Jump to content

Пастбища небес

(Перенаправлен с пастбищ небес )
Пастбища небес
1932 Первое издание обложки
Издатель Брюер, Уоррен и Путнэм
Дата публикации
1 января 1932 года
СМИ тип Печать (в твердом переплете)
Страницы 160
Oclc 471875236

Пастбища Небес - это цикл рассказа Джона Стейнбека, опубликованный Брюером, Уорреном и Путнэмом в 1932 году. [ 1 ]

Эта «эпизодическая» коллекция состоит из 10 автономных, но связанных историй, изложенных в долине Калифорнии загородной . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

Пастбища небес считают некоторыми критиками «конкурировать с Лонг -Вэлли (1938) главным достижением Стейнбека в короткой художественной литературе». [ 5 ] [ 6 ]

Цикл коротких рассказов: главы I-XII

[ редактировать ]

Истории представлены здесь в соответствии с литературными критиками Ричардом. С. Хьюз и Уоррен Френч . Для ясности фокусный символ перечислен с численным разделом, согласно Хьюзу. [ 7 ] [ 8 ]

  • Глава I (Пролог)
  • Глава II ("George Battle")
  • Глава III («Ширки акулы»)
  • Глава IV ("TulareCito")
  • Chapter V ("Helen Van Deventer")
  • Глава VI («Юлиус Малтби»)
  • Глава VII («Сестры Лопеса»)
  • Глава VIII ("Молли Морган")
  • Глава IX ("Рэймонд Бэнкс")
  • Глава X («Пэт Гумберт»)
  • Глава XI ("Whitesides")
  • Глава XII (эпилог)

Характеризующие пастбища небес как коллекция рассказов, а не новеллу, субботний обзор (26 ноября 1932 года), восхваляет Стейнбека за способность, которая обещает «богато человеческую фантастику», ограниченную просто «журналистским талантом, а не творческим воображением». " [ 9 ]

Критик Анита Моффет в книге «Нью -Йорк Таймс» , 20 ноября 1932 года, сообщает, что Стейнбек передает «глубокое чувство трагедии, подразумеваемой в каждой ситуации… его письменность примечательно для оригинальности фразы и образа и сильно поэтического чувства». [ 10 ]

Нация в своем разделе «Строгие уведомления» (7 декабря 1932 г.) замечается о дихотомической структуре книги - «Не на самом деле роман, ни в том же книге рассказов», - и классифицирует истории как «эскизы». Хвалив «отличные аналитические повествования коллекции, написанные в Dalling Prose», обзор заканчивается этим предостережением: «Если Стейнбек сможет добавить социальное понимание к своему нынешнему оборудованию, он был бы первоклассным писателем». [ 11 ] Литературный критик Джозеф Р. МакЭлрат -младший сообщает, что книга «получила большинство положительных отзывов, признающих обещание молодого писателя». [ 12 ]

Еще в мае 1931 г. Стейнбек сообщил, что он работал над «серией связанных историй». В письме своему агенту Мавису Макинтош в McIntosh & Otis , Стейнбек написал: «Рукопись состоит из историй, каждая из которых заканчивается само по себе, с подъемом, кульминацией и окончанием . Каждая история имеет дело с семьей или человеком». [ 13 ]

Истории основаны в основном на местной семье Салинас -Вэлли, Моранах, чья история и персонаж Стейнбек хорошо знали. Мораны появляются как «Мунроэ» на цикле «Пастбища Небес» и обеспечивают «соединительную связь» для повествований. [ 14 ] [ 15 ]

Стейнбек завершил рукопись в декабре 1931 года. Публикация книги была осложнена рядом издателей. и был наконец освобожден Брюером, Уорреном и Путнэмом в конце 1932 года. [ 16 ]

Форма и структура

[ редактировать ]

Пастбища Небеса, Красная Пони (1933) и Тортилла Флэт (1935)-это сюжетные циклы, не в формальном смысле в том, что они включают анекдоты, которые можно отдельно читать с удовольствием в свободную структуру, которая дает им дополнительное значение   ... . [ 17 ]

Организация повествования книги о десяти «главах» вызвала комментарий среди критиков. Биограф Уоррен Френч пишет: «Аргумент все еще продолжается относительно того, вообще ли пастбищ не небеса« роман »или просто слабо связанная коллекция рассказов». [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]

Как серия «автономных историй», пастбища небес могут быть классифицированы с «короткоэтажные циклы», сравнимых с Winesburg Шервуда Андерсона , штат Огайо (1919) или Уильямом Фолкнером The Inwanced (1938). Таким образом, рассказы, которые просто представлены численно римскими цифрами, «могут стоять сами по себе». как произведения короткой художественной литературы. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]

Художественная литература Стейнбека включает в себя « циклы коротких рассказов », в которых истории могут быть «сильно объединены», как в его романе, похожей на лепешку (1935), или только «слабо», как в Red Pony (1933), состоящая только в трех этажах. [ 24 ]

пастбища Небеса Стейнбек задумал как цикл коротких рассказов. Объединяющее устройство - это присутствие одной семьи, проживающей в долине, Манро, которые часто кажутся физическими звенами во всех сказках. [ 25 ]

Литературный критик Роберт С. Хьюз -младший подчеркивает, что семья Мунро оказывает пассивное, но часто решительное влияние, служа «катализатором, но не истинной причиной падения нескольких их ничего не подозревающих соседей». [ 26 ] Коллекция также отмечена непреклонной иронией, которая появляется в самом названии, а также пролог и эпилог. Хьюз пишет:

Ирония названия проистекает из Слова Небес , которое предполагает небесное царство, где праведник живет в идеальной гармонии. По иронии судьбы, земные «небеса» Стейнбека ведут почти все мыслимые человеческие несовершенство; Следовательно, раздоры распространяются среди жителей. [ 27 ]

Биограф Уоррен Френч определяет ключевой тематический элемент в «тяжелом использовании вида иронии», который поощрялся «новыми критиками» 1930 -х годов. Нарративы уделяют упор на неравенство между чаяниями главных героев Стейнбека и их «разочаровывающими исполнениями». [ 28 ]

В мае 1931 года письмо литературному агенту Мавису Макинтош , Стейнбек объяснил, как придумывают обстановку и тематический материал для своего цикла истории:

Примерно в двенадцати милях от Монтерея , долины на холмах, называемой Коррал де Тьерра [глиняный коридор]. Потому что я использую его людей, я назвал его Лас Патурас Дель Сиело. Долина годами была известна как счастливая долина из -за уникальной гармонии, которая существовала среди ее двадцати семей. Около десяти лет назад новая семья перешла на одно из ранчо. Это были обычные люди, плохо образованные, но честные и столь же любезно, как и все. На самом деле, в всей истории я не могу обнаружить, что они совершили действительно злонамеренный акт ... но о моранах [«мунроэ» на пастбищах ] был вкус зла. Все они общались, были ранены. Каждое место, где они отправились разногласия ... [ 29 ] [ 30 ]

Сводка и анализ участка

[ редактировать ]

Во время раннего пастырского периода калифорнийской колониальной оккупации в 1776 году испанский капрал и его конные солдаты преследуют и захватывают группу индейцев - беглых рабов Миссия Кармело . В пути капрал очарован прекрасной и зеленой долиной, которую он дубет Лас Пасттурас дель Сиело ; Он клянется вернуться и поселиться там. Капральные контракты сифилис от индийской наложниц и медленной смерти, прежде чем он сможет осуществить свою мечту. Долина остается невостребованной.

Пролог устанавливает «ироничную предпосылку», которая информирует последующие истории. Ландшафт, похожий на Эдена, сочетается с «несчастьем и трагедией», страдающим последующими жителями долины. [ 31 ] [ 32 ] Уоррен Френч пишет: «[T] он побеждает в мечтах [капрала] создан образец для рассказов, составляющих книгу, которая становится - благодаря присутствию семьи Мунро - роман, чем просто коллекция рассказов». [ 33 ]

Идиллическая долина была постепенно занята поселенцами в середине 19-го века. Джордж Битва, 18 лет, спасаясь от военного проекта . покупает землю и женится. Его жена, «религиозная фанатика и эпилептика», несет сына: вскоре она привержена безумному убежищу. Впоследствии последовательность владельцев завладевает посылкой, каждая из которых страдает от жестокой или загадочной судьбы. Боевое ранчо зарабатывает репутацию зла по своей природе. Когда Берт Манро приобретает землю, он и его молодая семья, похоже, реабилитируют репутацию имущества среди сообщества. Однако их очень нормальная и невиновность предвещает возрождение проклятия боевого ранчо.

Возрождение зловещих эффектов ранчо предвещается в кратких портретах Стейнбека членов семьи Мунро. Теперь процветает, Берт, его жена миссис Манро и их дети -подростки, Мэй и Джимми, непреднамеренно вторгаются в дела своих соседей. Их поведение, настроенное и, как правило, благоприятное, часто дестабилизирует и разрушает для наиболее уязвимых жителей долины. [ 34 ] [ 35 ]

Эдвард "Акула" Уикс, его жена Кэтрин и их дочь Алиса, наполнены очень скромным доходом от их сельскохозяйственной продукции. Алиса поразительно красива и невиновна. Несмотря на то, что он никогда не оскорбляет, акула тайно жаждут ее, так как он был бы ценным предметом искусства. Опасаясь женихов, он постоянно спрашивает о ее «состоянии», вызывающем раздражение в Кэтрин. Акула вырастила репутацию среди своих соседей как инвестиционного волшебника и скупы, который скрывает его богатство. Он поддерживает придуманную книгу, через которую он «управляет» своим состоянием. Семнадцатилетний Джимми Манро, создавая себя « Казановой » попытки соблазнить Алису на местной вечеринке и поцеловать: сплетни начинаются. Акула летит в почти убийственную ярость, подозревая, что его дочь была окрашена. Он продвигается в доме Мунро с заряженной винтовкой в ​​поисках Джимми, но перехвачен заместителем шерифа. Берт Манро истерически обвиняет акулу в покушении на убийство. Слушание облигаций показывает, что акула практически без гроша, что раскрывает миф о его предполагаемом богатстве и деловой хватке. Разбитая и стыдно, его жена находит новую силу в себе, чтобы столкнуться с позором семьи. Арка митинги в веру Кэтрин в его потенциал быть подлинным успехом. Семья навсегда покидает долину.

Биограф Роберт С. Хьюз -младший оценивает повествование о акулах Викса среди лучших в коллекции. Краткое, но показывающее появление чувства себя Кэтрин Вик в момент истины ее мужа является ключевым тематическим элементом в сказке. Хьюз цитирует этот отрывок:

Внезапно гений в Кэтрин стал могущественным и пролистывался в ее теле и затопил ее. Через мгновение она знала, что она была и что она могла сделать. Она была ликурно счастливой и красивой. [ 36 ] [ 37 ]

Уоррен Френч предполагает, что семья Уикс, «возможно, служила уничтожением иллюзии», тем самым освобождая акулу, Кэтрин и Алису от их ужасного существования в долине. [ 38 ]

TulareCito или «маленькая лягушка»-это физически деформированный человек-ребенок. Заброшенный в младенчестве, он воспитывается местным владельцем ранчо. Даже будучи маленьким мальчиком, он обладает огромной физической силой. Превосходный фермерский работник, он особенно умеет ухаживать за животными. Обычно он пассивен и поддается дальности: его единственные вспышки возникают, когда его ручная работа приставала. TulareCito начинает посещать школу в одиннадцать лет. Несмотря на то, что он не имел никакой способности к чтению и письму, он раскрывает необычайный талант для рисования высоко натуралистических и точных изображений местных животных на доске. Когда он обнаруживает, что его творения стерли утром, он летит в ярость; Травмированный учитель уходит в отставку. Новый инструктор, мисс Морган, признает особые потребности TulareCito и поощряет их. Она знакомит его с сказками; Он особенно очарован привычками гномов . Не имея никаких близких человеческих отношений, Тулларитито считает, что эти мифические существа являются членами его собственной расы. Желая смягчить свое одиночество, он отправляется в поиски пещерных домов гнома. Его поиск приводит его к саду Берта Манро, где он начинает копать туннель у основания персикового дерева. На следующий день он возвращается, чтобы найти Берта, заполняющего дыру. Разберившиеся, TulareCito бьет Берта бессмысленным с лопатой. Когда группа местных мужчин прибывает, чтобы расследовать, они подчиняют его после жестокой борьбы. TulareCito привержен убежищу для преступно безумного. [ 39 ]

Судьба гномоподобного TulareCito практически предопределена. Жители пастбищ долины , за исключением немногих исключений, находят «маленькую лягушку» социально отталкивающую. [ 40 ] Мисс Морган отвечает за поощрение своего бесполезного поиска союзников, которых не существует; Манро, в данном случае, не виновны. Критик Французский помещает TulareCito в той же категории, что и Уильяма Фолкнера Бенджи Компсон в The Sound и «Ярость» (1929) и Стейнбек Ленни из мышей и мужчин (1937). [ 41 ]

Хелен Ван Девентер - богатая вдова. Ее муж был убит в результате охоты. Беременная, она родила дочь Хильду, шесть месяцев спустя. Болезненный, но красивый ребенок, девушка начала демонстрировать жестокие, разрушительные тенденции в ее младенчестве. Семейный врач посоветовал Хелен обратиться за психиатрическим лечением для своей дочери. Она решила терпеть, а не искать лекарство. Доктор раздражается бездушностью матери. Хильда начинает сообщать о сложных и странных мечтах. Она намекает, что мужчина пытается похитить ее. В тринадцать лет она убегает и встречается через несколько дней в Лос -Анджелесе. Все более бредовый и жестокий, доктор советует, что теперь подростка будет помещать в убежище. Мать отказывается, довольствоваясь, чтобы играть в мученика. Хелен переезжает со своей дочерью и слугами в изготовленный на заказ дом на небесных пастбищах. Берт Манро, любознательный, как и другие местные жители, прогуливается до нового поместья. Он слышит девушку, кричащую из окна второго этажа; Она говорит Берту, что ее голодают. Он стучит в входную дверь, чтобы расследовать, но он неоднократно отвергает дворецкий и возвращается домой противным. Когда Хелен сообщила, что странный человек разговаривал с Хильдой, она встревожена. Хелен обнаруживает, что Хильда сбежала из дома после ночи. Она снимает винтовку из коллекции своего мужа и выходит на улицу. Она находит свою дочь возле ручья и убивает ее, позже позиционируя винтовку, чтобы смерть появилась как самоубийство. Никто, даже семейный врач, не подозревает Хелен из убийства.

Хелен Ван Девентер, которая страдает от психического заболевания, как и ее дочь Хильда, отличается от интеллектуального дефицита Тулурито в том, что она застрахована от последствий его безумия. Богатая и умная, она потворствует садомазохизму и отказывается отказаться от него. Участие Берта Манро в ускорении убийства совершенно случайно, хотя и решительно. [ 42 ] [ 43 ]

Глава мы

[ редактировать ]

35-летний Юний Малтби, клерк банка, переходит на пастбища Небес и женится на вдове, от которой он арендует комнату на небольшом ранчо. Юниус оказывается совершенно неумелым, как фермер, и через несколько лет собственность находится в упадке. Несмотря на это, он совершенно доволен, чтобы провести день чтения и литературы. Вскоре после того, как его жена родила сына, она умирает в пандемии гриппа 1918 года . Юлий воспитывает ребенка в одиночку. Юлий вовлекает немецкого иммигрантского рабочего; Так же ленивый, как и его работодатель, двое мужчин участвуют в бесконечных философских дискуссиях. Мальчик, Робби, растет наполовину, но наслаждается привязанностью своего отца и литературными знаниями.

Когда Робби исполняется пять лет, школьный совет требует, чтобы он посещал детский сад, несмотря на возражения его отца. Дети принимают к сведению рваная одежда мальчика и неопрятные волосы, но его открытость и самообладание впечатляют их. Интеллектуально преждевременный, Робби организует младших мальчиков в «вспомогательные» мальчика ». Мисс Морган, учитель, обнаруживает, что, хотя и очень четко сформулирован, мальчик не знает, как писать. Она заинтригована и посещает ферму Мальби. Мисс Морган очарована эрудицией и эксцентричностью Юниуса. Правление отмечает потертый комбинезон Робби и представляет ему благотворительный подарок одежды: Робби Болтс из комнаты в гневе и стыде. Берт Манро и его супруга усугубляют оскорбление, посетив Юний и наказывают его. Унижен и стигматизирован, отец и сын оставляют ферму и переезжают в город. [ 44 ] [ 45 ]

Робби назван в честь Роберта Луи Стивенсона , одного из любимых авторов его отца. Тематический центр истории основан на линии Стивенсона: «Нет ничего настолько чудовищного, что мы можем поверить в это в себя». Таким образом, Юньус подчиняется суждению миссис Манро и ее «респектабельных» соседей: Робби должен быть спасен от пренебрежения его собственного отца. [ 46 ] Стыден, Юний и Робби символически «выселены из Эдемского сада». [ 47 ] В 1936 году Стейнбек переименовал историю «ничего такой чудовищного» и добавил эпилог, в котором отец и сын возобновили свою идиллическую жизнь на пастбищах. [ 48 ]

Взрослые дочери Гиермо Лопес оказываются лишним после того, как их отец умирает. Они решают открыть небольшой ресторан в своем придорожном доме. Доверенное средство их кулинарных талантов, они возлагают большие надежды на то, чтобы привлечь верную клиентуру. Бизнес томится. Когда Мария возвращается в ресторан после дня покупок, она находит свою старшую сестру Саллена и отдаленную. Роза признается, что она предоставила сексуальную услугу клиенту мужчины, просто за покровительствование учреждению. Сестры плачут и обнимают. Мария, в солидарности с Розой, заявляет, что она тоже также будет поощрять клиентов. Сестры вместе просят прощения от святой Девы. Бизнес улучшается среди мужской клиентуры. Веселые сестры сохраняют художественную литературу, которую они управляют рестораном, а не Bordello. Мужья держат маму, но сестры Лопеса избегают местных жен. Когда Мария отправляется в город в своей конной карете, она сталкивается с Алленом Хуэнекером. Короткий, уродливый и похожий на обезьян, он страдает от низкой самооценки; Его жена доминирует и унижает его. Аллен принимает предложение Марии отвезти его на автобусную остановку. Пара замечена мистером и миссис Берт Манро. Берт в шутку сообщает о наблюдении за миссис Хуэнекером. В тот вечер Мария возвращается домой, чтобы найти Розу в слезах: шериф посетил тот день и закрыла ресторан, назвав его «плохим домом». Рычая, Роза объявляет, что переедет в Сан -Франциско и станет «плохой женщиной»; Мария обещает присоединиться к ней. [ 49 ]

«Сестрам Лопеса» не хватает «центральной иронии» других историй в цикле: сестрам не ожидается сбора естественной награды пастбищ. Бесплатная «практическая шутка» Берта Манро вытесняет их отъезд, но ничего не делает, чтобы подорвать их самообман как проституток. [ 50 ] В «легком, юмористическом» и качеством, похожее на мупассан, не хватает трагических измерений других историй. Первоначально часть пьесы «Зеленая леди», Стейнбек намеревался включить эпизод « Неизвестному Богу» (1933), но пересмотрел его для пастбищ . Критик Ричард С. Хьюз судит, что это «одна из менее успешных произведений в книге». [ 51 ] [ 52 ]

Глава VIII

[ редактировать ]

Молли Морган, только что окончила учителя, прибыла в долину, чтобы интервью с должности школьного учителя. Невинная и чувствительная, Молли страдает от последствий обедневшего детства и длительного отсутствия своего очень любимого отца и отца-алкоголика Джорджа Моргана. Мать Молли умерла после длительной болезни, и местонахождение ее отца теперь неизвестно. Молли считает себя сиротой. Короткие, прерывистые визиты Джорджа Моргана в домохозяйство стали большими в восприятии Молли ее отца. Она вспоминает его как романтическую фигуру, искатель приключений, почти легендарный с ростом. Он не возвращался годами. Школьный совет по пастбищам Небес приветствует Молли в качестве нового учителя. У нее впереди полезная преподавательская карьера. Уязвимость Молли проистекает из ее иллюзий относительно ее отца: она боится оставить свои иллюзии и признавать себя своим истинным характером. Когда член школьного совета, Берт Манро, начинает публично унижать пьяное поведение своей недавно наемной руки ранчо, Молли начинает паниковать: может ли эта сомнительная фигура стать ее отцом? Отказ от того, чтобы узнать о личности человека, простая вероятность того, что он может быть Джорджем Морганом, побуждает Молли уйти в отставку и избежать долины, чтобы избежать отказа от ее иллюзий.

«Хорошо сделанный сюжет предлагает« составную картину »болезненной и одинокой молодости Молли, раскрывая ее невротическое поклонение преступному и алкоголичному отцу. Восхитительные, инфантильные фантазии Молли, касающиеся отсутствующего Джорджа Моргана и террора в противодействии истине; Более тревожно, потому что ее полет с пастбищ указывает на то, что «она знала настоящего персонажа своего отца». [ 53 ] По словам Франции, роль Берта Манро особенно пагубна: «[H] - это грубое юмор, становится жестоким оружием», которое приводит к отъезду «невинной, чувствительной девушки, которая является неспособным активом для сообщества, которая ее любит». [ 54 ]

Рэймонд Бэнкс владеет и в одиночку управляет самой восхищенной фермой в долине. Ферма хорошо культивирована, а его птицевая операция чисто и эффективна. Общественный и щедрый, он особенно популярен среди детей, играя в Санта-Клауса на школьных рождественских вечеринках. Его единственный эксцентририй и тревожный со многими местными жителями - это то, что он иногда посещает заветы в Сан -Квентине в качестве гостя Стража. Берт Манро и его семья недавно заняли собственность старых банков в долине. Новичок, Берт глубоко обеспокоен, когда узнает о экскурсиях банках. Берт просит банки закупить пас, чтобы сопровождать его до казни. Банки нерешительны, но договорились о них. Берт внезапно отказывается от приглашения: банки озадачены. Вместо того, чтобы просто отказаться, Берт продолжает оправдать свое отвращение к казням, отказавшись от странной детской воспоминания о том, как соседь стал свидетелем неумелого заканчивания курицей. Он добавляет, что знал о повешении, в котором жертва была обезглавлена. Когда Бэнкс пытается успокоить его, Берт становится почти истеричным, предсказывая ужасные последствия, которые опыт может оказать на него и высмеивать банки за то, что он не имел никого воображения. Банки, возмущенные, не имеют ничего, кроме презрения к вспышке Берта и уходит. Эта личная атака его тошнит, и он решает отменить свою поездку в Сан -Квентин. [ 55 ]

История погружена в иронию. [ 56 ] [ 57 ] Несмотря на отсутствие эмпатии, Бэнкс не является ни жестоким, ни болезненным: его желание наблюдать за вынуждением является заместителем средств испытать глубокие эмоции благодаря реакциям других, которые также свидетельствуют о исполнении. Это свидетельствует о «серьезных пустотах в его характере», которые не соответствуют извращению. [ 58 ] [ 59 ] Берт Манро, напротив, обладает любопытством в повеках, но ему не хватает смелости, чтобы засвидетельствовать их. Вместо того, чтобы платить банки, у Берта есть скрытый мотив: «Он вполне намеренно намеревается уничтожить иллюзии другого человека, чтобы защитить свои собственные». [ 60 ] Стейнбек находит ограниченное понимание Бэнкса о чудовищности смерти доброкачественной по сравнению с болезненным увлечением Манро, которое он скрывает под своей самодовольностью. [ 61 ] [ 62 ]

Пэт Хамберт, единственный ребенок, живет со своей матерью и отцом. Жестокие задачи, они относятся к нему как к наемному слуге, чем к сыну. Когда Пэт тридцать, они умирают. Наконец, свободный от родительской тирании, он ищет общения в официальной социальной деятельности: школьной совет, масонов и странных товарищей , но не образует никаких близких дружеских отношений. PAT производит прекрасные культуры, накапливая значительную экономию. Он проживает один в ферме, ограничивая свою жилую зону на кухню - остальные комнаты попадают в упадок. Домашний и плохо образованный человек, Пэт в 40 лет, кажется, подтвержденный бакалавр. Огромное белое розовое дерево Бэнксии охватывает фермерский дом. Миссис Манро и ее очень красивая дочь, 20-летняя Мэй, прогуливаются мимо собственности. Восхищаясь розами, Мэй отмечает, что фермерский дом напоминает ей о открытке прекрасного дома в Вермонте : возможно, мистер Гумберт позволит ей увидеть интерьер. Не обнаружившись женщинами, Пэт подслушивает ее. Одержимость завещает его, и он начинает энергично реконструировать внутреннюю часть дома в стиле Вермонта. Он заказывает на заказ факсимиле мебели Вермонта. У Пэт есть яркие фантазии о том, как Мау и свидетелем ее удовольствия. Когда Пэт набирает достаточно смелости, чтобы посетить дом Мунро, чтобы пригласить Мэй, его отец сообщил, что она помолвлена ​​с местным мальчиком, Биллом Уайтсайдом. Разбитый новостями, Пэт возвращается домой и спит в чердаке сена. [ 63 ] [ 64 ]

Литературный критик Ричард С. Хьюз хвалит историю за «компактную и жесткую организацию… повествование содержит тщательно продуманные образы, усиливая настроение различных сцен». [ 65 ] Пэт Гумберт, как один из самых уязвимых жителей Небесного пастбища, находит свои страдания, составляемые контактом с семьей Манро. Тем не менее, трудности Пэта происходят в первую очередь из его собственной несчастной семейной истории. [ 66 ] Не в состоянии создать независимую личность после кончины своих «ненавистных» родителей, он остается социальным посторонним. Его бредовая фантазия о том, что Мэй Манро может быть его женой, приводит его к действию: он энергично демонтирует внутреннюю часть дома, которую его властные родители занимали десятилетиями, акт освобождения. Когда Мэй обручена другому, Пэт обречен вернуться к своему прежнему я, преследуется призраками его матери и отца. [ 67 ] [ 68 ]

Ричард Уайтсайд прибывает на пастбищах из Новой Англии после того, как поместье его отца сгорает; Он полон решимости возродить семейные судьбы, установив «династию» на небесных пастбищах, которые будут терпеть для многих поколений. Он строит грандиозный дом и женится на Алисии, оба ожидая произвести большую семью. Ричард Сирс, но один ребенок, Джон. Джон, в свою очередь, женится на Вилле и, опять же, производит только сына, Уильяма. Хотя ферма оказывается очень прибыльной, а белые, уважаются в обществе, династическое зрение Ричарда Уайтсайда никогда не материализуется. Красивый дом случайно сгорел до земли во время прописанного ожога, а его внук Уильям женится на местной женщине, Мэй Манро, и они переезжают в город.

Литературный критик Уоррен Френч отмечает сходство этой «трагической темы разрушения мечты о основании династии» с Авессалом , Фолкнера Авессалом! (год)." [ 69 ] [ 70 ] Ричард С. Хьюз идентифицирует четыре символа, связанные с особняком белой, белая краска, которая постоянно покрывает дом; Слаферная крыша в стиле Новой Англии; Гостиная с его книжной полкой, содержащей произведения Геродота , Ксенофона и Туцидидов ; и особенно труба Меершаума и ее последовательные цветовые преобразования. [ 71 ] [ 72 ] С точки зрения иронии, что Стейнбек вводит в каждую историю, огненный инферно, который потребляет дом белых, является совершенно предсказуемым: «Мы готовы к этому с самого начала сказки». Хьюз отмечает, что, в отличие от других историй в цикле, трагедия Whiteside не требует вмешательства в семью Мунро. [ 73 ]

Глава служит для того, чтобы книга коллекции: с точки зрения достопримечательностей на золотой и плодородной долине, каждый из которых представляет замечательные подарки, которые он может вместить для них. Читатель полностью осознает, что долина была местом «несчастья и трагедии». из которых туристы совершенно невежественны.

Эпилог уравновешивает пролог, таким образом, «заканчивая ироничную раму тома». [ 74 ]

Адаптация

[ редактировать ]

Сценическая адаптация пастбищ небес, выполненных как сотрудничество между Калифорнийским театром Шекспира и словом «Сообщение исполнительской арт -компании» (компания, которая ставит рассказы, буквально слово в слово) премьера в Оринде, штат Калифорния , в июне 2010 года. Сценарий был по Октавио Солис, и он был режиссер Артистическим руководителем Калифорнийского Шекспира Джонатана Москоне Джонатаном Москоне .

  1. ^ Демотт, 1996 с. 901
  2. ^ Хьюз, 1989 с. 90-91
  3. ^ Френч, 1975 с. 54: "Эпизодическая форма"
  4. ^ Хьюз, 1989. с. 92: Хьюз называет пролог «глава 1», а эпилог - «глава 12»
  5. ^ Хьюз, 1989. с. 89
  6. ^ Френч, 1975 с. 54: Критик Максвелл Гейсмар «считает его лучшим Стейнбеком».
  7. ^ Hughes, 1989, стр. 90-119: анализ Хьюза перечисляет их по главам 1-11 с именем каждого ключевого главного героя в качестве заголовка, применяемого к каждой истории. Пролог и эпилог рассматриваются как глава 1 и глава 12 («Заключение»)
    Steinbeck, 1996: цикл сюжета не имеет содержимого; Состоит из двенадцати глав, возглавляемых римскими цифрами, т. Е. I, II, III, IV ... и т. Д.
  8. ^ Hughes, 1987: Глава 2, с. 29-51: Хьюз представляет истории в формате, используемых здесь.
  9. ^ МакЭлрат -младший. 2009. С.1
  10. ^ McElrath, Jr., 2009 с. 15-1
  11. ^ МакЭлрат -младший. 2009. С.18
  12. ^ McElrath, Jr., 2009 с.
  13. ^ Демотт, 1996 с. 901: Примечание о текстах, письмо в Макинтош
  14. ^ Френч, 1975 с. 56: «... подключающая ссылка…» предоставлена ​​семейством Мунро.
  15. ^ Хьюз, 1987 с. 29-30
  16. ^ Демотт, 1996 с. 901
  17. ^ Френч, 1975 с. 75: Узнайте больше о значении «Исторического цикла».
  18. ^ Хьюз, 1989. с. 69: Небесные пастбища «содержит как минимум девять полных рассказов».
  19. ^ Хьюз, 1987. с. 1
  20. ^ Французский, 1875 с. 55
  21. ^ Френч, 1975 с. 55-56
  22. ^ Хьюз, 1989 с. 10: по сравнению с Шервудом Андерсоном здесь. И р. 69: Небесные пастбища «содержит как минимум девять полных рассказов».
  23. ^ Хьюз, 1987. с. 1, с. 3: «... приглашает сравнение» с Уайнбургом, штат Огайо.
  24. ^ Хьюз, 1989. с. 90
  25. ^ Хьюз, 1989. с. 91
  26. ^ Хьюз, 1989. с. 91
  27. ^ Хьюз, 1989. с. 92: курсив в оригинале.
  28. ^ Френч, 1975 с. 55
  29. ^ Хьюз, 1987. с. 29: Первый вставлен Ellipsis, гласит: «... ни акт, который не был продиктован почетной целесообразностью или альтруизмом». Второй эллипсис: «... на пастбищах небес было два убийства, самоубийство, много ссоров и много несчастья, и все эти вещи могут быть непосредственно прослежены до влияния [Манро]»
  30. ^ Хьюз, 1989 с. 90-91
  31. ^ Хьюз, 1989 с. 92-93
  32. ^ Френч, 1975 с. 55-56: «То, что имя Небесное, подчеркивается как пролог, так и эпилог, который составляет десять рассказов о жизни долины».
  33. ^ Френч, 1979 с. 70
  34. ^ Hughes, 1989 с. 94-96
  35. ^ Френч, 1975 с. 57-58
  36. ^ Хьюз, 1987 с. 33
  37. ^ Steinbeck, 1994 с. 32-33
  38. ^ Френч, 1975 с. 60
  39. ^ Хьюз, 1989 с. 99-100: резюме сюжета
  40. ^ Хьюз, 1989 с. 101
  41. ^ Френч, 1975 с. 60
  42. ^ Хьюз, 1989 с. 101
  43. ^ Френч, 1975 с. 57
  44. ^ Hughes, 1989 с. 103-106: резюме сюжета
  45. ^ Френч, 1975 с. 57-58: сюжетный набросок
  46. ^ Френч, 1975 с. 58: Миссис Манро Интинг: «Я думаю, что здоровье [Робби] ​​важнее его чувств».
  47. ^ Хьюз, 1989 с. 105-106
  48. ^ Хьюз, 1989 с. 106: Стейнбек закончил эпилог этим: «Я не знаю, что это правда. Я надеюсь только Богу, это так».
  49. ^ Хьюз, 1989 с. 96, 106-107: резюме сюжета
  50. ^ Хьюз, 1989 с. 109: Сестра «разветвляется сами» относительно их реального призвания. И: «Извращенное чувство юмора Берта Манро.
  51. ^ Хьюз, 1987 с. 43
  52. ^ Хьюз, 1989 с. 106
  53. ^ Хьюз, 1989 с. 109-110, с. 111
  54. ^ Хьюз, 1989 с. 110: См. Французский, 1975 с. 45
  55. ^ Хьюз, 1989 с. 111-113: резюме сюжета
  56. ^ Хьюз, 1989 с. 112-113
  57. ^ Hughes, 1987 с.46 = 47
  58. ^ Хьюз, 1989 с. 112
  59. ^ Хьюз, 1987 с. 47: «... банки не плохой или аморальный человек».
  60. ^ Френч, 1975 с. 61
  61. ^ Хьюз, 1989 с. 112-113
  62. ^ Hughes, 1987 с.46-47
  63. ^ Хьюз, 1989 с. 113-14: резюме сюжета
  64. ^ Хьюз, 1987 с. 47-48: резюме сюжета
  65. ^ Хьюз, 1987 с. 48-49
  66. ^ Френч, 1975 с. 61
  67. ^ Хьюз, 1989 с. 114-115
  68. ^ Хьюз, 1987 с. 48-49
  69. ^ Френч, 1975 с. 61-62
  70. ^ Хьюз, 1989 с. 117
  71. ^ Хьюз, 1987 с. 50: Труба принимает «приоритет» в качестве ключевого символа.
  72. ^ Хьюз, 1989 с. 116
  73. ^ Хьюз, 1987 с. 51
  74. ^ Хьюз, 1989. с. 118-119

Источники

[ редактировать ]
  • Демотт, Роберт . 1996. Примечания по тексте в Джоне Стейнбеке: виноград гнева и других сочинений, 1936-1941. Библиотека Америки . Примечания/Примечания в тексте с. 1051-1067. ISBN   1-883011-15-9
  • Французский, Уоррен . 1975. Джон Стейнбек . Twayne Publishers , Бостон, Массачусетс. GK Hall & Co. ISBN   0-8057-0693-3
  • Французский, Уоррен . 1979 . ​1979, Гарольд Блум , редактор. Челси -Хаус издательство , Нью -Йорк. ISBN   0-87754-635-5
  • Хьюз, Ричард. S .. 1987. Помимо красного пони: компаньон читателя до полных рассказов Стейнбека. Пресса Scarecrow , Mutuchen, New Jersey & London. ISBN   0-8108-1970-8
  • Хьюз, Ричард. S .. 1989. Джон Стейнбек: Изучение короткой фантастики . Twayne Publishers , Бостон, Массачусетс. GK Hall & Co. ISBN   0-8057-8302-4
  • Стейнбек, Джон . 1996. Джон Стейнбек: виноград гнева и других сочинений, 1936-1941. Библиотека Америки , Роберт Демотт , заметки и Элейн Андерсон Стейнбек , консультант. ISBN   1-883011-15-9

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 21ba8c3eb0dbc6d14a1366e9acdae315__1724494380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/15/21ba8c3eb0dbc6d14a1366e9acdae315.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Pastures of Heaven - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)