Эми Фостер
«Эми Фостер» | |
---|---|
Рассказ Джозефа Конрада | |
Страна | Великобритания |
Язык | Английский |
Публикация | |
Опубликовано в | Иллюстрированные лондонские новости |
Дата публикации | Декабрь 1901 г. |
«Эми Фостер» — рассказ Джозефа Конрада , написанный в 1901 году, впервые опубликованный в « Иллюстрированных лондонских новостях» (декабрь 1901 года) и собранный в сборнике «Тайфун и другие истории» (1903).
Сюжет
[ редактировать ]Бедный эмигрант из Центральной Европы, плывущий из Гамбурга в Америку, терпит кораблекрушение у берегов Англии . Жители близлежащих деревень, поначалу не подозревавшие о затоплении, а значит, и о возможности выжить, считают его опасным бродягой и безумцем. Он не говорит по-английски; его странный иностранный язык пугает их, и они не предлагают ему никакой помощи.
В конце концов «Янко Гуралл» (как переведено в английском написании) получает приют и работу у эксцентричного старого местного жителя, мистера Сваффера. Янко немного учит английский. Он объясняет, что его имя Янко означает «маленький Джон» и что он был альпинистом (жителем горной местности — гуралл ), отсюда и его фамилия. [ примечание 1 ] Рассказчик истории сообщает, что Янко был родом из Карпат .
Янко влюбляется в Эми Фостер, служанку, проявившую к нему доброту. К неодобрению общества они женятся. Пара живет в коттедже, подаренном Янко Сваффером за спасение жизни его внучке. У Янко и Эми есть сын, которого Эми называет Джонни (в честь Маленького Джона). Эми, простая женщина, обеспокоена поведением Янко, особенно тем, что он пытается научить их сына молиться вместе с ним на его «тревожном» языке.
Через несколько месяцев Янко тяжело заболевает и, страдая от лихорадки, начинает бредить на родном языке. Эми, напуганная, забирает их ребенка и убегает, спасая свою жизнь. На следующее утро Янко умирает от сердечной недостаточности. Выясняется, что он просто просил на родном языке воды. [ 1 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Янко Гуралл имеет сходство с самим Конрадом . [ 2 ] Как и Янко, Конрад — иностранец, живущий в Англии, вдали от родины; Основная сцена, где Эми напугана лихорадочным Янко, основана на инциденте, произошедшем во время медового месяца Конрада во Франции в 1896 году, когда в лихорадочном бреду он вернулся к своему родному польскому языку, напугав свою жену Джесси. [ 3 ]
Как отметил Здислав Найдер [ 4 ] и самого Форда, «Эми Фостер» была частично вдохновлена анекдотом из книги Форда Мэдокса Форда « Пять портов » (1900), [ 5 ] где потерпевший кораблекрушение матрос немецкого торгового судна, не умевший общаться по-английски и изгнанный местными деревенскими жителями, наконец нашел приют в свинарнике.
Конрада Считается, что «Эми Фостер» отражает социальное отчуждение в английском обществе. Эдвард Саид заметил: «Трудно читать «Эми Фостер», не думая, что Конрад, должно быть, боялся умереть такой же смертью, безутешной, в одиночестве, разговаривая на языке, который никто не мог понять». [ 6 ]
В 1997 году по «Эми Фостер» был экранизирован фильм « Унесенные из моря » .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джон Джерард Питерс, Кембриджское введение в Джозефа Конрада , издательство Кембриджского университета, 2006, стр. 71.
- ^ Густав Морф, Польские тени и призраки Джозефа Конрада , Astra Books, 1976, стр. 225-26.
- ^ Здзислав Найдер , Джозеф Конрад: Жизнь , стр. 227.
- ^ Здзислав Найдер , Джозеф Конрад: Жизнь , стр. 312-13.
- ^ Форд Мэдокс Форд , Пять портов , стр.163.
- ^ Эдвард Саид , «Между мирами: Эдвард Саид обретает смысл в своей жизни» , London Review of Books , vol. 20, нет. 9, 7 мая 1998 г., стр. 3–7.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Хотя в истории прямо не упоминается, что Янко был поляком или говорил по-польски , фамилия «Гуралл» явно отсылает к польскому Górale . Таким образом, настоящее польское имя Янко было Янко Гураль .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Густав Морф, Польские тени и призраки Джозефа Конрада , Astra Books, 1976
- Здзислав Найдер , Джозеф Конрад: Жизнь , перевод Халины Найдер, Рочестер, Нью-Йорк , Камден Хаус, 2007, ISBN 1-57113-347-X .
- Джон Джерард Питерс, Кембриджское введение в Джозефа Конрада , издательство Кембриджского университета, 2006.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Эми Фостер в Project Gutenberg
- Аудиокнига Эми Фостер, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Эдвард Саид , «Между мирами: Эдвард Саид обретает смысл в своей жизни» , London Review of Books , vol. 20, нет. 9, 7 мая 1998 г., стр. 3–7.