Jump to content

Под глазами Запада (роман)

Под глазами Запада
Первое издание (США)
Автор Джозеф Конрад
Язык Английский
Жанр Роман
Издатель Харпер и братья (США)
Метуэн Паблишинг (Великобритания)
Дата публикации
1911
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Предшественник Секретный разделитель  
С последующим Фрейя с семи островов  

«Под глазами Запада» (1911) — роман Джозефа Конрада . Действие романа происходит в Санкт-Петербурге (Россия ) и Женеве (Швейцария ) и рассматривается как ответ Конрада на темы, исследованные в « Федора Достоевского Преступлении и наказании» ; Считалось, что Конрад ненавидел Достоевского. Это также было интерпретировано как ответ Конрада на его молодость; его отец был польским активистом за независимость и потенциальным революционером, заключенным в тюрьму русскими, но вместо того, чтобы пойти по стопам своего отца, в возрасте шестнадцати лет Конрад покинул свою родину только для того, чтобы ненадолго вернуться десятилетия спустя. [ 1 ] : 89  [ 2 ] Действительно, во время написания «Под глазами Запада » у Конрада случился недельный срыв, во время которого он разговаривал с героями романа на польском языке. [ 1 ] : 244 

Этот роман считается одним из крупнейших произведений Конрада и по тематике близок к «Секретному агенту» . Он полон цинизма и противоречий по поводу исторических неудач революционных движений и идеалов. В этой книге, как и в других, Конрад отмечает иррациональность жизни, непрозрачность характера, [ 3 ] несправедливость, с которой страдания причиняются невинным и бедным, и небрежное пренебрежение к жизням тех, с кем мы разделяем существование.

Первая аудитория книги прочитала ее после неудавшейся русской революции 1905 года . Более поздняя аудитория, читавшая его после русской революции 1917 года, иначе восприняла идеи автора. В письме Эдварду Гарнетту в 1911 году Конрад сказал: «...в этой книге меня интересуют только идеи, исключая все остальное». [ 4 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Часть первая

[ редактировать ]

Рассказчик, преподаватель английского языка, проживающий в Женеве, рассказывает личный опыт Кирилла Сидоровича Разумова. Разумов — студент Петербургского университета в начале 1910-х годов. Разумов никогда не знал своих родителей и не имеет семейных связей. Ему доверяют однокурсники, многие из которых придерживаются революционных взглядов, но Разумов не занимает четкой позиции ни по одному из великих вопросов своего времени, поскольку считает всю Россию своей семьей. (Возможно, лучше было бы сказать, что Разумов не имеет семьи, на которую можно было бы опереться, чувствует себя изолированным от своих современников, не интересуется «великими проблемами» современности и просто ищет надежного положения среднего класса внутри царской системы – таким образом, по иронии судьбы, он считает «всю Россию» своей «семьей».)

Однажды ночью г-н де П., жестокий государственный министр, был убит группой из двух человек, но использованные бомбы также унесли жизни его лакея , первого убийцы и ряда прохожих. Разумов входит в свою комнату и находит однокурсника Виктора Халдина. Халдин сообщает Разумову, что это он убил г-на де П., но что он и его сообщник не разработали правильный план побега. Он просит помощи Разумова, потому что доверяет ему, хотя и понимает, что они не совсем из одного лагеря. Разумов соглашается помочь, лишь бы вытащить Халдина из квартиры. Халдин поручает ему найти Земяныча, который должен был помочь Халдину сбежать.

Просьба Халдина повергает Разумова в глубокий кризис идентичности. Он чувствует, что его жизнь будет разрушена властями просто из-за его связи с Халдином. В результате он начинает остро осознавать свою социальную изоляцию и отсутствие семейных связей. Не питая никакой симпатии ни к действиям Халдина, ни к его идеалам, Разумов приближается к консерватизму из простого страха выжить. Он разыскивает Земяныча и, когда находит его пьяным и недееспособным, избивает его. После этого он решает предать Халдина, чтобы спасти свою жизнь, и обращается к своему университетскому спонсору, принцу К. Они идут к начальнику полиции генералу Т. Тогда для Халдина расставлена ​​ловушка.

Разумов возвращается в свою квартиру и пытается объяснить Халдину свое затруднительное положение, скрывая при этом тот факт, что он только что предал его. Халдин уходит, и позже той же ночью его ловят. Разумов переживает несколько дней после поимки Халдина. У себя в квартире он записывает ряд политических принципов, которые изображают его реформистом, а не революционером. Наконец он получает повестку в полицейское управление и знакомится с тайным советником Микулиным. В сцене, напоминающей « Преступление и наказание» , Разумов испытывает сильную паранойю из-за того, что Микулин подозревает его в революционности. Микулин сообщает, что Халдин был допрошен, приговорен и повешен в тот же день без упоминания Разумова. Микулин также сообщает, что руководил обыском квартиры Разумова и был впечатлен его манифестом. Разумов пытается уйти, но Микулин заставляет его остановиться.

Часть вторая

[ редактировать ]

Повествование переходит к сестре Халдина Наталье и их матери миссис Халдин, которые живут в Швейцарии после того, как Халдин убедил их продать дом в России и переехать. Прожив некоторое время в Цюрихе , они затем поселяются в Женеве, где проживает активная русская община. Там они ждут Халдина. Наталья уже некоторое время дружит с рассказчиком, у которого получает уроки английского языка.

Однажды рассказчик случайно узнает в английской газете новость об аресте и казни Халдина и рассказывает об этом Наталье и ее матери. Наталья воспринимает эту новость стоически, но ее мать глубоко огорчена. Петр Иванович, лидер революционного движения, узнав о казни Халдина, встречается с Натальей и пытается ее завербовать, но Наталья настроена скептически и уклончиво. Он также сообщает ей, что Разумов собирается приехать в Женеву, что волнует Наталью, поскольку Халдин восторженно описывал его в своих письмах.

Наталью приглашают в Шато Борель, большой заброшенный дом, который мадам де С. снимает у вдовы итальянского банкира, и она знакомится с Теклой, подвергшейся насилию спутницей мадам де С. и секретарем Петра Ивановича. Текла рассказывает историю своей жизни. После этого они встречают Петра Ивановича и Разумова. Петр Иванович уходит, и Наталья знакомится с Разумовым, который сочувствует ей. Текла, как и большинство персонажей, с которыми сталкивается Разумов, неверно истолковывает его молчаливый цинизм, мотивированный на самом деле ненавистью ко всей ситуации, в которую он попал, как выражение истинного революционера, и обещает ему свою помощь, даже в смысл оставить госпожу де С. и Петра Ивановича.

Часть Третья

[ редактировать ]

Повествование переносится на несколько недель раньше и описывает, как Разумов прибыл в Женеву, пробыв сначала три дня в Цюрихе с Софьей Антоновной, правой рукой Петра Ивановича. Разумов после их первой встречи больше не искал Петра Ивановича, а совершал длительные прогулки с Натальей, где она доверяла ему и спрашивала о последних часах брата, на что Разумов не дал определенного ответа. Разумов резок по отношению к рассказчику, который усматривает за внешностью Разумова глубокую тревогу. Его приглашают в замок Борель, где его принимают дружески, так как госпожа де С. и Петр Иванович думают, что он был сотрудником Халдина. На самом деле Разумов уехал в Женеву, работая шпионом российского правительства.

Его неразговорчивость и сдержанность интерпретируются каждым персонажем по-своему. Революционеры раскрывают Разумову некоторые из своих планов, и ему дается первое задание: привести Наталью к Петру Ивановичу, чтобы он мог ее обратить, поскольку Петр Иванович превыше всего ценит женщин-последовательниц.

Затем Разумов встречает Софью Антоновну и видит в ней своего самого опасного противника из-за ее целеустремленности и проницательности. Подавив свое горе, ему удается обмануть ее. Софья Антоновна сообщает, что Земяныч повесился вскоре после казни Халдина, что заставляет революционеров поверить в то, что это он предал Халдина.

Часть четвертая

[ редактировать ]

Повествование возвращается к первому интервью Разумова с Микулиным. Микулин признает, что читал личные записи Разумова, но заверяет его, что не подозревает его. Сказав Разумову, что к ним в конечном итоге вернулись некоторые из лучших русских умов (имеется в виду Достоевский , Гоголь и Аксаков ), он отпускает его. Следующие несколько недель Разумов проводит в состоянии нарастающего недомогания, отталкивая своих сокурсников и профессоров. Тем временем Микулин получил повышение и видит возможность использовать Разумова. Он вызывает его на дальнейшие беседы, где вербует его, с благословения князя К., в качестве секретного агента царских властей Российской империи .

Повествование переносится в Женеву, где Разумов пишет свой первый доклад Микулину. По дороге на почту рассказчик встречает его, но Разумов не обращает на него внимания. Рассказчик идет на квартиру Натальи и узнает, что Наталья должна срочно найти Разумова и привести его к обезумевшей матери, так как ей нужно встретиться с единственным другом Халдина, которого она знает. Профессор и Наталья идут в гостиницу «Космополитен», чтобы спросить Петра Ивановича, где остановился Разумов. Там они обнаруживают, что революционеры готовят восстание в прибалтийских провинциях. Они посещают квартиру Разумова, но не находят его. Затем они возвращаются в квартиру Натальи, где Разумов неожиданно навестил ее мать. После долгого разговора с Натальей, в котором Разумов делает несколько неясных и загадочных замечаний, а Наталья спрашивает, как ее брат провел свои последние часы, Разумов предполагает, что это он его предал.

Разумов удаляется в свою квартиру, где записывает свой рекорд. Он объясняет Наталье, что влюбился в нее, как только она доверилась ему, что ему никогда раньше не оказывали никакой любви и что он чувствовал, что предал себя, предав ее брата.

Он отправляет запись Наталье и идет в дом Юлиуса Ласпары, где проходит собрание революционеров. Разумов заявляет толпе, что Земяныч невиновен, и объясняет свои мотивы лишь частично, но признается, что это он предал Халдина. Некоторые революционеры во главе с Некатором нападают на него и разбивают ему барабанные перепонки. Глухой Разумов раздавлен трамваем и покалечен. Текла находит его и остается рядом с ним в больнице.

Прошло несколько месяцев, и миссис Халдин умерла. Наталья вернулась в Россию, чтобы посвятить себя благотворительной деятельности после того, как подарила рассказчику пластинку Разумова. Текла забрала инвалида Разумова в российскую деревню, где присматривает за ним.

Главные персонажи

[ редактировать ]
  • Кирилл Сидорович Разумов: Разумов — студент Санкт-Петербургского университета, очага революционной деятельности того времени. Его описывают как серьезного молодого человека, прилежного и трудолюбивого. Он выживает на скромное пособие, предоставляемое его спонсором, князем К.. Не зная семьи, он считает всю Россию своей семьей. Красивый и аристократичный внешне, он внушает доверие людям своей услужливостью и внимательным выслушиванием. Его конечной целью перед убийством де П. было стать профессором или тайным советником . Глубоко осознавая тот факт, что у него нет ни с кем значимых связей, он полагается на свой упорный труд как на средство продвижения по службе. Разумов пользуется большим уважением у женевских революционеров, поскольку считают его соратником Халдина. Фактически, после ареста Халдина Разумов расстроен нервами и параноиком. Он презирает революционеров и часто отпускает саркастические насмешки, что их сбивает с толку. Он влюбляется в Наталью Халдину, но, никогда не знавший ни любви, ни семьи, его личность рушится, и он наконец признается ей, что предал ее брата.
  • Виктор Викторович Халдин: Однокурсник Разумова, он убивает г-на де П., но погибают и несколько невинных прохожих. Когда его план побега скомпрометирован, он врывается в комнаты Разумова и просит его о помощи. Халдин — большой идеалист, но принял прилежность и вдумчивость Разумова за надежность. Он не осознает, что постановка Разумова в безвыходную ситуацию может иметь для него непредсказуемые последствия. Халдин упоминает дядю, казнённого при Николае I.
  • Наталья Викторовна Халдина: Независимая и искренняя сестра Виктора Халдина, Петр Иванович ее не впечатляет. Ее описывают как «полноценную» с «доверчивыми глазами». У нее уверенные манеры и репутация либерала. Она получила образование в женском институте (женщинам нелегко было учиться в университете), где к ней относились неблагосклонно из-за ее взглядов. Позже мать и дочь были помещены под наблюдение у себя на даче. Наталья думает, что, подружившись с Разумовым, она останется верной духу своего брата, поскольку он в своих письмах описывал Разумова как человека, обладающего «высоким, незапятнанным и одиноким» существованием. Она с подозрением относится к обстоятельствам поимки Халдина, поскольку думает, что у него был план побега.
  • Петр Иванович: Напыщенный лидер революционеров, Иванович служил в гвардии в молодости . Он очень популярен в России, но живет в Женеве, на попечении мадам де С., и постоянно ей льстит. В своей автобиографии он рассказывает, как был заключен в тюрьму в России и совершил драматический побег на побережье Тихого океана с помощью женщины. Его считают революционным феминистом, но он регулярно плохо обращается с Теклой и является расточительным автором множества книг. В конце концов, Петр Иванович изображается бездействующим, допустившим в свой круг не одного, а двух информаторов. Когда госпожа де С. умирает, она не оставляет ничего из своего состояния Петру Ивановичу, который женится на крестьянке и возвращается в Россию, но верующие по-прежнему глубоко восхищаются им. Петр Иванович в основном основан на Михаиле Бакунине , тогда как его феминистские теории, кажется, вдохновлены Федором Достоевским (в его « Записках из подполья » (1864), часть 2, глава 1, есть упоминание об этом имени). Также у Толстого» Смерть Ивана Ильича » (1886) есть одноименный персонаж, упоминаемый с первой страницы. Кроме того, с 1817 по 1822 год был российский посол в США по имени Петр Иванович Полетика (1778–1849) . ).
  • Софья Антоновна: Правая рука Петра Ивановича, Антоновна — старая революционерка, пользующаяся большим уважением, потому что Петр Иванович доверяет ей выполнение «некоторых важнейших дел». Она дочь умного, но невезучего ремесленника, который был жестоко эксплуатирован своими хозяевами и умер в пятьдесят лет. Таким образом, она стала революционеркой, несмотря на молодость. Она сразу понимает, что Разумову они не особенно импонируют. Разумов видит в ней «истинный дух разрушительной революции», поскольку она лишена мистики и риторики Ивановича. Он прилагает серьезные усилия, чтобы обмануть ее, и получает удовольствие, когда ему это удается. В конце концов Антоновна признается рассказчику, что питает к Разумову неохотное уважение за то, что он признался по своей воле и с позиции безопасности.
  • Текла: Дама компании мадам де С. Текла была дочерью клерка в министерстве финансов. Огорченная тем, что ее семья живет на государственную зарплату, в то время как половина России голодает, она оставила их в молодом возрасте, чтобы жить с революционерами, где ей пришлось пережить большие трудности. В результате она питает ненависть к министерствам финансов и подрабатывает для революционеров. Она принимает диктовку психологически оскорбительного Ивановича. Разумов отмечает, что Текла постоянно пугается присутствия госпожи де С. и Петра Ивановича. В конце романа она забирает искалеченного Разумова обратно в Россию и ухаживает за ним. Было высказано предположение, что на Конрада повлияла легенда о святой Фекле . при создании Теклы [ 5 ]

Второстепенные персонажи

[ редактировать ]
  • Рассказчик: пассивный, малоизвестный учитель языков. Конрад часто использует этот прием, чтобы изложить свои взгляды на Россию. Он хочет дать совет Наталье, но, поскольку он стар и житель Запада, он чувствует, что разница между ними слишком велика, чтобы Наталья могла его слушать.
  • Миссис Халдин: Уставшая от жизни старая мать Виктора и Натальи, она становится подозрительной, когда не получает новостей о Викторе в течение некоторого времени после убийства г-на де П. Узнав о его казни, она заболевает. Когда она узнает о Разумове, она хочет с ним встретиться. В конце романа она умирает. Описано, что в юности она обладала прекрасным и ясным умом.
  • Князь К.: Русский аристократ и бывший гвардеец, выступающий спонсором Разумова. Также подразумевается, что он отец Разумова. До убийства П. Разумов встречался с ним только один раз, когда его вызывали в кабинет малоизвестного поверенного, и князь К. поощрял его хорошо учиться и пожал ему руку. Он женат на аристократке, которая имеет вспыльчивый характер и, по слухам, избивает его. Разумов обращается за помощью к князю К. после того, как находит Халдина в своей комнате, у которого нет другого человека, на которого можно было бы положиться. Князь К. сначала сердится, но потом отводит Разумова к генералу Т. и уточняет, что Разумов не занимается революционной деятельностью.
  • Тайный советник Григорий Григорьевич/Матвиевич Микулин: Тонкий заведующий отделом Генерального секретариата, он правая рука генерала Т. Он дает Разумову несколько интервью, успешно пытаясь завербовать его в качестве информатора царских властей против революционеров. Частично он делает это по своим причинам, поскольку рассматривает Разумова как инструмент, который он может использовать после того, как получит повышение до генерального куратора европейских операций. Гедонистический и очень влиятельный чиновник. Он встречает свой конец через несколько лет после событий романа в результате государственного суда.
  • Генерал Т —: Созданный по образцу Федора Трепова , генерал Т — высокопоставленный чиновник генерального секретариата полицейского секретариата Министерства внутренних дел, которому Разумов выдает план побега Халдина. Генерал Т. поначалу с подозрением относится к Разумову, но его успокаивает князь К., ручающийся за характер Разумова. Он считает, что структура общества основана на верности институтам, и испытывает глубокую ненависть к революционерам, которую он называет естественной.
  • Г-н де П.: Жестокий и репрессивный государственный министр в царском правительстве. Фанатик и целеустремленный, он заключал в тюрьму, ссылал или приговаривал к казни революционеров любого возраста и пола. Он не верит в свободу и оправдывает это религией. Он убит Халдиным в сцене, основанной на реальном убийстве Вячеслава фон Плеве .
  • Баронесса Элеонора Максимовна де С.: Претенциозная вдова российского дипломата, она покинула Россию за несколько лет до событий романа, поскольку ее подозревали в том, что она заранее знала об убийстве Александра II в России . Она горячо верит в Ивановича и познакомилась с ним, когда он в молодости служил в гвардии, и поддерживает его материально в Женеве. Разумов описывает ее как «оцинкованный труп». Рассказчик описывает ее как жадную, скупую и беспринципную.
  • Никита Некатор: жестокий революционный убийца, Некатор несет ответственность за многочисленные убийства и имеет устрашающую репутацию. Толстый до ожирения, он сильно возбуждается насилием. Ближе к концу романа он калечит Разумова, разбив ему барабанные перепонки. В конце концов, советник Микулин сообщает Ивановичу при случайной встрече в России, что Некатор все это время был двойным агентом, предоставляя информацию российским властям. Разумов, очевидно, знал об этом, поскольку насмехался над Некатором перед тем, как на него напали. Он имеет много общего с историческим двойным агентом Евно Азевым .

История публикаций

[ редактировать ]

Первоначально роман был опубликован в 1911 году, когда неудавшаяся революция 1905 года в России уже стала историей. Конрад приступил к работе над романом вскоре после своего пятидесятилетия. В этой версии «Разумов», история, которая в течение следующих двух лет станет «Под глазами Запада», была призвана расширить и переработать идеи сюжета «Секретного агента» . [ 6 ] Когда Конрад наконец передал завершенную рукопись своему агенту в конце января 1910 года, это событие само по себе оказалось взрывоопасным и привело к разрыву отношений, который длился два года. Дж. Б. Пинкер, которому Конрад был в большом долгу, похоже, потерял терпение к темпу работы своего автора и спровоцировал ссору. Вскоре после ожесточенной перепалки Конрад потерял сознание, а его врач диагностировал «полный нервный срыв», который «наступал уже несколько месяцев». [ 7 ]

Описывая нервный срыв своего мужа, Джесси Конрад написала: «Он живет, смешавшись со сценами, и общается с персонажами» « Под глазами Запада » . В другом месте она вспоминает, как Конрад в бреду «все время говорил по-польски, за исключением нескольких резких предложений в адрес бедного Дж. Б. Пинкера». [ 8 ] Его заблуждения, очевидно, включали симптомы мании преследования. [ 9 ]

В 1920 году Конрад написал «Заметку автора» к этому роману, размышляя об изменении его восприятия в связи с историческими событиями, в частности, с русской революцией 1917 года . своего рода исторический роман о прошлом». [ 10 ]

Роман коренным образом связан с русской историей. Его первая аудитория прочитала его на фоне неудавшейся революции 1905 года и в тени движений и импульсов, которые впоследствии оформились как революции 1917 года . Несмотря на протесты Конрада, что Достоевский «слишком русский для меня» и что русская литература вообще «противна мне наследственно и индивидуально», [ 11 ] критики давно заметили влияние « Преступления и наказания» на это произведение. [ 12 ]

Адаптации

[ редактировать ]

по роману был экранизирован фильм В 1936 году ; и в полнометражную оперу Джона Жубера в 1969 году, впервые исполненную New Opera Company в театре Сэдлерс Уэллс в Лондоне. По нему также была адаптирована постановка, премьера которой состоялась в Польском театре в Варшаве 8 июня 2018 года. [ 13 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Гэри Адельман (2001). Пересказ Достоевского . Издательство Бакнеллского университета (Rosemont Publishing & Printing). ISBN  0-8387-5473-2 .
  2. ^ А. Майкл Матин; Джозеф Конрад (2003). "Введение". Сердце тьмы и избранный рассказ . Барнс и благородная классика. п. xxvii. ISBN  978-1593080211 . Джозеф Конрад: Вина.
  3. ^ Янн Толониат (2007). Рассчитанные вспышки: взрыв концепции характера в книге Джозефа Конрада « Под глазами Запада» . Посвящение Сильверу Моно. Монпелье: Presses Universitaires de la Méditerranée. стр. 443–460.
  4. ^ Майкл Джон ДиСанто, Под глазами Конрада: Роман как критика , стр. 132, со ссылкой на «Собрание писем Джозефа Конрада» , том IV, стр. 489
  5. ^ Болдуин, Дебра Романик (22 июня 2000 г.), «Политика, мученичество и легенда о святой Фекле в« Глазах Запада » », Конрадиана
  6. ^ Сборник писем Джозефа Конрада , том. III, с.513.
  7. ^ Сборник писем Джозефа Конрада , том. IV, стр.321, примечание 1.
  8. ^ Джесси Конрад (3 ноября 2006 г.) [1935]. Джозеф Конрад и его круг . EP Dutton & Co. с. 143.
  9. ^ Найдер, Здзислав ; Халина Кэрролл-Найдер (15 ноября 2007 г.). Джозеф Конрад: Жизнь (Исследования по английской и американской литературе и культуре) . Камден Хаус. п. 140.
  10. ^ Конрад, Джозеф (1920). «Под глазами Запада» . Примечание автора .
  11. ^ Сборник писем Джозефа Конрада , том. В, стр.70, том. VII, с.615
  12. ^ Норман Шерри, изд. (1973). Конрад: Критическое наследие . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. п. 234 .
  13. ^ «В очах заходу» . Польский театр в Варшаве (на польском языке). 8 июня 2018 года . Проверено 15 июня 2018 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 18a50612e115fbf5c40b496df05a7d6d__1701535020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/18/6d/18a50612e115fbf5c40b496df05a7d6d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Under Western Eyes (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)