Острый
Часть серии о |
Доколониальная история Филиппин |
---|
![]() |
Смотрите также: История Филиппин |
« Марагтас » — это работа Педро Алькантара Монтекларо под названием (в английском переводе) «История Панай от первых жителей и иммигрантов с Борнея, от которых они произошли, до прибытия испанцев» . Работа написана на смешанных языках хилигайнон и кинарай-а в Илоило в 1907 году. Это оригинальная работа, основанная на письменных и устных источниках, доступных автору. [ 1 ]
Тем не менее, вопрос о том, является ли произведение чисто художественным, остается предметом споров.
Содержание
[ редактировать ]«Марагтас » — это оригинальное произведение, которое якобы основано на письменных и устных источниках, копий которых не сохранилось. [ 2 ] Автор не утверждает, что произведение содержит транскрипцию отдельных доиспанских документов. [ 3 ] Работа состоит из издательского вступления Сальвадора Лагуды, предисловия автора, шести глав и эпилога. [ 4 ]
В первой главе описываются прежние обычаи, одежда, диалект, наследственность, организация и т. д. Этаса Панай , с особым упоминанием Марикудо, сына старого вождя Полпулана; вторая глава начинает повествование о бегстве десяти Дату с Борнео и тирании раджи Макатунава там, на остров Панай . Дату обменял у местного вождя Ати Марикудо равнины и долины острова, предложив взамен золото. Одному дату, Пайбуронгу, была передана территория Иронг-Иронг, которая сейчас является провинцией Илоило на Филиппинах ; третья глава повествует о романе Сумаквел, Капинангана и ее возлюбленного Гурунг-гарунга; четвертая глава завершает рассказ о десяти датах, рассказывая об их политических устройствах и кругосветном плавании по острову; пятая глава описывает язык, торговлю, одежду, обычаи, браки, похороны, траурные привычки, петушиные бои , методы хронометража, календари и личные характеристики; шестая и последняя глава дает список испанских чиновников между 1637 и 1808 годами; эпилог содержит несколько дат восемнадцатого века. [ 5 ]
Использование историками
[ редактировать ]Филиппинские историки мало использовали марагтас до японской оккупации, при этом такие ссылки, как ссылки Хосуэ Сонкуя в его Historia Pre-Hispanica de Filipinas 1917 года, были ограничены испаноязычной элитой. [ 6 ] В книге, опубликованной в 1984 году, историк Уильям Генри Скотт написал об интересном исследовании, связанном с Марагтасом. Скотт рассказал, что в 1947 году в книге, соавтором которой выступил историк Х. Отли Бейер , основатель кафедры антропологии Филиппинского университета, упоминается Маргитас и «древнее письмо, в котором оно было первоначально записано». [ 7 ] Скотт процитировал заявление Байера: « Замечательный документ, известный как «Маргитас», датируемый, вероятно, примерно 1225 годом, был сохранен на панайском языке и транслитерирован на латинизированный висайский язык в ранние испанские времена. " [ 8 ] Миф о том, что «Марагтас» был не оригинальной работой, а, скорее, транскрипцией более ранних работ, позже получил более широкое распространение среди различных ученых, как подробно описано Скоттом. [ 9 ] Скотт заключает, что «Марагтас» были оригинальной работой Педро Алькантара Монтекларо. [ 10 ]
Однако другие филиппинские историки придерживаются иного мнения. Их исследования привели к интересной теории о том, что некоторые данные в Марагтах можно проверить в других источниках. [ 11 ]
В 2000 году филиппинский антрополог Ф. Ланда Джокано , со своей стороны, написал совершенно иной отчет о открытиях Х. Отли Бейера. что рукопись, которую Бейер называл «замечательным документом», на самом деле была agtas , Mar а не Mar gitas Джокано утверждает , . [ 12 ] По словам Бейера, первоначальный текст Марагтов был написан старой слоговой азбукой, хотя в ранние испанские времена документ сохранялся на латинизированном бисайском языке. [ 13 ] Бейер утверждал, что Марагтас, написанный оригинальным слоговым письмом, «был привезен в Испанию в начале 19 века испанским полковником, но его больше невозможно отследить». [ 13 ] С другой стороны, американский антрополог, похоже, тоже был уверен в своем описании текста и описал его следующим образом:
Еще одной особенностью рукописи Панай, ныне называемой «Марагтас», является древнее письмо, которым она была первоначально начертана. Борнейские висайцы использовали форму слогового письма, которую они вводили везде, где распространялись. В этом слоговом письме гласные писались только тогда, когда они стояли отдельно или в начале слов. Каждый согласный знак обозначал согласную, за которой следовал звук «а». Иероглифы вырезались на бамбуке или писались на коре чернилами каракатицы. [ 14 ] [ 13 ]
Ранний испанский исследователь Мигель де Лоарка написал в своем отчете под названием Relacion de las Yslas Filipinas в июне 1582 года на языке Аревало (Паная):
... поскольку эти туземцы не знакомы с искусством письма, они сохраняют свои древние знания через песни, которые они поют в очень приятной манере - обычно играя веслами, поскольку они - жители островов. Кроме того, во время своих пиршеств певцы с хорошими голосами рассказывают о подвигах былых времен. [ 15 ]
В 1582 году Лоарка не знал ни о какой системе письма, используемой уроженцами Панай. Тем не менее, на более позднем этапе испанской колонизации было обнаружено, что различные формы древней филиппинской письменности , в том числе те, которые использовались на Висайских островах. существуют [ 16 ] письма . Доказательством этого являются архивы Университета Санто-Томас в Маниле, где хранится самая большая коллекция древних документов в этой системе [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]
Сам Скотт не сомневался в историчности события, которое привело к передаче устной традиции, которая стала известна как «Марагтас» . В переработанной версии своей докторской диссертации, опубликованной в 1984 году, он сказал:
Нет никаких оснований сомневаться в том, что это предание сохраняет память о действительном событии, но невозможно датировать само событие или решить, какие из его деталей являются историческими фактами, а какие являются украшением порождения устной передачи. [ 20 ]
Антрополог Патрисия П. Магос утверждает:
...идентичность культуры Панай-Букиднон может быть реконструирована с помощью этих эпосов, которые служат их связью с древним прошлым». [ 21 ]
Текст содержит названия старых поселений в Панай на родном языке, которые позже были испанизированы, а также списки дельт ручьев и рек, где малайские поселенцы основали прибрежные деревни и выращивали семена растений, привезенных с собой с южных островов. [ 22 ]
Эта устная легенда о древних хилигайнонах, восставших против раджи Макатунао, записанная в Марагтах, имеет подтверждение в китайских записях времен династии Сун, когда китайские ученые зафиксировали, что правителем во время дипломатической встречи в феврале 1082 года нашей эры был Сери Махараджа, а его потомком был Раджа Макатунау и был вместе с Санг Аджи (дедушкой султана Мухаммад-шаха). [ 23 ] Маджа-ас могла иметь еще более раннюю историю, поскольку Роберт Николл заявил, что союз Брунея (Виджаяпуран) и Маджас (Майд) существовал против Китая еще в 800-х годах. Историк Роберт Николл предположил, что шривиджайцы Суматры, виджайцы Виджаяпуры в Брунее и висайцы на Филиппинах были родственными и связанными друг с другом, поскольку они образуют одну непрерывную территорию. [ 24 ]
Представление о том, что «Герои» являются оригинальным художественным произведением Монтекларо, оспаривается в диссертации 2019 года под названием «Герои вечности: Сравнительный анализ документов о традиции поселений на Борнее», Талагит Кристиан Джео Н. из Университета Де Ла Саль. [ 25 ] который заявил, что «Вопреки распространенному мнению, Монтекларо Марагтас не является основным источником легенды, а, точнее, в лучшем случае является вторичным источником», поскольку история Марагтас также появилась у монаха-августинца преп. о. Бисайские отчеты Томаса Сантарена о ранних борнейских поселениях (первоначально часть приложения к книге « Игорротес: географическое и этнографическое исследование некоторых районов северного Лусона» Игоротс: географическое и этнографическое исследование некоторых районов северного Лусона о.) [ 26 ] Кроме того, персонажи и места, упомянутые в книге Марагтас, такие как Раджа Макатунав и Мадж-ас, можно найти в Анналах династии Мин и арабских рукописях. Однако письменные даты относятся к более раннему периоду, поскольку в китайских текстах записано, что Раджа Макатунав датируется 1082 годом нашей эры, поскольку в китайских текстах он был потомком Сери Махараджи, тогда как в книге Марагтас он датируется 1200-ми годами. [ 24 ] [ 23 ] В качестве уточнения, ученый Дж. Кэррол в своей статье «Слово Бисайя на Филиппинах и Борнео» (1960) считает, что могут быть косвенные доказательства возможного родства между висайцами и меланао, поскольку он предполагает, что Макатунао похож на древний вождь Меланао по имени «Тугао». [ 27 ]
Использование художниками
[ редактировать ]Несмотря на разногласия по поводу «Марагтаса», он определенно обогатил сцену искусства. Опираясь на него, Рикаредо Деметилло написал «Бартер на панайском языке», Золотой юбилей UP» в области поэзии в 1958 году получивший премию « . UP Repertory Company под руководством известного режиссера Бена Сервантеса в июне 1974 года.
Джеремиас Элизальде Наварро (J. Elizalde Navarro), родом из Сан-Хосе, Антиквариат, увековечил сцену из Марагтаса двумя версиями фрески Булаван нга Садук, одну из которых можно было увидеть в вестибюле Античного Капитолия провинции, а другую - прочее в коллекции страховой компании. Позже пьеса Деметилло была адаптирована драматургом Орландо Надресом как «Капинанган», драматический мюзикл, представленный в Метрополитен-театре Манилы в 1981 году. Режиссер Сервантес на музыку Райана Каябьяба, в главной роли Кух Ледесма в роли Капинангана, Роберт Аревало в роли Дату Сумаквела. и Хаджи Алехандро в роли Гуронг-гуронга.
Почти все крупные писатели Панай, в том числе Магдалена Джаландони, Рамон Музонес и Конрадо Норада, написали адаптации легенды в форме романа. Из «Марагтаса» Алекс К. Делос Сантос написал одноактную пьесу «Пагтималус ни Капинанган» («Месть Капинангана»), основанную на главе о супружеской неверности Капинангана. Делос Сантос, однако, переосмысливает историю и рассматривает ее с точки зрения Капинангана, предполагая, что этот поступок был преднамеренным со стороны Капинангана, потому что она чувствовала, что Сумаквел был настолько поглощен своими обязанностями вождя, забывая Капинангана и их брак. Спектакль был представлен в 2002 году в колледже Св. Антония и как часть трилогии «Три женщины», представленной в Национальной средней школе Илоило в рамках регионального театрального фестиваля Duag Teatrokon.
В области музыки и театра Роландо Тинио , Хосе Лардисабаль и национальный артист музыки Лукреция Касилаг поставили « Дулаваран: Анг Гинтонг Салакот» в 1969 году к открытию Культурного центра Филиппин.
В танце Ballet Philippines поставил хореографию Капинангана и либретто Эдди Элехара, а также музыку Лукреции Касилаг в Культурном центре Филиппин. Американская танцовщица и хореограф Дульсе Кападосия также использовала капинанганское направление Марагтас в своей мультимедийной танцевальной эпопее « Ma'I Lost», премьера которой состоялась в Комплексе изящных искусств Лакмана в 1999 году.
См. также
[ редактировать ]- Педро Алькантара Монтекларо, Марагтас. Яньюай: 1854 г. (переведено на английский Эстер Абиера и др., В настоящее время находится в библиотеке Мичиганского университета).
- Ранние исторические прибрежные города-государства и государства Филиппин
- Окрашенный
- Индийские культурные влияния в раннем филиппинском государстве
- Великая Индия
- Индосфера
Примечания
[ редактировать ]- ^ Первоначально назывался «История острова Панай от его первого поселения до прибытия жителей Борнея, которые были источником висайцев, и прибытия испанцев» , Скотт 1984 , стр. 92–93, 103.
- ^ Ма. Сесилия Локсин-Нава (2001). История и общество в романах Рамона Музонеса Издательство Афинского университета. стр. 100-1 46 . ISBN 978-971-550-378-5 .
- ^ Скотт 1984 , стр. 91, 149.
- ^ Скотт 1984 , с. 93.
- ^ Скотт 1984 , стр. 94–95.
- ^ Скотт 1984 , с. 101.
- ^ Скотт 1984 , стр. 101, 296, со ссылкой на Beyer & de Veyra 1947 .
- ^ Скотт 1984 , с. 151, цитируя Бейера 1949 , с. 296.
- ^ Скотт 1984 , стр. 101–103.
- ^ Скотт 1984 , с. 103.
- ^ Соня М. Зайде (1999). Филиппины: уникальная нация Всенародный паб. стр. 100-1 39 и примечание 19 на с. 416, где цитируется Drs. Джон К. Орендейн, Десять данных Мадиаса (Манила: Mabuhay Publ. 1963), доктор Джон К. Орендайн. Мануэль Л. Карреон, Марагтас: Данные с Борнео , Журнал музея Саравака, Том. VIII (1957) с. 51–99 и рукопись 1858 года о. Томас Сантарен. ISBN 978-971-642-071-5 .
- ^ См. Ф. Ланда Джокано, Предыстория Филиппин: новое открытие доколониального наследия, Манила: 2000, стр. 100–1. 68-6
- ^ Jump up to: а б с См. Ф. Ланда Джокано, Предыстория Филиппин: новое открытие доколониального наследия, Манила: 2000, с. 69.
- ^ Х.О. Бейер, Общий обзор филиппинской археологии по островам и провинциям в Филиппинском научном журнале , 77.3-4: стр. 296.
- ^ БЛЭР, Эмма Хелен и РОБЕРТСОН, Джеймс Александр, ред. (1903). Филиппинские острова, 1493–1803 гг ., Том 05 из 55 (1582–1583), с. 121.
- ^ Изабело де лос Рейес и Флорентино, Висайские острова в эпоху завоеваний (второе издание), Манила: 1889, Типовая литография Чофке и Ка, стр. 82-83.
- ^ Архивы , University of Santo Tomas, заархивировано из оригинала 24 мая 2013 года , получено 17 июня 2012 года .
- ^ «Коллекция древних письмен на слоговом письме UST, показанная публике» , Inquirer , 15 января 2012 г. , получено 17 июня 2012 г.
- ^ Коллекция UST Baybayin показана публике , Baybayin , получено 18 июня 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ] .
- ^ Уильям Генри Скотт, Доиспанские исходные материалы для изучения филиппинской истории, Кесон-Сити: 1984 (2-е издание), стр. 103.
- ^ Магос, Алисия П. (июнь 1999 г.), «Морские эпизоды в Сугиданоне (эпопея) и традиции судостроения в Центральном Панай, Филиппины». в ДАНЬЯГ [UP в Висайском журнале социальных и гуманитарных наук] Том 4.№1. стр.6.
- ^ Питер Алькантара Монтекларо, Марагтас. Январь: 1854 г. (переведено Эстер Абиера и др., В настоящее время находится в библиотеке Мичиганского университета). Эта версия Марагтаса является полуфактической, поскольку настоящий Педро Монтекларо родился в 1850 году и проживал в Миагао, а не в Джаниуае. Работа Монтекларо не могла быть ни в 1854 году, ни в январе.
- ^ Jump up to: а б Доисламские короли Брунея. Розан Юнос. Из журнала «Пусака», опубликованного в 2009 году.
- ^ Jump up to: а б Бруней открыт заново: обзор ранних времен, Роберт Николл, стр. 37 (цитата взята из книги Феррана, «Отношения», стр. 333)
- ^ Травы Панай [ мертвая ссылка ] : Сравнительный анализ документов о традиции поселений на Борнее Талагит Кристиан Джео Н.
- ^ Томас Сантарен, Бисаянские отчеты о ранних борнейских поселениях на Филиппинах, перевод Энрикеты Фокс, (Чикаго: Чикагский университет, Программа филиппинских исследований, 1954), ii.
- ^ БИСАЙЯ БОРНЕО И ФИЛИППИНЫ: НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА МАРАГТАС Джозеф Баумгартнер
Ссылки
[ редактировать ]- Скотт, Уильям Генри (1984), Доиспанские исходные материалы для изучения истории Филиппин , New Day Publishers, ISBN 971-10-0226-4 .
- Бейер, Генри Отли (1949), Обзор филиппинской археологии по островам и провинциям , Бюро печати, 1949 .
- Бейер, Генри Отли; де Вейра, Хайме Карлос (1947). Филиппинская сага: иллюстрированная история архипелага с начала времен . Манилла: Вечерние новости.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «Легенда о марагтах» , Сарисари , mts.net, в архиве с оригинала 27 февраля ,
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Монтекларо, Питер Алькантара. Марагтас: история жизни, которую пережил датус Борнео... и покупка острова у короля Марикудо, который был королем негритосов, в году Цифровая библиотека Hathi Trust . [1] ( Висайский ), [2] (английский)