Лесоруб Боско
Лесоруб Боско | |
---|---|
![]() Сцена из общедоступного анимационного фильма «Лесоруб Боско» | |
Режиссер | Хью Харман |
Продюсер: | Хью Харман Рудольф Изинг Леон Шлезингер |
В главных ролях | (в титрах не указан) |
Музыка | Фрэнк Марсалес |
Анимация от | Исадор Фреленг Макс Максвелл |
Цветовой процесс | Черно-белый |
Производство компания | |
Распространено | Картинки Уорнер Бразерс Корпорация Витафон |
Дата выпуска |
|
Время работы | 7 мин., 20 сек. |
Язык | Английский |
Лесоруб Боско — американский короткометражный анимационный фильм , вышедший 3 сентября 1932 года. [ 1 ] хотя один источник дает только неоднозначную дату выпуска: 1931–1932 годы. [ 2 ] Это мультфильм Looney Tunes с участием Боско , оригинальной звезды сериала. Как и большинство Looney Tunes того времени, его поставил Хью Харман ; [ 3 ] его музыкальное руководство было Фрэнком Марсалесом .
Краткое содержание
[ редактировать ]Осенние листья трепещут, лесорубы занимаются своим делом в лесу : пила, рассчитанная на двоих , требует силы только одного человека, так как ее соотечественница, мышь, свисает с ручки и раскачивается, ее ноги слишком коротки, чтобы коснуться пилы. земля; другая пара лесорубов использует свое снаряжение более типично, за исключением того, что, когда каждый тянет другого, чтобы произвести необходимое движение пилы, брюки другого демонстративно падают. Свежее бревно уползает вверх по склону на платформу, откуда спрыгивает на ожидающий транспорт. Сделав необходимый разрез в стволе дерева, другой лесоруб, не валя дерево, стратегически распиливает его ствол так, что получается двенадцать отдельных маленьких бревен, примерно одинаковой длины, причем каждый творческий удар отбивает другое бревно, так что двенадцать образуют аккуратная куча в стороне, каждая из которых при падении создает тон хроматической гаммы , как такты ксилофона .
Здесь лесоруб -сороконожка окоривает огромное дерево, а его многочисленные руки и топоры качаются одна за другой на большом участке, а здесь мы видим огромную, могучую тень, молотящую по крепкому и неподвижному противнику – и в растущем свете Восходящее Солнце , почему бы маленькому Боско не ударить топором по деревцу? Поваленный ствол борется за жизнь, протягивая свои маленькие веточки только для того, чтобы ухватить пустой воздух, прежде чем он безвольно упадет. И свистит Боско, то перепрыгивая через бревно, то скользя по другому молодому дереву; он ненадолго останавливается, чтобы нанести топор на рога лося , но протест существа отговаривает его от этого движения. Он бывает на дереве; потирая руки и сплевывая наготове, он размахивает инструментом, тревожа тем самым поселившегося там скунса: разгневанный жилец высказывает свое недовольство сначала словом, затем делом: он выпускает свои ядовитые брызги и на этом завершает визит Боско. Наш герой убегает на тонкое дерево и какое-то время сидит в оцепенении, а вокруг него мягко падают листья; а дятел налетает и клюет то же дерево, и Боско, придя в себя, видит полезность птицы для лесоруба: сжимая свой птичий инструмент, Боско валит дерево в рекордно короткие сроки и похлопывает своего маленького друга по голове за его службу. Затем звонит Хани; Боско подбегает, рад ее видеть. Она несет корзину с обедом Боско; в восторге он тянется за бутербродом и шумно жует его ради своей возлюбленной, которая восхищенно покачивается рядом с ним. «Дат шо в порядке!» - провозглашает он.
сидит большой лесоруб Наверху на деревянной балке пригоршню гвоздей : он отпиливает от бревна два куска и вкладывает между ними ; этот сэндвич — его суровый обед, который он методично пережевывает, кусочек за кусочком, останавливаясь, чтобы время от времени выбить плохой ноготь. Наш герой и его возлюбленная целомудренно покачиваются рядом друг с другом, когда этот самый гурман жадно смотрит на Хани. Взяв лебедку на балке, злодей выпускает веревку, на конце которой есть крюк , который тоже жадно хватает Хани за юбку; наматывая веревку, злодей держит перепуганную девушку в своих когтях. «Ей-богу, Гар», — рычит он, — «теперь ты крепко поцелуешь Пьера!» Он угрожает, и она уходит. Боско протестует против этого оскорбления; поднявшись по лестнице, он противостоит своему сопернику: «Ты дворняга!» он плачет. Зверь сбивает его с лестницы с такой силой, что зад Боско отрывает ступеньки, когда он легко проходит через них; ударившись о землю, Боско, без его ведома, подпрыгивает на бревно с головой в сторону циркулярной пилы, которая начинает вращаться и втягивать механически транспортируемое бревно в тот момент, когда Боско касается его. Действие пилы обжигает бедную задницу Боско, и наш герой вскакивает, задерживаясь лишь на мгновение, чтобы облегчить боль.
Наверху злодей все еще преследует свою неохотную добычу: Хани откидывается на веревке, которая активирует паровой свисток , выхлопы которого бьют сердитому хулигану в лицо. Но Хани застряла в ловушке, свисая внизу шнура, и ее мучитель, теперь уже стоящий на твердой земле, может просто протянуть руку и схватить ее. Боско замечает это, когда дворняга убегает; дворняжка, сжимая, как кажется, неудобно расположенный саженец, используемый, видимо и странно, для производства сиропа , брызгает соком в лицо Боско, задерживая его на мгновение.
река Через лес протекает . Теперь злодей держит Хани в весельной лодке ; Боско приходится довольствоваться полым бревном на берегу, в котором, как выяснилось, к счастью, работают трое мышей-гребцов. «Удар! Удар!» он приказывает команде через импровизированный мегафон . Вскоре оба достигают земли: злодей ускользает в свою хижину , едва ускользнув от маленького Боско. Зверь блокирует дверь, а Боско стучит, требуя войти; голова лося, висящая на стене, с поднятыми вверх рогами, позволяет нам использовать его рога как оружие, когда он ловко делает несколько выстрелов из ружья в заднюю часть брюк Пьера. Дверь открывается, Боско врывается с кулаками наготове: хам отбрасывает Боско так, что его маленькое тело в быстрой последовательности ударяется о четыре стропила дома; он скользит по полу, под кроватью в углу, появляясь с буквально треснувшей короной. Но наш герой еще в бою; на этот раз зверь отправляет его пролететь через печь и через сеть труб, скользя по полу, под и в коврик из медвежьей шкуры , который, надетый таким образом, превращает Боско в живого гризли! Он сломя голову врезается в стену и медвежью ловушку , а его враг преследует его, скрежетая зубами. Настороже, размахивая топором, Боско высоко размахивается и ловит неудачливую бочку позади себя, когда дворняга приближается; Со всей силы Боско замахивается топором и бочкой на голову злодея. Ошеломленный, связанный перекладинами сломанной бочки, побежденный, влюбчивый лесоруб Пьер падает. Наша девица, которая больше не в беде, объявляет Боско своим героем; она целует его, и он падает с головокружением назад на стену, с высоты которой падает портрет Наполеона , голова которого пронзена и, таким образом, заменена головой Боско. « Марсельеза » звучит, когда Хани с гордостью приветствует своего широко ухмыляющегося чемпиона.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бек, Джерри; Фридвальд, Уилл (1989). Looney Tunes и Merrie Melodies: Полный иллюстрированный путеводитель по мультфильмам Warner Bros. Генри Холт и Ко. р. 13. ISBN 0-8050-0894-2 .
- ^ Мальтин, Леонард. О мышах и магии: история американских мультфильмов . Von Hoffmann Press, Inc., 1980. с. 405
- ^ Ленбург, Джефф (1999). Энциклопедия мультфильмов . Книги с галочками. стр. 57–58. ISBN 0-8160-3831-7 . Проверено 6 июня 2020 г.