Jump to content

Р против Penguin Books Ltd

(Перенаправлено с «Р против Penguin Books Ltd. »)

Аллен Лейн, основатель Penguin Books Ltd. и сообвиняемый по делу. [1]

Р против Penguin Books Ltd [а] (также известный как «Суд над леди Чаттерли» ) — государственное обвинение в Соединенном Королевстве в отношении «Книг пингвинов» в соответствии с Законом о непристойных публикациях 1959 года. [б] за публикацию романа Д.Х. Лоуренса « в 1928 году Любовник леди Чаттерлей» . длился шесть дней в суде № 1 Олд - Бейли с 20 октября по 2 ноября 1960 года. Суд над Мервином Гриффит-Джонсом [с] обвинение, Джеральд Гардинер, адвокат защиты [д] и председательствует Лоуренс Бирн . Судебный процесс стал проверкой защиты предоставления общественных благ в соответствии со статьей 4 Закона, которая была определена как произведение «в интересах науки, литературы, искусства или обучения или других объектов, представляющих общий интерес».

Схема зала суда Ганса Шмоллера по делу леди Чаттерли с октября по ноябрь 1960 года в Олд-Бейли в Лондоне.

Присяжные признали ответчика результатом, который положил начало либерализации издательского дела и который некоторые рассматривали как начало общества вседозволенности в Британии. [2]

[ редактировать ]

Законопроект о непристойных публикациях впервые был представлен парламенту Великобритании в 1955 году как частный законопроект по рекомендации Комитета Герберта. [3] в ответ на то, что было расценено как провал существующего общего права преступления в виде непристойной клеветы . Спонсор законопроекта Рой Дженкинс привел пять обвинений в 1954 году. [и] что подчеркнуло неопределенность закона о непристойности [4] и что основа существующего закона «Р против Хиклина » имела эффект строгой литературной цензуры. Следовательно, принятый в результате Закон содержал конкретное положение о защите общественного блага, широко определяемого как произведение художественной или научной значимости, с целью исключить литературу из сферы действия закона, в то же время допуская судебное преследование порнографии или таких произведений, которые подпадали бы под действие раздела 2 Закона «имеет тенденцию развращать и развращать людей, которые могут его прочитать». Закон также требовал, чтобы суд рассматривал произведение в целом, устанавливал сроки для судебного преследования, предоставлял книготорговцам защиту от невиновного распространения , давал издателям право на защиту от приказа об уничтожении, предоставлял право на апелляцию и ограничивал наказание в виде осуждения. Закон вступил в силу 30 августа 1959 года.

Директор государственной прокуратуры (DPP) сэр Теобальд Мэтью 27 мая 1957 года представил Специальному комитету по законопроекту Палаты общин , что его офис «примет во внимание существующую репутацию автора, издателя, печатника», прежде чем принять решение о судебном преследовании. . Рой Дженкинс написал The Spectator 26 августа 1960 года. [ф] что решение DPP предъявить Penguin обвинение было неправильным применением закона. [г]

История публикаций

[ редактировать ]

Роман Лоуренса был предметом трех черновиков, прежде чем 9 марта 1928 года окончательный машинописный текст без сокращений был отправлен во флорентийские типографии с намерением опубликовать частным ограниченным тиражом в 1000 экземпляров. Мартин Секер отказался публиковать работу в таком виде. [5] вынудив Лоуренса самому опубликовать первое издание окончательной версии без защиты авторских прав в июле 1928 года. В августе того же года таможня США конфисковала импортированные копии этого издания, как и Скотланд-Ярд. Хотя книга «Первая леди Чаттерли» , опубликованная издательством Dial Press в 1944 году, была признана американским судом непристойной (решение было отменено несколько месяцев спустя), только 21 июля 1959 года американский суд вынес решение о том, что первое разрешенное неочищенное издание « Любовника леди Чаттерли» (опубликованное) Гроува ) не было непристойным. [5] 16 августа 1960 года издательство Penguin опубликовало первое полное английское издание « Любовника леди Чаттерлей» .

18 марта 1960 года констебль Питерборо главный написал в DPP письмо с просьбой дать совет относительно скорой публикации книги: [6] хотя в то время не было никаких доказательств публикации. 16 августа Penguin подарила инспектору Монахану 15 экземпляров; была вынесена повестка было возбуждено судебное разбирательство, и 25 августа в мировой суд на Боу-стрит .

Вступительные речи адвокатов

[ редактировать ]

Обвинение Мервин Гриффит-Джонс начал с того, что призвал присяжных решить, является ли книга непристойной согласно статье 2 Закона, и если да, то обеспечивают ли ее литературные достоинства «общественное благо» согласно статье 4, и что они должны оценить книгу как целое. Предложив им подумать, будет ли это развращать или развращать, он спросил: «Одобрите ли вы, чтобы ваши маленькие сыновья и маленькие дочери — ведь девочки умеют читать так же, как и мальчики — читали эту книгу? Неужели вы бы хотели, чтобы эта книга валялась повсюду? Разве в твоем доме ты хотел бы, чтобы эту книгу прочитала твоя жена или твои слуги?» [7] Этот последний вопрос вызвал некоторое веселье в суде и как сигнал о том, насколько оторваны истеблишмент от повседневной жизни, с тех пор нашел отклик в массовой культуре. [8] Он также признал, что Лоуренс был выдающимся писателем и что книга, возможно, имела некоторую литературную ценность, но непристойность ее языка, рекомендация о том, что выглядит супружеской распущенностью, и что сюжет является всего лишь дополнением к описаниям полового акта. [9] перевешивало любую такую ​​защиту.

Джеральд Гардинер изложил аргументы защиты: книга не является непристойной согласно разделу 2, поскольку она никого не развращает и не развращает. [10] и что из-за статуса Лоуренса работа соответствовала разделу 4. Что «послание Лоуренса, как вы слышали, заключалось в том, что общество его времени в Англии было больным, — думал он, — и болезнь, от которой оно страдало, была результатом машинный век, «сука-богиня Успех», важность, которую все придают деньгам, и степень, в которой разум был напряжен в ущерб телу, и то, что нам следует сделать, это восстановить личные отношения; величайшим из которых были отношения между влюбленными мужчиной и женщиной, в которых не было ни стыда, ни ничего неправильного, ничего нечистого, ничего такого, что никто не имел бы права обсуждать». [11] Поэтому описания секса были необходимы и уместны.

Защита тогда вызвала 35 свидетелей. [час] свидетельствовать о художественной, социологической и моральной ценности книги. Обвинение вызвало двух свидетелей; Инспектор Монахан и Стивен Уэбб из Министерства торговли .

Епископ Вулиджа

[ редактировать ]

Защита обратилась к Джону Робинсону , епископу Вулиджа , чтобы выяснить, «[каковы] этические достоинства этой книги, если таковые имеются?» После возражения обвинения относительно значимости этих показаний судья согласился, что они удовлетворяют критерию «другие объекты» подраздела 2 статьи 4 Закона. Робинсон сказал, что, хотя взгляды Лоуренса не были христианскими, его намерение «состоит в том, чтобы изобразить сексуальные отношения как нечто по сути священное». [12] Он продолжал «как в подлинном смысле святое причастие. Для него плоть была совершенно таинством духа. Его описания сексуальных отношений не могут быть вырваны из контекста всей его, на мой взгляд, совершенно поразительной чувствительности к красоте и ценности всего органические отношения». [13] На вопрос Гриффит-Джонса о том, имеет ли книга какую-либо учебную ценность, Робинсон признал, что нет, но на вопрос Гардинера, была ли эта книга книгой, которую следует просматривать христианам, Робинсон ответил «да», несмотря на возражение обвинения, что она предназначена для жюри, чтобы решить, была ли его публикация оправдана. [14] Тем не менее, заявление Робинсона привело к появлению в газете заголовка «Книга, которую должны прочитать все христиане». [15]

Ричард Хоггарт

[ редактировать ]

В показаниях, которые, как позже выяснилось, оказали решающее влияние на суд. [я] Социолог и преподаватель английской литературы Ричард Хоггарт был вызван, чтобы засвидетельствовать литературную ценность « Любовника леди Чаттерлей» . При детальном текстовом анализе книги, находящейся на рассмотрении защиты, Хоггарта спросили о цели нецензурных слов в книге: «[t] первый эффект, когда я впервые прочитал, был некоторый шок, потому что они не входили в суть». обычно вежливая литература. Затем, читая дальше, вы обнаружили, что слова потеряли этот шок. Они постепенно очищались по мере использования. В английском языке нет слова для обозначения этого действия, которое не было бы ни длинной абстракцией, ни уклончивым эвфемизмом. мы постоянно убегаем от него или растворяемся в точках в таком отрывке. Он хотел сказать: «Вот что делают, просто, обыкновенно, трахаются», без хихиканья и грязи». [16]

В ходе перекрестного допроса со стороны обвинения Гриффит-Джонс продолжил предыдущее описание книги Хоггартом как «в высшей степени добродетельную, если не пуританскую». «Я думал, что прожил свою жизнь, неправильно понимая значение слова «пуританин». Не могли бы вы мне помочь?» «Да, многие люди проживают свою жизнь, неправильно понимая значение слова «пуританский». Именно так язык разлагается. кто против всего, что доставляет удовольствие, особенно секса. В правильном смысле для литератора или лингвиста это человек, принадлежащий к традиции британского пуританства в целом, и отличительной чертой которого является сильное чувство ответственности. для совести. В этом смысле книга пуританская». [17]

[ редактировать ]

Во время рассмотрения Джеймса Хемминга Гардинер задал вопрос, допустимо ли упоминание других книг в качестве доказательства намерений автора и, в частности, создания других книг, чтобы показать путем сравнения, каков был литературный климат и насколько хорошо автор намерение осуществилось; [18] кроме того, Закон 1959 года изменил закон, касающийся оценки произведения в целом и того, требует ли Закон доказательства преступных намерений. Утверждение Гардинера заключалось в том, что намерение развратить и развратить было опровержимым , и, следовательно, можно собрать доказательства, подтверждающие отсутствие намерения развратить. В ответ Гриффит-Джонс процитировал дело R v Montalk 1932, что «преступление в виде произнесения и публикации непристойной клеветы [...] устанавливается, как только обвинение докажет публикацию и непристойность предъявленного обвинения, и присяжные не должны им будет указано, что, помимо этого, они должны найти намерение развратить общественную мораль». [19] Гардинер возразил, что, хотя он принял довод обвинения в деле Р. против Монталка о том, что намерение развратить общественную мораль вытекает из самого акта публикации, эта презумпция сама по себе является фактом и опровержима. [20]

Судья высказал мнение , что защита не имела права требовать доказательств отсутствия намерения развратить и развратить, что защита не могла представить другие книги в отношении доказательств непристойности настоящей книги, а не литературных достоинств, и что показания экспертов не могло быть вызвано в отношении общественного блага произведения, которое входило в компетенцию присяжных. [21]

Заключительные заявления

[ редактировать ]

В длинной речи, которую хвалили за « криминалистическую пропаганду», [22] Гардинер начал с резюмирования показаний свидетелей защиты, после чего перешел к рассмотрению тактики обвинения: «В ответ на то, что сказали эти свидетели, обвинение почти не задавало им никаких вопросов относительно книги как В целом техника была такой же, как и до принятия Закона: зачитывать отдельные отрывки и говорить: «Теперь вы называете это моралью?» или «Как вы думаете, это хорошее сочинение?» Этот закон разъяснил, что в будущем, ради справедливости по отношению к автору, книга должна оцениваться в целом». [23] Что касается желательности публикации, Гардинер предложил присяжным принять во внимание следующее: «В моем представлении вам обвиняемые показали, исходя из баланса вероятностей, что для общественного блага эта книга должна быть общедоступной. Я говорю: на балансе вероятностей, потому что... когда обвинение должно что-то установить по уголовному делу, на него возлагается бремя удовлетворения присяжных вне всякого разумного сомнения, когда защита должна выполнить какое-то бремя доказывания, оно является меньшим; бремя, это бремя удовлетворения присяжных на основе простого баланса вероятностей». [24] А, ссылаясь на решение судьи о приемлемости других книг для сравнения, Гардинер просто умолял присяжных: «Все, что вы можете сделать, — это судить о ней в целом, в существующем литературном климате и с вашими собственными знаниями о человеческой жизни». [25]

В своем заключительном слове Гриффит-Джонс рассмотрел определение непристойности и изменение ее формулировки в законе: «Это правда, что старое определение теперь изменено, и слова «те, чье сознание открыто для такого влияния» заменены на «те, кто может при любых обстоятельствах прочитать книгу». Вы можете подумать, что это возлагает меньшее бремя на обвинение, чем до сих пор, что это скорее расширяет сферу действия этого закона, чем в противном случае, на данный момент, независимо от того, читает ли человек книгу. Книга принадлежит довольно тупому или, возможно, отсталому или глупому интеллекту, чей разум может быть открыт для таких влияний, такого ограниченного класса не существует. Это любой, кто может читать книгу при любых обстоятельствах». [26] Что касается морального характера книги, он заметил: «Говорят, что эта книга осуждает распущенность. Не так ли? [...] Но она [одобряет распущенность], не так ли? Ранний сексуальный опыт обеих сторон , затем Михаэлис, затем Меллорс - говорят, что это только показывает, как совершенный половой акт может привести к окончательному счастью. Члены присяжных, краткий ответ на эту точку зрения таков, который, кажется, я высказал одному свидетелю. : что в книге позволяет предположить, что если бы половой акт между леди Чаттерли и Меллорсом в конечном итоге не оказался успешным, она бы не продолжала и продолжала бы его в другом месте, пока не нашла бы его?» [27] В вопросе, не затронутом в ходе перекрестного допроса, Гриффит-Джонс попросил присяжных рассмотреть отрывок из романа на стр. 258 [Дж] который предполагал гетеросексуальный анальный секс, тогда являвшийся преступным деянием в Англии и Уэльсе, что (хотя Гриффит-Джонс не вдавался в подробности), если бы оно было рассмотрено более внимательно, могло бы стать для защиты аргументом в пользу того, что книга не была непристойной. . [28]

После трехчасового обсуждения присяжные единогласно вынесли оправдательный вердикт. [29] [30]

[ редактировать ]

Лорд Тевиот предложил Второму министерству Макмиллана запретить все подобные публикации 14 декабря 1960 года; коллеги обменялись 18 770 словами, но проголосовали против его предложения устным голосованием. Если бы голосование было успешным, для внесения каких-либо юридических изменений все равно потребовалась бы поддержка Палаты общин . [31]

Ричард Хоггарт в своей автобиографии писал о суде: «Он был внесен в согласованный, хотя и общепринятый список литературных суждений как момент, когда запутанная сеть британских отношений к классам, литературе, интеллектуальной жизни и цензуре... публично конфликтовали так редко, как раньше – к замешательству более консервативных взглядов. На противоположной стороне этого водораздела и, во многом как следствие, продолжает популярная история, у нас было общество вседозволенности. Все это чрезмерно и слишком просто, но оно имело место. немного правды». [32] Филип Ларкин упомянул о суде в своем стихотворении 1974 года « Аннус Мирабилис» :

Половой акт начался.
В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году
(что для меня было довольно поздно) –
Между окончанием запрета Чаттерли
И первая пластинка Битлз. [33]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ [1961] Крим LR 176
  2. ^ 1959 Глава 66 7 и 8 Элиз 2
  3. ^ Старший советник казначейства в Олд-Бейли, младший советник г-н Аластер Мортон, [1]
  4. ^ с Джереми Хатчинсоном и Ричардом дю Канном
  5. ^ Р против Секера 1 WLR 1138; Особенно Р против Рейтера 2 QB 16. Видеть «Нецензурные публикации» . Парламентские дебаты (Хансард) . Том. 597. Палата общин. 16 декабря 1958 г. полковник. 992–1051. для обсуждения в палате общин отчета специального комитета.
  6. ^ Пока дело было на рассмотрении .
  7. Это он также пытался высказать в своих показаниях на суде, прежде чем судья заставил его замолчать.
  8. ^ По порядку: Грэм Хаф , Хелен Гарднер , Джоан Беннетт, Ребекка Уэст , Епископ Вулиджа , Вивиан де Сола Пинто , Уильям Эмрис Уильямс , Стивен Хопкинсон , Ричард Хоггарт , Фрэнсис Каммертс , Сара Берил Джонс, CV Веджвуд , Фрэнсис Уильямс , EM Форстер , Рой Дженкинс , Уолтер Аллен , Энн Скотт-Джеймс , Джеймс Хемминг , Рэймонд Уильямс , Норман Сент-Джон-Стевас , Дж. В. Ламберт, Аллен Лейн , Кэнон Милфорд, Кеннет Мьюир , Стэнли Анвин , Сесил Дэй-Льюис , Стивен Поттер , Джанет Адам Смит , Ноэль Аннан , Дональд Титлер , Джон Коннелл, Дилис Пауэлл , Си Кей Янг, Гектор Хетерингтон , Бернардин Уолл
  9. ^ «во многом лучший игрок матча» для команды защиты - оказал сильное влияние своими практичными доказательствами». Робертсон в Рольфе 1990 , с. х
  10. ^ Пингвин, издание 1960 года.
  1. ^ Рольф, 1961, стр.35
  2. ^ Перо, Джон. История британского издательского дела . п. 205.
  3. ^ По инициативе Общества авторов . Ранее Penguin рисковала привлечь к ответственности за непристойную клевету после публикации «Жерминаля» и «Декамерона» . Заяц, С. (1995). Портрет пингвина . стр. 231–236. . Видеть «Нецензурные публикации» . Парламентские дебаты (Хансард) . Том. 533. Палата общин. 22 ноября 1954 г. полковник. 1012–1020.
  4. ^ «Законопроект о нецензурных публикациях (второе чтение)» . Парламентские дебаты (Хансард) . Том. 546. Палата общин. 25 ноября 1955 г. полковник. 1883–1892.
  5. ^ Jump up to: а б Майкл Сквайрс в книге Д. Х. Лоуренса: любовник леди Чаттерли и предложение «любовника леди Чаттерли» Издательство Кембриджского университета, 2002, стр. xxviii – xxxv. См. Гроув Пресс против Кристенберри 175 F.Supp. 488 (SDNY, 1959); оно было оставлено в силе по апелляции (276 F.2d 433 (2-й округ, 1960 г.). [2]
  6. ^ Книги «Королева против пингвинов»: «Любовник леди Чаттерлей» Д. Х. Лоуренса, судебное преследование за непристойность . Кью (опубликовано 5 мая 2007 г.). 1960–1961. LO/2/148 – через Национальный архив . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  7. ^ Рольф 1961 , с. 17.
  8. ^ Робертсон в Рольфе 1990 , с. х
  9. ^ Рольф 1961 , с. 19.
  10. ^ Рольф 1961 , с. 33.
  11. ^ Рольф 1961 , с. 34.
  12. ^ Рольф 1961 , с. 70.
  13. ^ Рольф 1961 , с. 71.
  14. ^ Рольф 1961 , с. 73.
  15. ^ Йейтс, Найджел (2011). Люби сейчас, плати потом?: Секс и религия в пятидесятые и шестидесятые годы . Общество распространения христианских знаний . п. 175. ИСБН  9780281065448 . Проверено 4 ноября 2015 г.
  16. ^ Рольф 1961 , стр. 98–99.
  17. ^ Рольф 1961 , стр. 99–100.
  18. ^ Рольф 1961 , с. 120.
  19. ^ Рольф 1961 , с. 123.
  20. ^ Рольф 1961 , с. 125.
  21. ^ Рольф 1961 , стр. 126–128.
  22. ^ Робертсон в Рольфе 1990 , с. VII
  23. ^ Рольф 1961 , с. 183.
  24. ^ Рольф 1961 , с. 199.
  25. ^ Рольф 1961 , с. 204.
  26. ^ Рольф 1961 , стр. 209–210.
  27. ^ Рольф 1961 , с. 213.
  28. ^ Рольф 1961 , стр. 223–224.
  29. ^ Телла, Мария Хосе Фалькон и (2016). Право и литература . СВЕТИТЬ. п. 12. ISBN  978-90-04-30435-2 .
  30. ^ Эрлансон, Эрик; Хельгасон, Джон; Хеннинг, Питер; Линдшельд, Линнея (2020). Запрещенная литература: практические примеры цензуры . Лунд, Швеция: Nordic Academic Press. стр. 49. ISBN  978-91-88661-88-3 .
  31. ^ «Дело о любовнике леди Чаттерлей» . Парламентские дебаты (Хансард) . Том. 227. Палата лордов. 14 декабря 1960 г. полковник. 528–574.
  32. ^ Хоггарт, Ричард (1994). Размеренная жизнь: времена и места осиротевшего интеллигента . п. 52.
  33. ^ Ларкин, Филип (1974). Высокие окна .

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Монтгомери Хайд, Х: Суд над «любовником леди Чаттерлей»: Regina Versus Penguin Books, Ltd., 1990.
  • Сент-Джон Стевас, Н.: Непристойность и закон, 1956.
  • Сазерленд, Джон: Оскорбительная литература: децензура в Великобритании, 1960–1982, Rowman & Littlefield, 1983.
  • Коецкий, Роджер (1998). «Познание добра и зла: Т. С. Элиот и любовник леди Чаттерли » (PDF) . ANQ: Ежеквартальный журнал коротких статей, заметок и обзоров . 11 (3 (лето 1998 г.)). Вашингтон, округ Колумбия: Хелдреф: 37–50. дои : 10.1080/08957699809601261 . Проверено 4 ноября 2015 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 239d43f075952f807dacf4511b7fab37__1710772020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/23/37/239d43f075952f807dacf4511b7fab37.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
R v Penguin Books Ltd - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)