Ас-Саламу алейкум

Ас-саламу алейкум ( араб . Мир вам , ас-саламу алейкум , Арабский: [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ), также пишется саламун алейкум и обычно переводится на английский язык как салам алейкум , представляет собой приветствие на арабском языке , которое означает «Мир вам». Салам , что означает ( سَلَام «мир») стал религиозным приветствием для мусульман. [ 1 ] [ 2 ] во всем мире при приветствии друг друга, хотя его использование в качестве приветствия появилось еще до ислама , а также распространено среди говорящих на арабском языке других религий (таких как арабские христиане и евреи-мизрахи ). [ 3 ]
В разговорной речи только салам для приветствия человека часто используется , «мир». Это более короткое приветствие, салам [ 4 ] ( سَلَام ) также стало использоваться в качестве общего приветствия и на других языках.
Типичный ответ на приветствие — ва алейкуму с-салам ( Мир вам ! Арабский: [или ʕa.ten.kum mus.sa.laːm] «и мир вам»). В период Корана повторяли ас-саламу алейкум , но перевернутый ответ засвидетельствован на арабском языке вскоре после его появления на иврите . [ 5 ] Фразу также можно расширить до ас-саламу алейкум ва-рахмату-ллахи ва-баракатух. Эм-м-м ( Да пребудет с вами мир, милость и благословение Божие , [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum wa.raħ.ma.tu‿ɫ.ɫaː.hi wa.ba.ra.kaː.tu .huː] ), «Мир вам, а также милость Бога и Его благословения».
Использование салама в качестве арабского приветствия датируется, по крайней мере, Лакитом бин Ямаром аль-Аяди (6 век). [ 6 ] и родственные ему слова в старых семитских языках ( арамейском šlāmā ʿalḵōn ( ԫԠڵԡԵԐ ͥԲԠԟۂژԿڢ ) и иврите шалом алейхем ( שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם shālôm ʻalêḵem )) можно отнести к периоду Ветхого Завета . [ 7 ] [ 8 ] [ 5 ] [ 9 ]
Произношение
[ редактировать ]Фраза обычно произносится в соответствии с местными диалектами носителей и очень часто сокращается.
Например:
- В Египте: [sæˈlæːmu ʕæˈleːku] , [мы ʕæˈleːkom es.sæˈlæːm]
- Коренными англоговорящими мусульманами: / s æ l ɑː m uː æ l aɪ k ʊ m / , / w æ l aɪ k ʊ m s æ l ɑː m /
Грамматические варианты
[ редактировать ]В выражении обычно используется второе лицо множественного числа мужского рода, даже если оно используется по отношению к одному человеку. Его можно изменить, выбрав подходящее энклитическое местоимение для обращения к человеку в форме мужского и женского рода единственного числа, двойственной форме или женской форме множественного числа. Спряжения следующие (примечание: согласно стандартным правилам произношения классического арабского языка , последняя короткая гласная в каждом слове не произносится в паузе ):
Пол | Приветствие | Ответ |
---|---|---|
Единственное число Мужской род |
Мир вам | И мир вам |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ka] | [wa.ʕa.laj.ka‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу алейк а | Ва-Алайка-С-острова в | |
Единственное число Женственный |
Мир вам | И мир вам |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ki] | [wa.ʕa.laj.ki‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу алейк я | Ва-Алайки-острова в | |
Двойной Унисекс |
Мир вам обоим | Мир вам обоим |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ku.maː] | [wa.ʕa.laj.ku.maː‿s.sa.laː.mu] | |
в Ас-Саламу алейкум | Острова Ва-Алайкума в | |
Множественное число Мужской род |
Мир вам | И мир вам |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] | [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу алейкум | Острова Ваалайкуму в | |
Множественное число Женственный |
Мир вам | И мир вам |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kun.na] | [wa.ʕa.laj.kun.na‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу алейкунн а | Острова Ва-Алайкунна в |
Вариант от третьего лица, алейхи ас-салам , «мир ему» , часто используется мусульманами для обозначения пророков, отличных от Мухаммеда, и других святых личностей, таких как ангелы.
В исламе
[ редактировать ]Часть серии о |
Исламская юриспруденция ( фикх ) |
---|
![]() |
Исламоведение |
Согласно исламской традиции, приветствие «Мир вам» восходит к первому человеку Адаму:
Абу Хурайра сообщил: Пророк, мир ему и благословение, сказал: «Аллах сказал: Идите и поприветствуйте с миром эти группы собравшихся ангелов и послушайте, как они приветствуют вас, ибо это будет приветствие среди вашего потомства. Адам сказал : Мир вам . Ангелы сказали: «Мир вам и милость Аллаха ». Таким образом они добавили милость Аллаха». [ 10 ]
Последний Пророк сказал: «Никто из вас не войдет в рай, пока не уверуете, а вы не уверуете, пока не полюбите друг друга. Разве я не скажу вам кое-что, что, если вы сделаете это, вы полюбите друг друга? Распространяйте салам между собой. ." [ 11 ]
Также сказано, что при входе в дом следует произнести приветствие Салам. Это основано на стихе Корана: «Однако, когда вы входите в дома, приветствуйте друг друга приветствием «мира» от Аллаха, благословенного и благого. Именно так Аллах разъясняет вам Свои откровения, так что, возможно, вы понимать." ( Ан-Нур 24:61). [ 12 ]
Эта фраза встречается в Коране в общей сложности 7 раз, каждый раз как саламун алейкум (арабское: мир вам ). На классическом арабском языке , используемом в Коране и ранних рукописях хадисов , эта фраза пишется как «Да пребудет с вами мир, милость и благословение Божие » . В Расме это написано как «Да пребудет с вами мир, милость и благословение Божие » .
И когда к тебе придут те, кто верят в Наши знамения, скажи: «Мир вам! » ибо поистине Он Прощающий, Милосердный (54)
кто уверовал в Наши знамения, скажите: « Мир вам! «Когда к вам придут те , поистине Всепрощающий, Всемилостивый (54) Он .
- Сура Аль-Араф (7), Аят 46:
А между ними — завеса, а по краям — люди, которые узнают каждого из них по своим признакам. Они взывали к обитателям Рая: «Мир вам! Они вошли в него не с жадностью». (46)
«И будет завеса между ними. И на возвышениях будут определенные люди, которые узнают каждого из них по их знаку. Они будут взывать к обитателям рая: « Мир вам!» Они не войдут туда, хотя им очень хотелось бы это сделать (46)».
- Сура Ар-Раад (13), аят 24:
Мир вам за то, с чем вы были терпеливы. Какое благословение после этого дома.
« , за Мир вам ваше терпение». Как прекрасна награда [высшей] обители!»
- Сура Ан-Нахль (16), аят 32:
Те, кого ангелы убивают, выглядят хорошо. Они говорят: « Мир вам, войдите в Рай за то, что вы делали».
«Те, кого ангелы забирают, пока они чисты. Они говорят [им]: « вам ! Войдите в рай из-за того, что вы делали (32) » . Мир
- Сура Марьям (19), аят 47:
Он сказал : «Мир вам , я попрошу за вас прощения у моего Господа. Воистину, Он очень хотел меня».
«Он сказал: « Мир вам буду умолять моего Господа простить вас. Воистину, Он милостив ко мне (47) » . ! Я
- Сура Аль-Касас (28), аят 55:
И когда они слышат пустословие, они отворачиваются от него и говорят: «Наши дела — наши, а ваши дела — ваши». Мир вам. (55)
«И когда они слышат пустословие, они избегают его и говорят: «Наши дела принадлежат нам, а ваши дела принадлежат вам. Мир вам . Мы не ухаживаем за невежественными» (55) » .
- Сура Аз-Зумар (39), аят 73:
А тех, кто боялся своего Господа, группами водили в Рай, пока они не достигли его, и его врата не открылись, и его стражи не сказали им: « Мир вам, спите и войдите в него, чтобы увековечить память».
«Те, кто опасается своего Господа, будут толпами приведены в рай. Когда они достигнут его, и его врата откроются, его стражи скажут им: « Мир вам ! Добро пожаловать! Войдите в него, чтобы остаться [навсегда». ] "
Другие варианты, такие как саламун ала ( سَلَامٌ عَلَىٰ ) или сам термин салам ( سَلَام ), также упоминаются в нескольких других стихах Корана.
Использование не говорящими на арабском языке
[ редактировать ]- Родственные семитские языковые параллели включают в себя арамейский / классический сирийский шлама ʿalḵōn (ƒƒƒ������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������)) и еврейский Шалом алейхем ( שׁלום אליקם אליקם שׁלום אליקם שׁלום אליקם shālôm ʻalêḵem ). [ 7 ] [ 13 ]
- В Иране , Афганистане , Азербайджане и Таджикистане Салам ( Салам سلام ) чаще используется отдельно, изредка используются -о алейком и более распространенный бех саламат ( به سلامت ), что означает «[идти] с миром». «Прощание» заменяется Худа хафез ( персидский : خدا حافظ ), что означает «под защитой Бога».
- В Албании и Косово уменьшительная форма албанского языка Selamun Alejkem или Selamun Alejqum редко используется , причем буква «q» представляет собой глухую небную остановку, типичную для балкано-турецкой и фракийско-турецкой фонологии. [ 14 ] Точно так же боснийцы и македонские мусульмане используют фразу « селам алейкум » ( кириллица : селам алейкум ).
- На амхарском языке родной амхарский термин Селам используется вместо Тадиас , что эквивалентно слову «Что случилось».
- В Турции , Казахстане и Кыргызстане многие религиозные люди используют Äs-sälamwaleykum или selamun aleyküm и пожимают руки, и это то же самое, что сказать «Привет»; более светские и нерелигиозные люди говорят Селам , а в Казахстане говорят Салем или Салеметиз, что эквивалентно «Привет» или «Привет». Однако многие турки произносят его по-другому, как Selamün aleyküm .
- В Пакистане приветствие также связано с рукопожатием правой руки, а также часто сопровождается объятием при нечастых встречах (только между представителями одного пола). В некоторых местах люди кладут руку на сердце, пожимая вам руку и здороваясь. Кроме того, полное приветствие (Ас-Саламу Алейкум) предпочтительнее более короткого приветствия «Салам» или «Саламу Алейкум». «Прощание» заменяется «Худа Хафиз» или вариацией «Аллах Хафиз», оба из которых означают «Да защитит тебя Бог».
- В Индии приветствие в основном среди мусульман представляет собой простое рукопожатие или объятие, Ас-саламу алейкум ( хинди : असलम अलैकुम ) или более короткое приветствие «Салам» используется в неформальных ситуациях. «Прощание» заменяется «Худа Хафиз» или альтернативной формой «Аллах Хафиз» ( хинди : अल्लाह हफीज , латинизировано : Аллах Хафиз ), оба из которых означают «Да защитит тебя Бог».
- В Бангладеш Ассаламу алейкум ( бенгальский : Ассаламу алейкум ) является наиболее распространенным мусульманским приветствием. [ 15 ] Некоторые мусульмане приветствуют своих старших этими словами, подняв правую руку ко лбу. [ 16 ] Ассаламу алейкум даже используется, чтобы попрощаться, в то время как многие другие говорят «Хода Хафез» или «Аллах Хафез» ( бенгальский : আল্লাহ হাফেজ , латинизированный : Āllāha hāphêj ) «Да защитит тебя Бог».
- В Узбекистане и Туркменистане Ассалому алейкум используется как неформальное приветствие.
- В Индонезии приветствие иногда смешивается с другими приветственными фразами других религий .
- Сокращение приветствия до аббревиатур, таких как AS , As'kum (в Малайзии ) или AsA , становится распространенным среди пользователей Интернета в чатах и среди людей, использующих SMS . Эта тенденция аналогична написанию (S) или SAWS вместо саллаллаху алейхи ва-саллам .
- В Чечне и других частях Кавказа Саламун Алайкум ( чеченский : Саламун алайкум для приветствия используется ), в Осетии используется искаженный вариант Салама ( осет . Салам ).
- В Сенегале , где большинство мусульман придерживаются тасаввуф -ориентации, это обычное приветствие. пишется и произносится На языке волоф : «а-сала малейкум», ответ — «ма-лекум салам».
- В Синьцзяне, Китай используют «Эссалам элейкум» в качестве приветствия , уйгуры , а ответом является «Ве-элейкум эссалам».
- В Португалии выражение Саламалеке приобрело совершенно отчетливое и любопытное значение: из-за привычки иберийских арабов кланяться и махать рукой при приветствии человека, выражение «Саламалек» применяется к преувеличенным движениям или действиям с целью показаться формальный, развлекательный или необычный. Например: «Os rapazes chegaram cheios de salamaleques».
- В Италии Саламелекко . имеет аналогичное значение, обозначая чрезмерную вежливость и вежливость
- Во Франции саламалек . имеет аналогичное значение, обозначая чрезмерную лесть
- На Мальте мессах как способ приветствия , Is-sliem għalikom часто используется в католических церковных часто священником, как способ сказать «мир вам». Поскольку мальтийский язык произошел от арабского , он унаследовал и до сих пор использует арабские термины для обозначения религии, среди прочего.
- На Мальдивах « Ассаламу алейкум » ( assalaam 'alaikum ) используется как обычное официальное приветствие, используемое аналогично «здравствуйте». [ 17 ]
- В Нигерии фраза «ассаляму алейкум» используется мусульманами в качестве официального приветствия.
- В курдском языке фраза « селам элейкум » используется как официальное приветствие, часто сокращается до просто « селам ».
- В России мусульмане используют вариации этой фразы, такие как « салам алейкум » ( русский ), « салам алейкум » или « ассаляму ӏалейкум » ( чеченский ), « ассаляму алейкум » ( башкирский ) и « ассаляму алейкум » ( татарский ).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Высказывания Посланника (видел) – Сахих Аль-Бухари-» . Ахадис.нет . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ « Ас-Саламу-Алейкум» и «Ва-Алейкум-ас-Салам » . ccnmtl.columbia.edu . Проверено 27 июля 2013 г.
- ^ Гольдзихер, Игнац (1892). «Диван Гарвала б. Из Аль-Хутеджи» . Журнал Немецкого восточного общества . 46 (1): 22–23. ISSN 0341-0137 . JSTOR 43362216 .
- ^ ассаляму, алейкум. «Ассаляму алейкум 38 Сунна и этикет приветствия на хинди » Ирфани-Ислам . Архивировано из оригинала 1 марта . Получено 0 марта 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Арендонк, К. ван; Гимарет, Д. (24 апреля 2012 г.), «Салам» , Энциклопедия ислама, второе издание , Брилл , получено 5 февраля 2024 г.
- ^ Нёльдеке, Теодор (1862). «Вклад в древнюю арабскую литературу и историю» . Восток и Запад, том. Я (на немецком языке). Дитрих. п. 708.
- ^ Jump up to: а б «Шалом алейхем» . Словарь Merriam-Webster.com . Мерриам-Вебстер . Проверено 19 мая 2018 г.
- ^ «Шалом алейхем» . Словарь Коллинза . Проверено 19 мая 2018 г.
- ^ Далман, Густав (1905). Грамматика еврейско-палестинского арамейского языка согласно идиомам палестинского Талмуда и Мидраша, Онкелостаргума (Cod. Socini 84) и Иерусалимского Таргума к Пятикнижию . Робартс – Университет Торонто. Лейпциг, Хинрикс. п. 244.
- ^ Сахих аль-Бухари 5873, Сахих Муслим 2841
- ^ [Муслим (54), Ахмад (2/391) и ат-Тирмизи (2513) передают от Абу Хурайры]
- ^ «Сура Ан-Нур [24:61] — Благородный Коран — Священный Коран » . Коран.com . Проверено 27 июля 2013 г.
- ^ «Шалом алейхем» . Словарь Коллинза . Проверено 19 мая 2018 г.
- ^ Фридман, Виктор А. «Балканские турки в Македонии и прилегающих регионах» (PDF) . Чикагский университет : 12 . Проверено 18 декабря 2019 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Введение в язык бангла» (PDF) . Корпус Мира : 6 . Проверено 18 декабря 2019 г.
- ^ Энамул Хак (2012). «Обычаи и традиции» . В исламе Сираджуль ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (онлайн-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6 . OCLC 52727562 . ОЛ 30677644М . Проверено 19 августа 2024 г.
- ^ Общие фразы