Ш-ЛМ
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2015 г. ) |
Шин – Ламед – Мем – трехсогласный корень многих семитских слов (многие из которых используются как имена). [ 1 ] Коренное значение переводится как «целый, безопасный, неповрежденный, невредимый, свободный, без пороков». Его самая ранняя известная форма связана с именем Шалима , древнего бога сумерек Угарита . Отсюда происходят значения «быть в безопасности, в безопасности, в мире», следовательно, «благополучие, здоровье» и пассивно «быть защищенным, умиротворенным, подчиненным».
- Центрально-семитский Š-LM
- Арабский : С-Л-М , СЛМ
- Мальтийский : SLM
- Имперский арамейский : ɫ-ɠ-ɡ , Š-LM
- Хананеи : Š-LM (ср. Шалем )
- Иврит : Š-LM , Š-LM ( палео-иврит 𐤔-𐤋-𐤌; самаритянский иврит ࠔ-ࠋ-ࠌ)
- Арабский : С-Л-М , СЛМ
- Восточно-семитский S-LM
- Южносемитское «SLM»
- Геэз : ሰ-ላ-ም , SLM
арабский салам ( سَلاَم ), мальтийский слим , еврейский шалом ( שָׁלוֹם ), Ge'ez sälam ( мир ), сирийская шлама Шлама или Шломо на западно-сирийском диалекте) ( ������) — родственные семитские термины, обозначающие «мир», происходящие от протосемитского *šalām- ( произносится как
Имена, относящиеся к одному и тому же корню, включают Соломон ( Сулейман ), Авессалом , Селим , Салем , Салим , Сальма, Салма, Салман, Селима, Шелима, Саломея, Шлама (польский) и т. Д.
В арабском (и, как следствие, мальтийском), иврите, геезском и арамейском языках есть родственные выражения, означающие «мир вам», используемые в качестве приветствия:
- По-арабски: Ас-саламу алейкум ( السلام عليكم ) используется для приветствия других и является арабским эквивалентом слова «привет». Соответствующим ответом на такое приветствие будет: «И мир вам» ( ва-алейкум ас-салам ).
- Мальтийский: Мир вам .
- Иврит: Шалом алем ( שלום עליכם ) является эквивалентом арабского выражения, ответом является Алейхем шалом «Алем шалом» , «мир тебе».
- Геэз: Селами аликайими ( Мир вам )
- Неоарамейский : шламалоксун , Шлама лох ( ��������������) , классически lakh , Šlām
Восточно-семитский
[ редактировать ]В письмах Амарны в некоторых из 382 писем обсуждается обмен «мирными дарами», поздравительными подарками (Шульмани) между фараоном и другим правителем, связанным с этим письмом. [ 2 ] Примеры: хеттский принц) и Тушратта из Митанни. Зита ( А также Кадашман-Энлиль Вавилонский . ( Кардуниаш из букв)
Шалам ( шаламу ) также используется во вступлениях к письмам, чтобы выразить здоровье авторов. Пример письма EA19 от Тушратты фараону гласит:
- «...царь Митанни, твой брат. Для меня все идет хорошо . Для тебя все может быть хорошо». (строки 2-4) [ 3 ]
На аккадском языке : [ 4 ]
- Салимату «Альянс»
- Салиму «мир, согласие»
- Шаламу «быть (прийти) целым, невредимым; выздороветь; добиться успеха, процветать»
- Шульму "здоровье, благополучие"; также обычное приветствие
арабский
[ редактировать ]Арабское слово салам используется в различных выражениях и контекстах в арабской и исламской речи и письме. «Аль-Салам» — одно из 99 имен Бога в исламе , а также мужское имя в сочетании с Абд . Абд ас-Салам переводится как «Раб [воплощения] Мира», то есть Аллаха . [ 5 ]
- Салам салам «Мир»
- Мир вам ас -саляму алейкум «Мир вам»
- Ислам Ислам » «Покорность
- مسلم мусульманин «Тот, кто подчиняется»
- تسليم taslīm - «Принесение мира - приветствие или подчинение»
- استسلام istislām - «Акт подчинения (себя), капитуляции»
- مستسلم mustaslim – «Тот, кто подчиняется (себе), сдается»
- سالم sālim - 'предмет УУЗР - его УУЗР, 'ваза - УУЗР', 'ваза целая, целая'
- мусаллам » – «бесспорный
- Католическая церковь : в четках : Радуйся, Мария ас-салам алейки йа Марьям « Радуйся, Мария ».
На мальтийском :
- Мир – «мир»
- Селлем – «приветствовать, отдать честь»
Арабский ислам
[ редактировать ]Слово إسلام ʾislām — это отглагольное существительное , полученное от слова slm , что означает «подчинение» (т.е. вверение своей целостности высшей силе), что можно интерпретировать как смирение . «Тот, кто подчиняется» обозначается причастием مسلم , мусульманин (фем. مسلمة , мусульманин ). [ 6 ]
этому слову придается несколько значений В Коране . В некоторых аятах ( аятах ) подчеркивается качество Ислама как внутреннего убеждения: «Кого Бог желает наставить прямым путем, Он протягивает свою грудь к Исламу». [ 7 ] Другие стихи связывают ислам и дин (обычно переводится как «религия»): «Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию ( дин ); Я завершил Мое благословение на вас; Я утвердил ислам в качестве вашей религии». [ 8 ] Третьи описывают ислам как действие по возвращению к Богу, а не просто словесное подтверждение веры. [ 9 ]
Второе имя
[ редактировать ]- Salam (سلام SalāmСалам
- Salman (سلمان SalmānСалман
- Salim (سالم SālimСалим
- Селим ( Salim , первоначально: Salīm )
- Suleim (سُليم SulaymСулейм
- Сулейман سليمان SulaymānСулейман
Северо-западный семитский
[ редактировать ]койне В греческом Завета тексте означает слово eirēnē Нового «мир». [ 10 ] что возможно [ нужна ссылка ] представляет Иисуса , говорящего «Шлама» ; эта греческая форма стала северным женским именем Ирина . В Посланиях оно часто встречается рядом с обычным греческим приветствием Chairein ( χαίρειν ) во фразе «благодать и мир». Однако сравнение греческой Септуагинты и еврейских масоретских текстов Ветхого Завета показывает некоторые случаи, когда шалом вместо этого переводился как сотерия ( σωτηρία , что означает «спасение»). [ 11 ]
На иврите :
- Шалом
- Мусульмане ( מושלםИдеально
- Шалем ( целый ) — целый, полный
- Лехашлим ( ; завершить, заполнить примирить
- Лешаллем ( платить
- Таслум ( оплата ) - оплата
- Шиллумим ( שילומיםРепарации
- Лехишталлем ( להשתלם ) – стоит того, «платить»
- Авессалом ( Авшалом ) – личное имя, буквально означает «Отец [] мира».
На арамейском языке :
- Шлама – «мир»
- Шалмута
Второе имя
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Ш-ЛМ из Гарвардского семитского музея» . blogs.brandeis.edu . 17 августа 2015 г. Проверено 24 июня 2023 г.
- ^ Моран, Уильям Л., изд. (1992). Письма Амарны . Перевод Морана, Уильяма Л. Балтимора, Мэриленд: Университет Джонса Хопкинса. Нажимать. ISBN 978-0-8018-6715-6 .
- ^ Уильям Л. Моран (январь 2002 г.). Амарантовые буквы п. 43. ИСБН 0-8018-6715-0 .
- ^ Хюнергард, Дж. (2005). Грамматика аккадского языка . Вайнона Лейк: Айзенбраунс.
- ^ «В поисках источника мира: Имя Аллаха Ас-Салам» . Институт исламских исследований Якин . Проверено 24 июня 2023 г.
- ^ Запись для šlm , с. 2067, Приложение B: Семитские корни, Словарь английского языка американского наследия , 4-е изд., Бостон, Нью-Йорк: Houghton Mifflin, 2000, ISBN 0-618-08230-1 .
- ^ Коран 6:125 , Коран 61:7 , Коран 39:22
- ^ Коран 5:3 , Коран 3:19 , Коран 3:83.
- ^ См.:
- Коран 9:74 , Коран 49:14
- Л. Гарде; Ж. Джомьер. "Ислам". Энциклопедия ислама онлайн .
- ^ Луки 24:36; Иоанна 20:19,26; см. NA27 за сы .
- ^ «Спасение - Сотерия: исследование греческого слова | Наставление Остина» . www.preceptaustin.org . Проверено 24 июня 2023 г.