Jump to content

Любовник леди Чаттерлей

Любовник леди Чаттерлей
Официальное издание Великобритании 1932 года.
Автор Д.Х. Лоуренс
Язык Английский
Жанр Романтика
Эротический
Издатель Типография Джунтина, Флоренция , Италия [ 1 ]
Дата публикации
  • 1928 (частный)
  • 1932 г. (разрешено)

«Полное и неочищенное» издание:

  • 1959 (США)
  • 1960 (Великобритания)
Место публикации Италия (1-я публикация)
Предшественник Джон Томас и леди Джейн (1927)

«Любовник леди Чаттерлей» — последний роман английского писателя Д. Х. Лоуренса , который был впервые опубликован частным образом в 1928 году в Италии и в 1929 году во Франции. [ 2 ] Неочищенное издание не публиковалось открыто в Соединенном Королевстве до 1960 года, когда оно стало предметом переломного судебного процесса о непристойности против издателя Penguin Books , который выиграл дело и быстро продал три миллиона экземпляров. [ 2 ] Книга также была запрещена за непристойность в США, Канаде, Австралии, Индии и Японии. Книга вскоре стала печально известной своим рассказом о физических (и эмоциональных) отношениях между мужчиной из рабочего класса и женщиной из высшего сословия, явными описаниями секса и использованием нецензурных слов, которые в то время не печатались. Он стал общественным достоянием в США в 2024 году. [ 3 ]

Жизнь Лоуренса, включая его жену Фриду, и его детство в Ноттингемшире повлияли на роман. [ 4 ] По мнению некоторых критиков, на историю также повлиял роман леди Оттолин Моррелл с «Тигром», молодым каменщиком, который пришел вырезать постаменты для ее садовых статуй. [ 5 ] Лоуренс, который когда-то подумывал назвать роман « Джон Томас и леди Джейн» в отношении мужских и женских половых органов, внес существенные изменения в текст и рассказ в процессе его написания. [ 6 ]

Лоуренс якобы читал рукопись «Мориса» , Э. М. Форстера которая была написана в 1914 году, но опубликована посмертно в 1971 году . Любовник Чаттерли . [ 7 ] [ 8 ]

История рассказывает о молодой замужней женщине, бывшей Констанс Рид (леди Чаттерли), чей муж -баронет из высшего сословия , сэр Клиффорд Чаттерли, которого описывают как красивого, хорошо сложенного мужчину, парализован ниже пояса из-за полученной во время Великой войны. травмы, . У Констанс роман с егерем Оливером Меллорсом. Классовая разница между парой подчеркивает главный мотив романа. Центральная тема - осознание Констанс того, что она не может жить одним лишь разумом. Это осознание проистекает из обостренного сексуального опыта, который Констанс испытывала только с Меллорсом, что позволяет предположить, что любовь требует элементов как тела, так и разума.

Разум и тело

[ редактировать ]

Ричард Хоггарт утверждает, что главной темой « Любовника леди Чаттерлей» является не явная сексуальность, которая была предметом многочисленных споров, а поиск целостности и целостности. [ 9 ] Ключом к этой целостности является сплоченность разума и тела, поскольку «тело без разума — это животное, разум без тела… это бегство от нашего двойного существа». [ 10 ] В фильме «Любовник леди Чаттерлей» основное внимание уделяется бессвязности жизни, в которой «все разумно», что, по мнению Лоуренса, особенно верно среди молодых представителей аристократических классов, как в его описании «пробных любовных отношений» Констанции и ее сестры Хильды. в молодости:

Итак, они подарили себя, каждый юноше, с которым у нее были самые тонкие и интимные споры. Споры, дискуссии были великой вещью: занятия любовью и связь были всего лишь своего рода примитивным возвратом и чем-то вроде анти-кульминации. [ 11 ]

Контраст между разумом и телом можно увидеть в неудовлетворенности, которую каждый персонаж испытывает в своих предыдущих отношениях, например, в отсутствии близости Констанс со своим мужем, который «полностью разум», и в решении Меллорса жить отдельно от своей жены из-за нее». жестокий» сексуальный характер. [ 12 ] Неудовлетворенность приводит их к отношениям, которые развиваются очень медленно и основаны на нежности, физической страсти и взаимном уважении. По мере развития отношений между леди Чаттерлей и Меллорсом они узнают больше о взаимосвязи разума и тела. Она узнает, что секс — это нечто большее, чем позорный и разочаровывающий поступок, а он узнает о духовных проблемах, которые возникают из-за физической любви.

(1993) утверждала Дженни Тернер в книге «Сексуальное воображение от Акера до Золя: спутница феминистки» , что публикация « Любовника леди Чаттерли» нарушила «табу на явные изображения сексуальных действий в британской и североамериканской литературе». Она описала роман как «книгу великой либертарианской энергии и гетероэротической красоты». [ 13 ]

«Любовник леди Чаттерлей» также представляет некоторые взгляды на британский социальный контекст начала 20-го века. Наиболее наглядно это видно в сюжете о романе аристократки (Конни) с мужчиной из рабочего класса (Меллорс). Это усиливается, когда Меллорс перенимает местный широкий диалект Дербишира, на который он может входить и выходить из него. Критик и писатель Марк Шорер пишет о запретной любви женщины, занимающей относительно более высокое социальное положение, которую тянет к «чужаку», мужчине более низкого социального ранга или иностранцу. Он считает, что это знакомая конструкция в произведениях Лоуренса, где женщина либо сопротивляется своему импульсу, либо уступает ему. [ 14 ] Шорер считает, что две возможности воплотились соответственно в ситуации, в которой родился Лоуренс, и в той, в которой Лоуренс женился, что становится любимой темой в его творчестве.

Между жителями Рэгби и Тевершолла существует четкое классовое разделение, которое преодолевает медсестра миссис Болтон. Клиффорд более уверен в своей позиции, но Конни часто бросают врасплох, когда жители деревни обращаются с ней как с леди, например, когда она пьет чай в деревне. Это часто прямо указывается в повествовании, например здесь:

Клиффорд Чаттерли принадлежал к более высокому классу, чем Конни. Конни был зажиточным интеллигентом, но он был аристократом. Не большой сорт, но все же это . Его отец был баронетом, а мать — дочерью виконта. [ 15 ]

Есть также признаки недовольства и обиды со стороны угольных шахт Тевершолла, чье состояние находится в упадке, против Клиффорда, которому принадлежат шахты. Занятые тяжелым, опасным и опасным для здоровья трудом, объединенные в профсоюзы и самостоятельные сообщества деревень в Британии стали домом для более распространенных классовых барьеров, чем в других отраслях (например, см. главу 2 книги « Дорога»). до Уиганского пирса Джорджа Оруэлла .) Они также были центрами широко распространенного нонконформизма (неангликанского протестантизма), который придерживается запретительных взглядов на сексуальные грехи, такие как прелюбодеяние. ссылки на концепции анархизма , социализма , коммунизма и капитализма В книге пронизаны . Забастовки профсоюзов также были постоянной заботой Рэгби-холла.

Добыча угля является повторяющейся и знакомой темой в жизни и творчестве Лоуренса из-за его происхождения, и она также заметна в «Сыновьях, любовниках» и «Влюбленные женщины», а также в рассказах, таких как «Запах хризантем» .

Индустриализация и природа

[ редактировать ]

Как и в большинстве остальных произведений Лоуренса, ключевой темой является контраст между жизненной силой природы и механизированной монотонностью горнодобывающей промышленности и индустриализма. Клиффорд хочет оживить шахты с помощью новых технологий и оторвался от мира природы. [ 16 ] Напротив, Конни часто ценит красоту природы и видит уродство шахт в Атуэйте. Ее повышенная чувственность относится как к природе, так и к ее сексуальным отношениям с Меллорсом.

В примечании издателя романа, изданного Random House Inc. в 2001 году , говорится, что Лоуренс «не смог обеспечить коммерческую публикацию романа в его неисключенной форме». [ 17 ] Автор в частном порядке опубликовал роман тиражом в 2000 экземпляров для своих подписчиков в Англии, США и Франции в 1928 году. Позже в том же году в частном порядке вышло второе издание тиражом в 200 экземпляров. [ 17 ] Затем были изготовлены пиратские копии романа.

Издание романа было опубликовано в Великобритании в 1932 году Мартином Секером, через два года после смерти Лоуренса. Рецензируя его в The Observer , журналист Джеральд Гулд отметил, что «обязательно опускаются отрывки, которым автор, несомненно, придавал высочайшее психологическое значение — значение настолько велико, что из-за них он был готов столкнуться с оскорблениями, непониманием и цензурой». [ 18 ] Разрешенное и подвергнутое жесткой цензуре сокращение было опубликовано в Соединенных Штатах компанией Alfred A. Knopf, Inc. также в 1932 году. [ 19 ] Это издание было впоследствии переиздано в мягкой обложке в США издательством Signet Books в 1946 году.

Британский суд по делу о непристойности

[ редактировать ]

В ноябре 1960 года вышло полное издание без вычеркивания, последняя из трех версий, написанных Лоуренсом. [ 20 ] был опубликован издательством Penguin Books в Великобритании, и в первый день публикации был продан первый тираж в 200 000 экземпляров. [ 21 ] [ 22 ]

Суд над Пингвином по Закону о непристойных публикациях 1959 года стал крупным общественным событием и проверкой нового закона о непристойности. Закон 1959 года, представленный Роем Дженкинсом , позволил издателям избежать осуждения, если они могли доказать, что произведение имеет литературную ценность. Одно из возражений было против частого использования слова «ебать» и его производных. Еще одно возражение связано с употреблением слова «пизда».

В качестве свидетелей были вызваны различные академические критики и эксперты разного профиля, в том числе Э. М. Форстер , Хелен Гарднер , Ричард Хоггарт , Рэймонд Уильямс и Норман Сент-Джон-Стевас . Приговор, вынесенный 2 ноября 1960 года, был признан «невиновным» и привел к гораздо большей степени свободы публикации откровенных материалов в Соединенном Королевстве. Обвинение высмеяли за то, что оно отошло от меняющихся социальных норм, когда главный прокурор Мервин Гриффит-Джонс спросил, была ли эта книга той книгой, которую «вы бы хотели, чтобы прочитала ваша жена или слуги».

Второе издание Penguin, опубликованное в 1961 году, содержит посвящение издателя, в котором говорится: «За публикацию этой книги Penguin Books подверглась судебному преследованию в соответствии с Законом о непристойных публикациях 1959 года в Олд-Бейли в Лондоне с 20 октября по 2 ноября 1960 года. Это Таким образом, издание посвящено двенадцати присяжным, трем женщинам и девяти мужчинам, которые вынесли оправдательный приговор и, таким образом, сделали DH Последний роман Лоуренса впервые доступен публике в Соединенном Королевстве».

В 2006 году суд был инсценирован BBC Wales как «Дело Чаттерли» .

Австралия

[ редактировать ]

Книга была запрещена в Австралии. [ 23 ] [ 24 ] и книга, описывающая британский процесс, «Суд над леди Чаттерли» , также была запрещена. [ 25 ] В 1965 году экземпляр британского издания был контрабандой ввезен в страну Александром Уильямом Шеппардом , Леоном Финком и Кеном Бакли, а затем тираж в 10 000 экземпляров был напечатан и продан по всей стране. [ 26 ] [ 27 ] Последствия этого события в конечном итоге привели к ослаблению цензуры книг в стране. Запрет Департамента таможни и акцизов на «Любовника леди Чаттерлей» , а также на три другие книги — «Мальчик из Борсталя» , «Исповедь растраченной юности » и «Лолита » — был снят в июле 1965 года. [ 28 ] Австралийский классификационный совет , созданный в 1970 году, продолжает существовать.

В 1962 году Университета Макгилла профессор права -модернист и канадский поэт Ф. Р. Скотт предстал перед Верховным судом Канады , чтобы защитить «Любовника леди Чаттерлей» от цензуры. Скотт представлял интересы апеллянтов, книготорговцев, выставивших книгу на продажу.

Дело возникло, когда полиция конфисковала их экземпляры книги и передала их судье Мирового сессионного суда, который направил книготорговцам уведомление с указанием причин, по которым книги не следует конфисковывать как непристойные, вопреки Статья 150А УК РФ . [ 29 ] Судья в конечном итоге постановил, что книга является непристойной, и приказал конфисковать копии. Это решение было поддержано апелляционным судом королевской скамьи Квебека (ныне Апелляционный суд Квебека ). [ 30 ]

Затем Скотт подал апелляцию в Верховный суд Канады, который удовлетворил апелляцию при разделении 5–4 и постановил, что книга не является непристойной публикацией. [ 31 ]

15 ноября 1960 года группа экспертов Онтарио, назначенная генеральным прокурором Келсо Робертсом, установила, что роман не является непристойным согласно Уголовному кодексу Канады . [ 32 ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]
Одно из «неочищенных» изданий США (1959 г.).

«Любовник леди Чаттерли» был запрещен в Соединенных Штатах за непристойность в 1929 году. В 1930 году сенатор Бронсон Каттинг предложил внести поправку в Закон о тарифах Смута-Хоули , который обсуждался, чтобы положить конец практике применения таможенной цензуры США якобы непристойных импортных книг. Сенатор Рид Смут решительно выступил против такой поправки и пригрозил публично зачитать непристойные отрывки из импортированных книг перед Сенатом. Хотя он так и не довел дело до конца, он включил «Любовника леди Чаттерлей» в качестве примера непристойной книги, которая не должна дойти до внутренней аудитории, и заявил: «Я не потратил на « Любовника леди Чаттерлей» и десяти минут , кроме просмотра первых страниц. самое ужасное! Это написано человеком с больным умом и душой настолько черной, что она затмила бы даже тьму ада!» [ 33 ]

Французская киноверсия 1955 года , основанная на романе и выпущенная Kingsley Pictures, стала объектом попытки цензуры в Нью-Йорке в 1959 году на том основании, что она пропагандировала супружескую измену. [ 34 ] Верховный суд США постановил 29 июня 1959 года, что закон, запрещающий его показ, является нарушением Первой поправки, защищающей свободу слова. [ 35 ]

Запрет на «Любовника леди Чаттерлей» , «Тропик рака» и «Фанни Хилл» был оспорен и отменен в суде при содействии издателя Барни Россета и адвоката Чарльза Рембара в 1959 году. [ 36 ] Затем он был опубликован издательством Rosset's Grove Press с полным заключением судьи Апелляционного суда США Фредерика ван Пелта Брайана , который первым установил стандарт «восстановления социальной или литературной ценности» в качестве защиты от обвинений в непристойности. Фред Каплан из The New York Times заявил, что отмена законов о непристойности «вызвала взрыв свободы слова ». [ 37 ]

Сьюзен Зонтаг в эссе 1961 года в « Приложении к журналу Columbia Spectator» , которое было переиздано в журнале «Против интерпретации» (1966), отвергла « Любовника леди Чаттерли» как «сексуально-реакционную» книгу и предположила, что важность, придаваемая ее оправданию, показывает, что США « явно на очень элементарной стадии половой зрелости». [ 38 ]

Переводчик Сей Ито (слева) и его издатель Хисадзиро Ояма (справа) на первом судебном процессе по делу Чаттерли в Японии.

Публикация полного перевода леди Чаттерли» «Любовника Сэй Ито в 1950 году привела к знаменитому судебному процессу по делу о непристойности в Японии, который длился с 8 мая 1951 года по 18 января 1952 года, а апелляции длились до 13 марта 1957 года. Несколько известных литературных деятелей дали показания в защиту. . Суд в конечном итоге завершился вынесением обвинительного приговора со штрафом в 100 000 йен для Ито и штрафом в 250 000 йен для его издателя.

В 1964 году книготорговец Ранджит Удеши в Бомбее был привлечен к ответственности по статье 292 Уголовного кодекса Индии (продажа непристойных книг). [ 39 ] за продажу неочищенного экземпляра « Любовника леди Чаттерлей» .

Дело Ранджит Д. Удеши против штата Махараштра (AIR 1965 SC 881) в конечном итоге было передано на рассмотрение коллегии из трех судей Верховного суда Индии . Главный судья Хидаятулла провозгласил закон о том, когда книга может считаться непристойной, и установил важные критерии непристойности, такие как тест Хиклина . [ 40 ]

Суд оставил приговор в силе:

Когда все сказано в ее пользу, мы обнаруживаем, что при рассмотрении вопросов секса оспариваемые части, рассматриваемые отдельно, а также в контексте всей книги, выходят за допустимые пределы, определяемые стандартами нашего сообщества, и поскольку для нас нет никакой социальной выгоды, о которой можно было бы сказать чтобы преобладать, мы должны держать книгу так, чтобы она соответствовала критерию, который мы указали выше.

Культурное влияние

[ редактировать ]

В Соединенных Штатах полная публикация « Любовника леди Чаттерлей» стала значительным событием «сексуальной революции». Книга тогда была темой широкого обсуждения и своего рода притчей во языцех. В 1965 году Том Лерер записал сатирическую песню «Smut», в которой оратор в тексте песни радостно признает, что ему нравится такой материал; «Кому нужно такое хобби, как теннис или филателия ? / У меня есть хобби: перечитывать леди Чаттерлей ».

Стихотворение британского поэта Филипа Ларкина «Annus Mirabilis» начинается с упоминания о суде:

Половой акт начался
В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году
(что для меня было довольно поздно) –
Между окончанием запрета " Чаттерли "
И первая пластинка Битлз .

В 1976 году эта история была пародирована Моркамом и Уайзом в их скетч-шоу BBC . «Пьеса, которую написал Эрни», «Разнорабочий и М'Леди », очевидно, была основана на ней, с Мишель Дотрис в роли леди Чаттерли. Представляя ее, Эрни пояснил, что его пьеса «касается богатой, титулованной барышни, лишенной любви из-за того, что ее муж упал в комбайн, что, к сожалению, делает его наглым». [ 41 ]

В фильме 1998 года «Плезантвиль» , повествующем о консервативной культурной ностальгии по 1950-м годам как ответ на сексуальную революцию 1960-х годов, Дженнифер (в исполнении Риз Уизерспун ) рассматривает «Любовника леди Чаттерли» как основную часть развития своего персонажа, что заставляет ее стать «цветным», метафора фильма о личностном росте и трансформации.

В 2008 года эпизоде ​​сериала «Безумцы» любовника Джоан , Пегги и другие женщины в офисе обсуждали леди Чаттерли . Об этом говорят скандальным тоном, и Джоан замечает, что страницы «просто раскрываются», открывая, по-видимому, самые непристойные части книги.

В эпизоде ​​« Призраков» 2020 года Фанни (призрак и бывшая хозяйка поместья эдвардианской эпохи ) читала книгу, а затем испытывала чувства к Майку (живому мужу ее потомка, которого она иначе считала неотесанным и некультурным). он работает в саду. Однако любые претензии на полноценные отношения разбиваются, когда она видит, как он неряшливо ест тарелку начос.

Любовник леди Чаттерлей также упоминается персонажами Мейера Левина романа «Принуждение» .

Библиография

[ редактировать ]
  • Впервые опубликовано частным образом в 1928 году во Флоренции при содействии Пино Ориоли и во Франции в 1929 году. Частное издание было выпущено в Австралии издательством Инки Стивенсена в 1929 году. Mandrake Press [ 42 ]
  • Майкл Сквайрс, изд. (1928). Любовник леди Чаттерлей . Издательство Кембриджского университета , 1993. ISBN.  0-521-22266-4 .
  • Вскоре после публикации и запрета в 1928 году Таухница в Европе появилось неочищенное издание . Джок Колвилл , которому тогда было 18 лет, купил копию в Германии в 1933 году и одолжил ее своей матери леди Синтии , которая передала ее королеве Марии только для того, чтобы она была конфискована королем Георгом V. [ 43 ]
  • В 1946 году Виктор Петтерсонс Bokindustriaktiebolag Стокгольм , Швеция, опубликовал издание в твердом переплете на английском языке, авторские права принадлежат Яну Фёрлагу. Имеет пометку «Неопровергнутое авторизованное издание». В 1950 году последовало издание в мягкой обложке. [ нужна ссылка ]
  • Дитер Мель и Криста Янсон , изд. (1999). Романы о первой и второй леди Чаттерли . Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-47116-8 . Эти две книги, «Первая леди Чаттерлей» и «Джон Томас и леди Джейн» , были ранними набросками последнего романа Лоуренса.
  • Любовник второй леди Чаттерли . Классика Oneworld. 2007. ISBN  978-1-84749-019-3 . Версия Лоуренса 1927 года, впервые выпущенная на английском языке в 1972 году.
  • Лоуренс, Д.Х. (2002). Сквайрс, Майкл (ред.). Любовник леди Чаттерлей и рассказ о «любовнике леди Чаттерлей» . Кембриджское издание произведений Д. Х. Лоуренса. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-00717-8 . Отредактировано Майклом Сквайром с введением, пояснительными примечаниями, глоссарием, текстовым аппаратом и различными приложениями. Стандартный и окончательный текст.
  • Лоуренс, Д.Х. (1961) [1928], Любовник леди Чаттерлей (2-е изд.) .
  • ——— (2003) [1928], Любовник леди Чаттерлей , Нью-Йорк: Печатка .
  • Хоггарт, Р. (1973). "Введение". Любовник леди Чаттерлей (2-е изд.). Хармондсворт: Пингвин. ISBN  0-14-001484-5 .
    • ——— (1961), «Введение», Любовник леди Чаттерлей (2-е изд.) .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Адаптации

[ редактировать ]

Любовник леди Чаттерли был переосмыслен как любовный треугольник, действие которого происходит в современной Кремниевой долине, штат Калифорния, в романе Логана Белль «Мисс Чаттерли» (псевдоним американского писателя Джейми Бреннера), опубликованном Pocket Star / Simon & Schuster в мае 2013 года. [ 44 ]

Кино и телевидение

[ редактировать ]

«Любовник леди Чаттерлей» несколько раз экранизировали для кино и телевидения:

Использование персонажа

Персонаж леди Чаттерли появляется в фильме «Фанни Хилл встречает леди Чаттерли» (1967). [ 54 ] Леди Чаттерли против Фанни Хилл (1974) [ 55 ] и молодая леди Чаттерлей (1977). Бартоломью Бэнди знакомится с ней вскоре после ее свадьбы в 1917 году в романе «Три приветствия мне» (1962, переработка 1973 года) Дональда Джека .

«Любовник леди Чаттерли» был адаптирован Мишелин Вандор для BBC Radio 4 и впервые транслировался в сентябре 2006 года. [ 56 ]

Роман Лоуренса был успешно инсценирован на сцене в трехактной пьесе британского драматурга Джона Харта. Хотя его пьеса была поставлена ​​в Художественном театре в Лондоне в 1961 году (и позже в других местах), она была написана в 1953 году. Это был единственный роман Д.Г. Лоуренса, когда-либо поставленный на сцене, и его инсценировка была единственной, которую прочитали и одобрили пьесы Лоуренса. вдова Фрида . Несмотря на ее попытки получить авторские права на постановку пьесы Харта в 1950-х годах, барон Филипп де Ротшильд не отказался от прав на драму до тех пор, пока его киноверсия не была выпущена во Франции.

Только судебный процесс в Олд-Бейли против издательства Penguin Books по обвинению в непристойности при публикации неочищенного издания романа в мягкой обложке помешал передать пьесу в гораздо более крупный театр Wyndham's Theater , для которого она уже получила лицензию от канцелярии лорда Чемберлена 12 августа 1960 года, а отрывки были подвергнуты цензуре. . Его ограниченный тираж в Художественном театре был полностью распродан и получил хорошую оценку Гарольда Хобсона , ведущего театрального критика Вест-Энда того времени.

Новая сценическая версия, адаптированная и поставленная Филипом Брином и спродюсированная Английским гастрольным театром и Шеффилдскими театрами , открылась в Театре Крусибл в Шеффилде с 21 сентября по 15 октября 2016 года, а затем гастролировала по Великобритании до ноября 2016 года. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ]

Журнал MAD Magazine опубликовал в 1963 году пародию под названием « Рубленая печень леди Чаттерлей и другие рецепты» . [ 60 ] [ 61 ]

Комик Спайк Миллиган пародировал эту историю в своем сериале «По словам Спайка Миллигана» под названием « Джон Томас и леди Джейн Д.Х. Лоуренса - Часть II любовника леди Чаттерли» .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Лоуренс, Д.Х. (1885–1830). Любовник леди Чаттерлей. [Флоренция: напечатано типографией Джунтина, режиссер Л. Франческини]» . www.christies.com . Проверено 31 июля 2020 г.
  2. ^ Jump up to: а б QC, Джеффри Робертсон (22 октября 2010 г.). «Суд над любовником леди Чаттерлей» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 6 сентября 2016 г.
  3. ^ Дженкинс, Дженнифер. «1 января 2024 года — День общественного достояния: произведения 1928 года открыты для всех, как и звукозаписи 1923 года!» . Центр изучения общественного достояния . Университет Дьюка . Проверено 1 января 2024 г.
  4. ^ — Кем была настоящая леди Чаттерлей? . www.hachette.com.au . Проверено 23 апреля 2023 г.
  5. ^ Кеннеди, Маев (10 октября 2006 г.), «Настоящая леди Чаттерли: хозяйка общества, любимая и пародируемая группой Блумсбери» , The Guardian , Лондон , получено 19 июня 2008 г.
  6. ^ Мур, Гарри Т. (27 августа 1972 г.). «Предшественник леди Чаттерлей» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 августа 2020 г. .
  7. ^ Кинг, Дикси (1982). Форстера «Влияние Мориса на любовника леди Чаттерлей », Современная литература, том. 23, № 1 (зима, 1982 г.), стр. 65–82.
  8. ^ Делавени, Эмиль (1971). Д.Х. Лоуренс и Эдвард Карпентер: исследование эдвардианского перехода . Нью-Йорк: Издательство Таплингер. ISBN   978-0800821807
  9. ^ Хоггарт 1961 , с. viii.
  10. ^ Хоггарт 1961 , с. viii.
  11. ^ Лоуренс 1961 , с. 7.
  12. ^ Хоггарт 1961 , с. х.
  13. ^ Тернер, Дженни (1993). Гилберт, Харриетт (ред.). Сексуальное воображение от Акера до Золя: феминистский спутник . Джонатан Кейп. п. 149.
  14. ^ Шорер, Марк (1993), «Введение», Любовник леди Чаттерлей , Нью-Йорк: Grover Press, стр. 17 .
  15. ^ Лоуренс 2003 , с. 5.
  16. ^ Эббатсон, Роджер (1980). Лоуренс и природная традиция: тема в английской художественной литературе 1859–1914 гг . Комбайн. п. 44.
  17. ^ Jump up to: а б Random House Inc. (2001). «Заметка к тексту» . Любовник леди Чаттерли (изд. Современной библиотеки в мягкой обложке, 2001 г.). Современная библиотека. ISBN  9780375758003 .
  18. ^ «Новые романы», The Observer , 28 февраля 1932 г., стр. 6.
  19. ^ Феллион, Мэтью; Инглис, Кэтрин (2017). «Глава 12: Любовник леди Чаттерлей (Д. Х. Лоуренс)» . Под цензурой: литературная история подрывной деятельности и контроля . Монреаль: Издательство Макгилла – Королевского университета. стр. 191, 193. ISBN.  978-0-7735-5127-5 .
  20. ^ Кент, Вайнона. «Леди Чаттерлей» . ЗаполнитеSeanBean.com . Ванкувер: Вайнона Кент . Проверено 4 марта 2022 г.
  21. ^ — Насколько хорошо вы знаете леди Чаттерлей? . Хранитель . 6 сентября 2015 года . Проверено 4 марта 2022 г.
  22. ^ «10 ноября 1960 года: «Любовник леди Чаттерлей» распродан . В ЭТОТ ДЕНЬ . Би-би-си . Проверено 4 марта 2022 г.
  23. ^ «Penguin Books может оспорить запрет на «Леди Болтушку» » . Возраст . Мельбурн . 24 февраля 1961 г. с. 13 . Проверено 28 марта 2021 г. - через газеты.com.
  24. ^ Ламелл, Софи (2011). Цензура в Австралии – Дело любовника леди Чаттерлей . Проверено 28 марта 2021 г. {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  25. ^ Киппакс, Х.Г. (17 апреля 1965 г.). «Издательская акция по проверке закона» . Сидней Морнинг Геральд . п. 12 . Проверено 28 марта 2021 г. - через газеты.com.
  26. ^ Патрик Маллинз, Испытания Портного: как Пингвин разрушил систему цензуры Австралии , Брансуик, Виктория: Scribe Publications, 2020, глава 4.
  27. ^ Суд над леди Чаттерли: Регинс против Penguin Books Limited , worldcat.org. Проверено 6 июня 2021 г.
  28. ^ «Полиция примет решение по делу о книжном преследовании» . Возраст . Мельбурн . 28 июля 1965 г. с. 3 . Проверено 28 марта 2021 г. - через газеты.com.
  29. ^ Уголовный кодекс , СК 1953–54, с 51, с. 150А, в соответствии с ВК 1959, c 41, s 12.
  30. ^ Броди против Королевы (1961), 36 CR 200 (Que QB (сторона приложения)).
  31. ^ «Броуди, Дански, Рубин против Королевы, [1962] SCR 681» . scc-csc.lexum.com . 1962. Архивировано из оригинала 4 января 2016 года . Проверено 24 мая 2018 г.
  32. ^ «Новости» . Sympatico.ca. Архивировано из оригинала 10 декабря 2012 года . Проверено 14 февраля 2011 г.
  33. «Ссора приличия». Архивировано 27 августа 2013 года в Wayback Machine , журнал Time , 31 марта 1930 года.
  34. ^ Кроутер, Босли (11 июля 1959 г.). «Здесь состоится премьера противоречивого фильма» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 февраля 2011 г.
  35. ^ Kingsley Pictures Corp. против Риджентс, 360 US 684 , Find Law, 29 июня 1959 г.
  36. ^ Grove Press, Inc. против Кристенберри, 175 F. Supp. 488 (SDNY 1959) , 21 июля 1959 г.
  37. ^ Каплан, Фред (21 июля 2009 г.). «День, когда непристойность стала искусством» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 февраля 2018 г.
  38. ^ Зонтаг, Сьюзен (1990). Против интерпретации и других эссе . Нью-Йорк: Anchor Books. стр. ix, 256. ISBN.  0-385-26708-8 .
  39. ^ «Законы – МПК – Раздел 292» . Уголовный кодекс Индии . Вакильно 1. Архивировано из оригинала 18 мая 2011 года . Проверено 14 февраля 2011 г.
  40. ^ «Ранджит Д. Удеши против штата Махараштра (1964 г.)» . Мирлии . Проверено 14 февраля 2011 г.
  41. ^ «Шоу Моркама и Уайза (1968–1977). Эпизод №9.2» . IMDb.
  42. ^ Винтер, Барбара (2005), «Австралийское движение прежде всего» и публицист, 1936–1942 , Кариндейл, Квинсленд: Glass House, ISBN  1-876819-91-Х .
  43. ^ Следы во времени . Джон Колвилл. 1976. Глава 6, Любовник леди Чаттерлей.
  44. ^ Белль, Логан (май 2013 г.). Мисс Чаттерлей . Карманная Звезда/Саймон и Шустер.
  45. ^ Эдельштейн, Дэвид (17 июня 2007 г.). «Лабиринт Марианы: Могучее сердце» — это мощное путешествие по крысиным норам террора. Плюс: французская эротика и голливудское благочестие» .
  46. Миленец леди Чаттерлейове (телевизионная версия на чешском языке, 1998 г.) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных.
  47. ^ Паскаль Ферран на IMDb
  48. ^ Соареш, Андре (5 мая 2007 г.), «Награды кинофестиваля Tribeca - победители 2007 г.», Путеводитель по альтернативному кино , получено 19 июня 2008 г.
  49. ^ «Дочь леди Чаттерлей» . IMDB . 15 февраля 2011 года . Проверено 27 мая 2020 г.
  50. ^ «BBC — Звездный состав актеров объявлен для экранизации Джедом Меркурио «Любовника леди Чаттерли — Медиа-центр»» . www.bbc.co.uk. ​Архивировано из оригинала 18 ноября 2015 года.
  51. ^ «BBC One: Любовник леди Чаттерлей» . Би-би-си онлайн . 6 сентября 2015 года . Проверено 6 сентября 2015 г.
  52. ^ «Следующая драматическая роль Эммы Коррин заставит покраснеть Диану, принцессу Уэльскую» . Британский Вог . 12 марта 2021 г. Проверено 13 марта 2021 г.
  53. ^ Брэдшоу, Питер (24 ноября 2022 г.). «Обзор любовника леди Чаттерлей – чувственность как почти религиозное откровение» . Хранитель .
  54. ^ «Фанни Хилл встречает леди Чаттерлей (1963)» . Архивировано из оригинала 18 августа 2021 года.
  55. ^ «Игры, в которые играют влюбленные (1971)» . Архивировано из оригинала 12 ноября 2017 года.
  56. ^ «Радио BBC 4: Открытая книга» . Би-би-си онлайн . 17 сентября 2006 г. Проверено 6 сентября 2015 г.
  57. ^ «Театральный обзор: Любовник леди Чаттерлей в Крусибле» . Путеводитель по британскому театру . 21 сентября 2016 года . Проверено 17 февраля 2021 г.
  58. ^ Тренеман, Энн. «Театр: Любовник леди Чаттерлей в Крусибле, Шеффилд» . Проверено 17 февраля 2021 г. - через www.thetimes.co.uk.
  59. ^ «Любовник леди Чаттерлей» . Английский гастрольный театр . Проверено 17 февраля 2021 г.
  60. ^ Безумные безумства # 1 (1963)
  61. ^ Рубленая печень леди Чаттерлей и другие рецепты
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5bcfb2eba588100fe4b3c318c0f0007a__1724226540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/7a/5bcfb2eba588100fe4b3c318c0f0007a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lady Chatterley's Lover - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)