал возражения против «публикационных стратегий» и «маркетинговой стратегии» Саймона и Шустера, а также против перевода Чемберса, который «открывает возможность понимать эту историю в меньшей степени как человеческую историю о преследованиях, изгнании или ассимиляции». и больше как история о животных, передающая убедительное послание о защите животных и необходимости их сохранения». [ 14 ]

Перевод Ханны Коррелл был опубликован в 2019 году издательством Clydesdale Press. [ 16 ] Перевод Дэвида Уилли был опубликован в 2020 году через Project Gutenberg.

Перевод Джека Зипса был опубликован в 2022 году издательством Princeton University Press . [ 18 ] Зипес прокомментировал, что разговор между животными «напоминает австрийский немецкий, который можно услышать в кафе в окрестностях Вены. Оригинальный перевод этого не уловил, и я надеюсь, что мой уловит». [ 1 ] [ 19 ] в то время как внук Чемберса возразил, что перевод 1928 года более поэтичен. [ 20 ] Один рецензент написал:

Чемберс и Зипес умеренно различаются по стилю: Зипес более предан немецкому («хорьку»), а Чемберс отдает предпочтение своей американской аудитории («хорек»). Цель перевода Зипса — восстановить более явный антропоморфизм Зальтена, который Чемберс смягчил. Читателя, знакомого с переводом 1928 года, некоторые наиболее верные антропоморфические решения Зипса вызывают раздражение; странно читать, например, что олененок «кричал». [ 21 ]

Зипес иногда увеличивает антропоморфизм сверх предложенного Зальтеном, например, когда он использует местоимения «он» и «она» в разговоре между двумя осенними листьями, которые в оригинальном тексте не имеют рода. [ 22 ] Перевод Зипса также не совсем полон: один рецензент заметил пропуски, начиная от коротких фраз и отдельных предложений и заканчивая целым отрывком, рассказывающим о первой встрече Бэмби со старыми косулями. [ 22 ] Перевод Дэмиона Сирлса был опубликован в 2022 году изданием The New York Review of Books . [ 23 ] Переводы рецензировались в различных газетах и ​​журналах. [ 24 ] [ 1 ] [ 25 ] [ 19 ] [ 22 ]

Вышло более 200 изданий романа, из них почти 100 только на немецком и английском, а также многочисленные переводы и переиздания более чем на 30 языках. [ 26 ] Он также был опубликован в различных форматах, включая печатные издания, аудиокниги , шрифт Брайля и форматы электронных книг . [ 27 ]

[ редактировать ]

Когда Зальтен впервые опубликовал «Бэмби» в 1923 году, он сделал это в соответствии с законодательством Германии об авторском праве, которое не требовало никаких заявлений о том, что роман защищен авторским правом. В переиздание 1926 года он включил уведомление об авторских правах в Соединенных Штатах, поэтому считается, что на произведение в 1926 году авторские права были защищены в Соединенных Штатах. В 1936 году Салтен продал некоторые права на экранизацию романа MGM продюсеру Сидни Франклину , который передал их дальше. Уолту Диснею за создание экранизации. [ 1 ] После смерти Зальтена в 1945 году его дочь Анна Уайлер унаследовала авторские права и возобновила статус романа, защищенного авторским правом, в 1954 году (действующий в то время закон США об авторском праве предусматривал первоначальный срок в 28 лет с даты первой публикации в США, что могло быть продлено еще на 28 лет при условии, что правообладатель подаст заявку на продление до истечения первоначального авторского права). В 1958 году она заключила с Диснеем три соглашения относительно прав на роман. После ее смерти в 1977 году права перешли к ее мужу Вейту Уайлеру и ее детям, которые владели ими до 1993 года, когда он продал права издательству Twin Books. Twin Books и Disney разошлись во мнениях относительно условий и действительности первоначального контракта Disney с Анной Уайлер и дальнейшего использования Disney имени Бэмби. [ 8 ]

Когда обе компании не смогли прийти к решению, Twin Books подала иск против Disney за нарушение авторских прав. Дисней утверждал, что, поскольку оригинальная публикация романа Зальтена в 1923 году не содержала уведомления об авторских правах, по американскому законодательству он сразу же был признан произведением , являющимся общественным достоянием . В нем также утверждалось, что, поскольку роман был опубликован в 1923 году, продление срока действия Анны Уайлер в 1954 году произошло после установленного срока и было недействительным. [ 8 ] [ 28 ] Дело было рассмотрено Окружным судом США Северного округа Калифорнии , который постановил, что роман был защищен авторскими правами с момента его публикации в 1923 году и не являлся на тот момент произведением, являющимся общественным достоянием. Однако подтверждение 1923 года как даты публикации подтвердило утверждение Диснея о том, что продление авторских прав было подано слишком поздно, и в 1951 году роман стал произведением, являющимся общественным достоянием. [ 8 ]

Twin Books обжаловала это решение, и в марте 1996 года Апелляционный суд девятого округа США отменил первоначальное решение, заявив, что роман был иностранным произведением в 1923 году и на момент публикации не находился в общественном достоянии своей родной страны, поэтому оригинальная публикация Эту дату нельзя было использовать при обсуждении американского закона об авторском праве. Вместо этого дата публикации 1926 года, первая, когда роман был конкретно заявлен как защищенный авторским правом в Соединенных Штатах, считается годом, когда роман был защищен авторским правом в Америке. Таким образом, продление срока действия лицензии Анны Уайлер было своевременным и действительным, а право собственности Twin Books на авторские права было подтверждено. [ 28 ]

Решение Twin Books до сих пор рассматривается многими экспертами по авторскому праву как спорное. [ 29 ] [ 30 ] Дэвид Ниммер в статье 1998 года утверждал, что решение Twin Books означает, что древнегреческий эпос, опубликованный за пределами США без необходимых формальностей , будет иметь право на защиту авторских прав. Хотя Ниммер пришел к выводу, что Twin Books требует этого заключения (в рамках Девятого округа), он охарактеризовал результат как «явно абсурдный». [ 31 ]

Американские авторские права на роман истекли 1 января 2022 года. [ 29 ] В Австрии и других странах Евросоюза роман стал достоянием общественности 1 января 2016 года.

Продолжение

[ редактировать ]

Живя в изгнании в Швейцарии и будучи вынужденным бежать из оккупированной нацистами Австрии, Зальтен написал продолжение « Бэмби» , в котором рассказывается о рождении и жизни детей-близнецов Бэмби, Гено и Гурри. [ 32 ] Молодые оленята взаимодействуют с другими оленями, а Бэмби и Фалина обучают их и присматривают за ними, пока они растут. Они также узнают больше о образе жизни человека, в том числе об охотниках и егерях, стремящихся защитить оленей. Из-за статуса Зальтена в изгнании - он потерял своего австрийского издателя Пауля Жолне Верлага - английский перевод романа был впервые опубликован в Соединенных Штатах в 1939 году издательством Боббс-Меррилл ; Пройдет год, прежде чем его новый издатель опубликует продолжение на оригинальном немецком языке в Швейцарии. [ 33 ]

В Соединенных Штатах перевод Бэмби 1928 года был «чрезвычайно популярен». [ 34 ] к 1942 году было продано 650 000 копий. [ 35 ] Когда Феликс Зальтен посетил США в составе европейской делегации журналистов в мае-июле 1930 года, его тепло приветствовали из-за Бэмби , куда бы ни направлялась делегация, о чем свидетельствовал финский член делегации Урхо Тойвола . [ 36 ] В своей книге путешествий Зальтен этим не хвалился; лишь описывая свое посещение «негритянского колледжа» в Атланте, он мимоходом упоминает, что дети хвалили его книги. [ 37 ]

Однако в 1936 году нацистская Германия запретила оригинал как «политическую аллегорию обращения с евреями в Европе». [ 34 ] [ 1 ] Многие экземпляры романа были сожжены, в результате чего оригинальные первые издания стали редкими и их трудно найти. [ 38 ] [ не удалось пройти проверку ]

Читателю предлагается глубоко и волнующе ощутить ужас и муки преследуемых, обман и жестокость дикаря, терпение и преданность матери своим детям, ярость любовных соперников, грацию и одиночество великого принцы леса. В словесных картинах, порой захватывающих дух, автор рисует лес во всех его настроениях – доведенный до безумия бурями, белый и безмолвный под снегом, шепчущий и поющий сам с собой на рассвете.

Луиза Лонг, The Dallas Morning News , 30 октября 1938 г. [ 39 ]

В своем предисловии назвал ее «восхитительной книгой, вкусной не только для детей , Джон Голсуорси но и для тех, кому уже не так повезло» и «маленьким шедевром», демонстрирующим «тонкость восприятия и существенную истину». Он заметил, что, читая корректуру романа во время пересечения Ла-Манша , он, его жена и племянник читали каждую страницу по очереди в течение трех часов в «тихом погружении». [ 40 ]

Среди американских рецензентов рецензент New York Times Джон Чемберлен похвалил «нежный, ясный стиль» Солтена, который «выводит из себя». [ 12 ] Он чувствовал, что Сальтен уловил суть каждого существа во время их разговора, уловил «ритм различных существ, населяющих его лесной мир», и проявил особое «понимание» в деталях различных этапов жизни Бэмби. [ 12 ] Он также считал английский перевод выполненным «превосходно». [ 12 ] Рецензент журнала «Католический мир» похвалил подход к этой теме, отметив, что он «отмечен поэзией и сочувствием [с] очаровательными напоминаниями о немецком фольклоре и сказках», но ему не понравился «перенос определенных человеческих идеалов на животный разум» и неясные отсылки к религиозным аллегориям . [ 41 ] Газета Boston Transcript назвала это «чувствительной аллегорией жизни». [ 42 ] The Saturday Review назвал это «красивым и изящным» произведением, демонстрирующим редкую «индивидуальность». [ 42 ] Изабель Эли Лорд , рецензируя роман для « Американского журнала медсестер» , назвала роман «восхитительной историей о животных», а Салтен — «поэтом», чья «картина леса и его людей незабываема». [ 43 ] Сравнивая Бэмби с более поздним произведением Зальтена «Перри », в котором Бэмби играет короткую эпизодическую роль , Луиза Лонг из Dallas Morning News считает, что обе истории «тихо и полностью [очаровывают] сердце». Лонг считал, что проза была «уравновешенной, подвижной и красивой, как поэзия», и хвалил Зальтена за его способность давать животным, казалось бы, человеческую речь, не «[нарушая] их основную природу». [ 39 ] Вики Смит из журнала Horn Book Magazine посчитала, что роман был кровавым по сравнению с более поздней диснеевской адаптацией, и назвала его «плачущим». Критикуя его как один из самых достойных антиохотничьих романов, она признает, что роман нелегко забыть, и хвалит «ключевую сцену», где умирает мать Бэмби, заявляя «заниженный вывод этой сцены: «Бэмби никогда не видел свою мать». опять же» мастерски вызывает незамысловатый эмоциональный отклик». [ 44 ] Она подвергает сомнению рекомендацию Голсуорси о романе спортсменам в предисловии, задаваясь вопросом, «сколько начинающих спортсменов могли пережить обращение перед лицом неутешительной речи Зальтена и сколько из них вместо этого могли отдалиться». [ 44 ] Сравнивая роман с фильмом Диснея, Стив Чаппл из Sports Afield почувствовал, что Салтен рассматривал лес Бэмби как «довольно пугающее место», а роман в целом имел «много темных взрослых оттенков». [ 45 ] Интерпретируя это как аллегорию собственной жизни Зальтена, Чаппл чувствовал, что Зальтен производил впечатление «немного болезненного, кровоточащего сердца европейского интеллектуала». [ 45 ] Полвека спустя Джеймс П. Стерба из The Wall Street Journal также счел это «антифашистской аллегорией» и саркастически заметил, что «вы найдете ее в детском отделе библиотеки, идеальном месте для этого 293-страничного тома». , наполненный кровопролитием, сексуальным завоеванием и предательством» и «лес, полный головорезов и злодеев, я насчитал как минимум шесть убийц (включая трех убийц детей). среди соратников Бэмби». [ 46 ]

Среди британских рецензий в « Литературном приложении к Таймс» говорилось, что роман представляет собой «рассказ исключительного очарования, хотя некоторые факты из жизни животных не заслуживают доверия». [ 42 ] [ 47 ]

Некоторые критики утверждают, что «Бэмби» — один из первых романов об окружающей среде . [ 7 ] [ 48 ]

Адаптации

[ редактировать ]

анимационный фильм Уолта Диснея

[ редактировать ]

С приближением Второй мировой войны Макс Шустер помог еврею Зальтену бежать из контролируемой нацистами Австрии и нацистской Германии и помог познакомить его и Бэмби с Walt Disney Productions . [ 7 ] Сидни Франклин , продюсер и режиссер Metro-Goldwyn-Mayer , приобрел права на экранизацию в 1933 году, изначально желая сделать экранизацию произведения. [ 8 ] Решив, что снять такой фильм будет слишком сложно, он продал права Уолту Диснею в апреле 1937 года в надежде, что вместо этого он будет адаптирован в анимационный фильм. Дисней немедленно начал работу над фильмом, намереваясь сделать его вторым полнометражным анимационным фильмом компании и первым, основанным на конкретной недавней работе. [ 49 ]

Оригинальный роман, написанный для взрослой аудитории, был сочтен слишком «мрачным» и «мрачным» для молодой аудитории, на которую ориентировался Дисней, и, учитывая работу, необходимую для адаптации романа, Дисней приостановил производство, пока работал над несколькими другими проектами. . [ 49 ] В 1938 году Дисней поручил Персу Пирсу и Карлу Фаллбергу разработать раскадровку фильма, но вскоре внимание было отвлечено, когда студия начала работу над «Фантазией» . [ 49 ] Наконец, 17 августа 1939 года производство « Бэмби» началось всерьез, хотя оно продвигалось медленно из-за изменений в персонале студии, местоположении и методологии обработки анимации в то время. Сценарий был завершен в июле 1940 года, когда бюджет фильма увеличился до 858 000 долларов. [ 50 ] Позже Дисней был вынужден сократить 12 минут фильма перед финальной анимацией, чтобы сэкономить на производстве. [ 50 ]

Серьезно измененный по сравнению с оригинальным романом, «Бэмби» был показан в кинотеатрах США 8 августа 1942 года. Версия Диснея сильно преуменьшает натуралистические и экологические элементы, присутствующие в романе, придавая ему более легкое и дружелюбное ощущение. [ 5 ] [ 7 ] Добавление двух новых персонажей, кролика Тампера и скунса Флауэра , двух милых и нежных лесных существ, способствовало приданию фильму желаемой легкомысленности. Этот фильм, считающийся классикой, был назван «высшим достижением анимационной студии Уолта Диснея» и третьим лучшим фильмом в анимационном жанре из 10 лучших «классических» американских киножанров по версии AFI. [ 51 ]

Продолжение прямо на видео
[ редактировать ]

7 февраля 2006 года Disneytoon Studios , подразделение Disney Animation, известное своей прямой трансляцией на видео и редкими театральными анимационными художественными фильмами, выпустило продолжение фильма под названием «Бэмби II» . Это происходит между смертью матери Бэмби и Бэмби, показанным в образе молодого взрослого оленя, и показывает отношения между Бэмби и его отцом, Великим Принцем Леса. Хотя «Бэмби II» был выпущен прямо на видео в США, в кинотеатрах он был показан в Аргентине 26 января 2006 года. [ нужна ссылка ]

Компьютерно-анимационный ремейк
[ редактировать ]

28 января 2020 года было объявлено, что в разработке находится компьютерно-анимационный ремейк диснеевского фильма, сценарий которого написан в соавторстве с Женевой Робертсон-Дворет и Линдси Бир, а Пол Вайц , Крис Вайц и Эндрю Миано. продюсерами фильма будут [ 52 ] 13 июня 2023 года стало известно, что Сара Полли ведет переговоры о постановке фильма, который, как сообщается, представляет собой мюзикл, в котором будет звучать музыка шестикратной обладательницы Грэмми кантри-звезды Кейси Масгрейвс . Мика Фитцерман-Блю и Ной Харпстер написали последний вариант сценария. [ 53 ] 29 сентября 2023 года было объявлено, что в фильме не будет показана смерть матери Бэмби из-за травмы, которую она принесла некоторым детям. [ 54 ]

Российские игровые фильмы

[ редактировать ]

русскоязычная экранизация Детство Горького имени « Бемби » В была произведена году в Советском Союзе Киностудией 1985 . [ 55 ] [ 56 ] Режиссером выступила Наталья Бондарчук , которая также написала сценарий вместе с Юрием Нагибиным , а музыку написал Борис Петров. Сын Натальи Иван Бурляев [ ru ] и ее муж Николай Бурляев сыграли юного и юного Бэмби соответственно, а Фалину (переименованную в Фалину) сыграла Екатерина Лычева в детстве, а Галина Беляева - во взрослой. Сама Бондарчук изображает мать Бэмби. В этой адаптации фильм начинает использовать животных, затем переходит к использованию актеров-людей, а затем возвращается к использованию животных в финале. [ 56 ]

В 1986 году последовало продолжение « Юность Бемби» ( русский : Юность Бемби , букв. « Юность Бэмби» ), в котором Николай и Галина повторили свои голосовые роли Бэмби и Фалины. В фильме показано более 100 видов живых животных, снятое в различных местах Крыма , Эльбруса , Латвии и Чехословакии . В фильме рассказывается о новых влюбленных Бэмби и Фелине, которые отправляются в путешествие в поисках животворящего цветка. [ 57 ] Оба фильма были выпущены Регион 2» с русскими и английскими субтитрами в 2000 году. DVD первого фильма также включал французскую звуковую дорожку, а второй вместо этого содержал французские субтитры. Советом по кинематографии России на DVD « [ 55 ] [ 57 ]

Фильм ужасов

[ редактировать ]

21 ноября 2022 года было объявлено, что британский игровой фильм ужасов под названием « Бэмби: Расплата » находится в разработке для ITN Studios и Jagged Edge Productions под руководством Скотта Джеффри и продюсера Риса Фрейка-Уотерфилда , действие которого происходит в та же вселенная, что и «Винни-Пух: Кровь и мед» , известная как « Вселенная искривленного детства» (TCU). Фильм будет о том, как главный герой мстит за смерть своей матери. [ 58 ] В фильме снимется Роксана Макки в роли Ксаны, которая повторит свою роль в первом кроссовере TCU « Пухниверс: Монстры собираются» вместе со Скоттом Чемберсом в роли Кристофера Робина.

Французский игровой фильм

[ редактировать ]

Грядущий французский игровой фильм «Бэмби, l'histoire d'une vie dans les bois» был снят и написан Мишелем Фесслером и должен быть выпущен в 2024 году. В нем использовались живые животные, а играла Милен Фармер . роль рассказчика [ 59 ] [ 60 ]

Эстонский композитор Лидия Аустер написала балет «Бэмби» в 1986 году, премьера которого состоялась в Тарту, театре «Ванемуйне» , в 1987 году. [ 61 ]

Орегонский театр балета адаптировал «Бэмби» в вечерний балет под названием «Бэмби: Повелитель леса» . Премьера его должна была состояться в марте 2000 года и стать основной постановкой сезона 2000–2001 годов. [ 62 ] [ 63 ] Постановка балета, созданная в результате сотрудничества художественного руководителя Джеймса Кэнфилда и композитора Томаса Лодердейла , должна была стать интерпретацией романа, а не фильма Диснея. [ 62 ] Обсуждая адаптацию, Кэнфилд заявил, что ему подарили копию романа в качестве рождественского подарка, и он нашел это «классической историей о взрослении и жизненном цикле». [ 62 ] Далее он отметил, что пьеса была вдохновлена ​​исключительно романом, а не фильмом Диснея. [ 62 ] После первоначальных объявлений пара начала называть работу «Сотрудничество» , поскольку Disney владеет лицензионными правами на имя «Бэмби» , и они не хотели бороться за права на использование. [ 62 ] Местная пресса начала называть балеты альтернативными названиями, в том числе «Не-Бэмби» , которое Кэнфилд назвал своим любимым, из-за насмешек над Диснеем. [ 62 ] [ 63 ] Его премьера по необъяснимым причинам была отложена, и он до сих пор не исполнен. [ 63 ]

Драматург Джеймс ДеВита из Детского театра Первой сцены создал сценическую экранизацию романа. [ 64 ] Сценарий был опубликован издательством Anchorage Press Plays 1 июня 1997 года. [ 64 ] [ 65 ] Созданный для молодежи и подростков и сохранивший название «Бэмби – Жизнь в лесу» , он транслировался по всей территории Соединенных Штатов на различных площадках. Сценарий предполагает постановку на открытой сцене , и в нем задействованы как минимум девять актеров: пять мужчин и четыре женщины, чтобы исполнить тринадцать ролей. [ 65 ] Американский альянс театра и образования наградил произведение наградой «Выдающаяся пьеса» за адаптацию. [ 66 ] [ 67 ]

В 1999 году роман был адаптирован в иллюстрированную детскую книгу в твердом переплете Джанет Шульман , иллюстрированную Стивом Джонсоном и Лу Фанчером и опубликованную издательством Simon & Schuster как часть издательства «Atheneum Books for Young Readers». В адаптации Шульман попытался сохранить часть лирики оригинального романа. Она отмечает, что вместо того, чтобы переписать роман, она «почти полностью воспроизвела язык Зальтена. Я перечитывала роман несколько раз, а затем прошла и выделила диалоги и острые предложения, написанные Зальтеном». [ 7 ] При этом во многом была сохранена первоначальная лирическая атмосфера романа, хотя краткость книги привела к тому, что ей пришлось пожертвовать частью «величия и тайны», присутствующими в романе. [ 5 ] Иллюстрации были созданы максимально реалистичными, с использованием нарисованных изображений, а не эскизов. [ 5 ] [ 7 ] В 2002 году адаптация Шульмана была выпущена в формате аудиокниги компанией Audio Bookshelf с Фрэнком Доланом в качестве читателя. [ 48 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Фергюсон, Донна (25 декабря 2021 г.). «Бэмби: милый, милый, уязвимый… или мрачная притча об антисемитском терроре?» . Хранитель . Проверено 25 декабря 2021 г.
  2. ^ Чемберс, Уиттакер (1952). Свидетель . Случайный дом. стр. 56, 239. ISBN.  0-89526-571-0 .
  3. ^ Сакс, Бория (2001), Мифический зоопарк: энциклопедия животных в мировых мифах, легендах и литературе , ABC-CLIO, стр. 146, ISBN  1-5760-7612-1
  4. ^ Джессен, Норберт (26 февраля 2012 г.). «Израиль: В гостях у наследников Бэмби» . МИР (на немецком языке). Архивировано из оригинала 18 декабря 2018 г. Проверено 18 декабря 2018 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Спайрс, Элизабет (21 ноября 1999 г.). «Название то же: две детские классические произведения были адаптированы и упрощены для сегодняшних читателей. Третье было переиздано без изменений». Нью-Йорк Таймс : 496.
  6. ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликий человек . Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. п. 198. ИСБН  978-1-57241-169-2 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Ди Марзо, Синди (25 октября 1999 г.). «Новый взгляд на Бэмби». Издательский еженедельник . 246 (43): 29.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и «Апелляционный суд 9-го округа США Twin Books против Диснея» . Найти Закон . 20 мая 1996 года. Архивировано из оригинала 19 июня 2009 года . Проверено 25 июля 2009 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б с Кац, Майя Балакирская (ноябрь 2020 г.). «Бэмби за границей, 1924–1954» . Обзор AJS . Ассоциация еврейских исследований . Проверено 20 января 2022 г.
  10. ^ «Переводы» . WhittakerChambers.org . Проверено 12 марта 2011 г.
  11. ^ Лорке, Юджин (8 июля 1928 г.). «Тональная поэма». Нью-Йорк Геральд Трибьюн . Страница К3.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Чемберлен, Джон Р. (8 июля 1928 г.). «Поэзия и философия в сказке о лесной жизни: в «Бэмби » Феликс Зальтен пишет историю о животных, которая является литературой высокого порядка» . Нью-Йорк Таймс . стр. 53–54. ISSN   0362-4331 . Проверено 30 марта 2019 г.
  13. ^ Покорн, Найк К. (2012). «Бэмби». Постсоциалистические переводческие практики: идеологическая борьба в детской литературе . Издательство Джона Бенджамина. п. 75. ИСБН  978-90-2722-453-8 . Проверено 20 января 2022 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б Стрюмпер-Кробб, Сабина (2015). « Особенно рекомендую спортсменам». Бэмби в Америке: переписывание « Бэмби» Феликса Зальтена » . Австрийские исследования . 23 : 123–142. doi : 10.5699/austrianstudies.23.2015.0123 . JSTOR   10.5699/austrianstudies.23.2015.0123 .
  15. ^ Паттен, Фред (2012). «Бэмби». Мешочные сказки: обзор основной антропоморфной художественной литературы . МакФарланд. п. 31. ISBN  978-1-4766-7598-5 . Проверено 20 января 2022 г.
  16. ^ Перейти обратно: а б Бэмби . Перевод Коррелла, Ханны. Нью-Йорк: Клайдсдейл Пресс. 2019. ISBN  978-1-949846-05-8 .
  17. ^ «Уиттакер Чемберс» . Саймон и Шустер . Проверено 20 января 2022 г.
  18. ^ Оригинальный Бэмби . Перевод Зипса, Джека. Издательство Принстонского университета. 2022. ISBN  9780691197746 . Проверено 20 января 2022 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б Джоан О'Салливан (13 января 2022 г.). «Новый перевод Бэмби раскрывает темное происхождение истории Диснея» . Издательский еженедельник . Проверено 19 января 2022 г.
  20. ^ Чемберс, Дэвид (21 января 2022 г.). « Бэмби», Уиттакер Чемберс и искусство перевода . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 17 января 2022 г.
  21. ^ Коэн, Нэн (2 февраля 2022 г.). «В новом переводе «Бэмби» подчеркивается как притча о европейском антисемитизме» . Электрическая литература . Проверено 8 марта 2022 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Ленсинг, Лео (23 сентября 2022 г.). «Охотник на оленей: австрийский автор Бэмби и два новых перевода». Литературное приложение Times (6234): 7.
  23. ^ Бэмби . Перевод Сирлза, Дэмиона. Классика NYRB. 2022. ISBN  9781681376318 .
  24. ^ « Обзор «Настоящего Бэмби»: загробная жизнь олененка» . Уолл Стрит Джорнал . 14 января 2022 г. Проверено 20 января 2022 г.
  25. ^ Шульц, Кэтрин (17 января 2022 г.). «Ешь, добывай, люби: Бэмби» еще мрачнее, чем ты думал» . Житель Нью-Йорка . Проверено 20 января 2022 года .
  26. ^ Феликс Зальтен: предварительная библиография его переводных произведений. Проверено 1 декабря 2016 г.
  27. ^ Форматы и издания Бэмби: История жизни из леса . МирКэт . OCLC   2866578 .
  28. ^ Перейти обратно: а б Шонс, Пол (сентябрь 2000 г.). «Бэмби, австрийский олень» . Германо-Американский институт. Архивировано из оригинала 8 августа 2008 года . Проверено 19 февраля 2014 г.
  29. ^ Перейти обратно: а б Фишман, Стивен (2008). Справочник по авторскому праву: что нужно знать каждому писателю (10-е изд.). Беркли, Калифорния: Ноло. п. 284. ИСБН  978-1-4133-0893-8 .
  30. ^ «Срок авторского права и общественное достояние в США» . Информационный центр по авторским правам Корнелла. Архивировано из оригинала 10 апреля 2011 года . Проверено 9 апреля 2011 г.
  31. ^ Ниммер, Дэвид (апрель 1998 г.). «Одиссея через косвенную защиту авторских прав». Обзор права Нью-Йоркского университета . 73 (1).
  32. ^ Флиппо, Хайд. «Феликс Зальтен (Зигмунд Зальцманн, 1869–1945)» . Немецко-голливудская связь . Немецкий путь и многое другое. Архивировано из оригинала 6 августа 2007 года . Проверено 20 июля 2008 г.
  33. ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликий человек . Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. стр. 291–293. ISBN  978-1-57241-169-2 .
  34. ^ Перейти обратно: а б Ламберт, Анджела (2008). Потерянная жизнь Евы Браун . Макмиллан . п. 32. ISBN  978-0-312-37865-3 .
  35. ^ «Disney Films Бэмби, первый мультипликационный роман». Далласские утренние новости . 25 октября 1942 г. с. 11.
  36. ^ Тойвола, Урхо (1932). Солнечная Америка (на финском языке). Хельсинки: WSOY. п.п. 191–192. LCCN   unk81005545 .
  37. ^ Зальтен, Феликс (1931). Пять минут Америки (на немецком языке). Вена: Пауль Жолнай Верлаг. п. 56. LCCN   31029185 .
  38. ^ «Зальтен, Феликс «Бэмби: История жизни из леса» » . Международная лига торговцев антикварной книгой . Архивировано из оригинала 18 октября 2015 года . Проверено 25 июля 2009 г.
  39. ^ Перейти обратно: а б Лонг, Луиза (30 октября 1938 г.). «Причудливая аллегория, описывающая дикую жизнь в австрийских лесах». Далласские утренние новости . п. 4.
  40. ^ Зальтен, Феликс (1988). «Предисловие от 16 марта 1928 года» . Бэмби . предисловие Джона Голсуорси . Саймон и Шустер . п. 5. ISBN  0-671-66607-Х .
  41. ^ МКМ (1928). «Новые книги». Католический мир . 128 (763–768): 376–377. ISSN   0008-848X .
  42. ^ Перейти обратно: а б с Дайджест рецензии на книгу, том 24 . Компания HW Wilson . 1929. с. 677.
  43. ^ Лорд, Изабель Эли (март 1929 г.). «Книги, которые вам понравятся». Американский журнал медсестер . 29 (3): 371. дои : 10.1097/00000446-192903000-00055 . ISSN   0002-936X . S2CID   76339481 .
  44. ^ Перейти обратно: а б Смит, Вики (сентябрь – октябрь 2004 г.). «На охоту мы не пойдем». Журнал Horn Book . 80 (5): 521–531. ISSN   0018-5078 .
  45. ^ Перейти обратно: а б Чаппл, Стив (1993). «Синдром Бэмби» . Спорт на выезде . 217 (5): 128. Бибкод : 1993Natur.364..111K . дои : 10.1038/364111a0 . ISSN   0038-8149 . S2CID   32825622 .
  46. ^ Стерба, Джеймс П. (14 октября 1997 г.). «Не такой уж чудесный мир Бэмби» . Уолл Стрит Джорнал . 230 (74): А20. ISSN   0099-9660 .
  47. ^ Литературное приложение Times (Лондон) . 30 августа 1928 г. с. 618.
  48. ^ Перейти обратно: а б «Бэмби Феликса Зальтена (Звукозапись)». Издательский еженедельник . 249 (10): 24. 11 марта 2002 г.
  49. ^ Перейти обратно: а б с Барьер, Дж. Майкл (2003). «Дисней, 1938–1941». Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотой век . Издательство Оксфордского университета . стр. 236, 244–245. ISBN  0-19-516729-5 .
  50. ^ Перейти обратно: а б Барьер, Дж. Майкл (2003). «Дисней, 1938–1941». Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотой век . Издательство Оксфордского университета . стр. 269–274, 280. ISBN.  0-19-516729-5 .
  51. ^ «10 лучших 10 по версии AFI» . Американский институт кино . 17 июня 2008 г. Архивировано из оригинала 18 мая 2010 г. Проверено 23 июля 2009 г.
  52. ^ Кит, Борис; Галуппо, Миа (24 января 2020 г.). « Ремейк «Бэмби» в работе со сценаристами «Капитана Марвел» и «Хаос идет» (эксклюзив)» . Голливудский репортер .
  53. ^ Гробар, Мэтт (13 июня 2023 г.). «Сара Полли ведет переговоры о постановке живого боевика «Бэмби» для Диснея» . Крайний срок . Проверено 03 января 2024 г.
  54. ^ Культура, Софи Ллойд Поп; Репортер, развлечения (29 сентября 2023 г.). «Модернизированный» римейк «Бэмби» от Disney вызвал яростную реакцию фанатов» . Newsweek . Проверено 03 января 2024 г.
  55. ^ Перейти обратно: а б «Детство Бемби» . Руссико. Архивировано из оригинала 26 июня 2007 года . Проверено 24 июля 2009 г.
  56. ^ Перейти обратно: а б «MRC FilmFinder – Полная запись: Детство Бемби» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Проверено 24 июля 2009 г.
  57. ^ Перейти обратно: а б «Юность Бемби» . Руссико. Архивировано из оригинала 26 июня 2007 года . Проверено 24 июля 2009 г.
  58. ^ МакЭндрюс, Мэри Бет (21 ноября 2022 г.). «Бэмби становится «жестокой машиной для убийств» в новом переосмыслении ужасов, разрушающих детство [эксклюзив]» . Дред Централ . Проверено 25 ноября 2022 г.
  59. ^ «Милен Фармер говорит Бэмби! — Привет! La Matinale TF1» . TF1+ (на французском языке). 09.07.2024 . Проверено 15 июля 2024 г.
  60. ^ «Фильм «Бэмби, история жизни в лесу», рассказанная Милен Фармер» . Милен.Net (на французском языке). 8 июля 2024 г. [08 июля 2024 г.] . Проверено 15 июля 2024 г.
  61. ^ Лидия Остер: Работы для сцены. Эстонский музыкальный информационный центр.
  62. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уэст, Марта Ульман (февраль 2001 г.). « Столкновение «Бэмби» вызывает ох, олени! у поклонников танцев» . Танцевальный журнал . 75 (2): 39. ISSN   0011-6009 .
  63. ^ Перейти обратно: а б с Уэст, Марта Ульман (июнь 2001 г.). «Бэмби» Орегонского балета все еще в лесу». Танцевальный журнал . 75 (6): 43. ISSN   0011-6009 .
  64. ^ Перейти обратно: а б «Сценарии и пьесы: Б» . Анкоридж Пресс Пьесы. Архивировано из оригинала 24 мая 2007 года . Проверено 25 июля 2009 г.
  65. ^ Перейти обратно: а б Девита, Джеймс (1995). Бэмби, жизнь в лесу (мягкая обложка) . ISBN  0876023472 .
  66. ^ «Лауреаты премии» . Американский альянс театра и образования. Архивировано из оригинала 17 июля 2011 года . Проверено 25 июля 2009 г.
  67. ^ «Биография Джеймса ДеВиты» . Драматическое издательство. Архивировано из оригинала 24 июня 2010 года . Проверено 25 июля 2009 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dbf6eb8af7014ad8773f38ac1679bb6e__1725739020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/db/6e/dbf6eb8af7014ad8773f38ac1679bb6e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bambi, a Life in the Woods - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)