Jump to content

Острый

(Перенаправлено из Марагтаса (книга) )

« Марагтас » — это работа Педро Алькантара Монтекларо под названием (в английском переводе) «История Панай от первых жителей и иммигрантов с Борнея, от которых они произошли, до прибытия испанцев» . Работа написана на смешанных языках хилигайнон и кинарай-а в Илоило в 1907 году. Это оригинальная работа, основанная на письменных и устных источниках, доступных автору. [ 1 ]

Тем не менее, вопрос о том, является ли произведение чисто художественным, остается предметом споров.

Содержание

[ редактировать ]

«Марагтас » — это оригинальное произведение, которое якобы основано на письменных и устных источниках, копий которых не сохранилось. [ 2 ] Автор не утверждает, что произведение содержит транскрипцию отдельных доиспанских документов. [ 3 ] Работа состоит из издательского вступления Сальвадора Лагуды, предисловия автора, шести глав и эпилога. [ 4 ]

В первой главе описываются прежние обычаи, одежда, диалект, наследственность, организация и т. д. Этаса Панай , с особым упоминанием Марикудо, сына старого вождя Полпулана; вторая глава начинает повествование о бегстве десяти Дату с Борнео и тирании раджи Макатунава там, на остров Панай . Дату обменял у местного вождя Ати Марикудо равнины и долины острова, предложив взамен золото. Одному дату, Пайбуронгу, была передана территория Иронг-Иронг, которая сейчас является провинцией Илоило на Филиппинах ; третья глава повествует о романе Сумаквел, Капинангана и ее возлюбленного Гурунг-гарунга; четвертая глава завершает рассказ о десяти датах, рассказывая об их политических устройствах и кругосветном плавании по острову; пятая глава описывает язык, торговлю, одежду, обычаи, браки, похороны, траурные привычки, петушиные бои , методы хронометража, календари и личные характеристики; шестая и последняя глава дает список испанских чиновников между 1637 и 1808 годами; эпилог содержит несколько дат восемнадцатого века. [ 5 ]

Использование историками

[ редактировать ]

Филиппинские историки мало использовали марагтас до японской оккупации, при этом такие ссылки, как ссылки Хосуэ Сонкуя в его Historia Pre-Hispanica de Filipinas 1917 года, были ограничены испаноязычной элитой. [ 6 ] В книге, опубликованной в 1984 году, историк Уильям Генри Скотт написал об интересном исследовании, связанном с Марагтасом. Скотт рассказал, что в 1947 году в книге, соавтором которой выступил историк Х. Отли Бейер , основатель кафедры антропологии Филиппинского университета, упоминается Маргитас и «древнее письмо, в котором оно было первоначально записано». [ 7 ] Скотт процитировал заявление Байера: « Замечательный документ, известный как «Маргитас», датируемый, вероятно, примерно 1225 годом, был сохранен на панайском языке и транслитерирован на латинизированный висайский язык в ранние испанские времена. " [ 8 ] Миф о том, что «Марагтас» был не оригинальной работой, а, скорее, транскрипцией более ранних работ, позже получил более широкое распространение среди различных ученых, как подробно описано Скоттом. [ 9 ] Скотт заключает, что «Марагтас» были оригинальной работой Педро Алькантара Монтекларо. [ 10 ]

Однако другие филиппинские историки придерживаются иного мнения. Их исследования привели к интересной теории о том, что некоторые данные в Марагтах можно проверить в других источниках. [ 11 ]

В 2000 году филиппинский антрополог Ф. Ланда Джокано , со своей стороны, написал совершенно иной отчет о открытиях Х. Отли Бейера. что рукопись, которую Бейер называл «замечательным документом», на самом деле была agtas , Mar а не Mar gitas Джокано утверждает , . [ 12 ] По словам Бейера, первоначальный текст Марагтов был написан старой слоговой азбукой, хотя в ранние испанские времена документ сохранялся на латинизированном бисайском языке. [ 13 ] Бейер утверждал, что Марагтас, написанный оригинальным слоговым письмом, «был привезен в Испанию в начале 19 века испанским полковником, но его больше невозможно отследить». [ 13 ] С другой стороны, американский антрополог, похоже, тоже был уверен в своем описании текста и описал его следующим образом:

Еще одной особенностью рукописи Панай, ныне называемой «Марагтас», является древнее письмо, которым она была первоначально начертана. Борнейские висайцы использовали форму слогового письма, которую они вводили везде, где распространялись. В этом слоговом письме гласные писались только тогда, когда они стояли отдельно или в начале слов. Каждый согласный знак обозначал согласную, за которой следовал звук «а». Иероглифы вырезались на бамбуке или писались на коре чернилами каракатицы. [ 14 ] [ 13 ]

Ранний испанский исследователь Мигель де Лоарка написал в своем отчете под названием Relacion de las Yslas Filipinas в июне 1582 года на языке Аревало (Паная):

... поскольку эти туземцы не знакомы с искусством письма, они сохраняют свои древние знания через песни, которые они поют в очень приятной манере - обычно играя веслами, поскольку они - жители островов. Кроме того, во время своих пиршеств певцы с хорошими голосами рассказывают о подвигах былых времен. [ 15 ]

В 1582 году Лоарка не знал ни о какой системе письма, используемой уроженцами Панай. Тем не менее, на более позднем этапе испанской колонизации было обнаружено, что различные формы древней филиппинской письменности , в том числе те, которые использовались на Висайских островах. существуют [ 16 ] письма . Доказательством этого являются архивы Университета Санто-Томас в Маниле, где хранится самая большая коллекция древних документов в этой системе [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]

Сам Скотт не сомневался в историчности события, которое привело к передаче устной традиции, которая стала известна как «Марагтас» . В переработанной версии своей докторской диссертации, опубликованной в 1984 году, он сказал:

Нет никаких оснований сомневаться в том, что это предание сохраняет память о действительном событии, но невозможно датировать само событие или решить, какие из его деталей являются историческими фактами, а какие являются украшением порождения устной передачи. [ 20 ]

Антрополог Патрисия П. Магос утверждает:

...идентичность культуры Панай-Букиднон может быть реконструирована с помощью этих эпосов, которые служат их связью с древним прошлым». [ 21 ]

Текст содержит названия старых поселений в Панай на родном языке, которые позже были испанизированы, а также списки дельт ручьев и рек, где малайские поселенцы основали прибрежные деревни и выращивали семена растений, привезенных с собой с южных островов. [ 22 ]

Эта устная легенда о древних хилигайнонах, восставших против раджи Макатунао, записанная в Марагтах, имеет подтверждение в китайских записях времен династии Сун, когда китайские ученые зафиксировали, что правителем во время дипломатической встречи в феврале 1082 года нашей эры был Сери Махараджа, а его потомком был Раджа Макатунау и был вместе с Санг Аджи (дедушкой султана Мухаммад-шаха). [ 23 ] Маджа-ас могла иметь еще более раннюю историю, поскольку Роберт Николл заявил, что союз Брунея (Виджаяпуран) и Маджас (Майд) существовал против Китая еще в 800-х годах. Историк Роберт Николл предположил, что шривиджайцы Суматры, виджайцы Виджаяпуры в Брунее и висайцы на Филиппинах были родственными и связанными друг с другом, поскольку они образуют одну непрерывную территорию. [ 24 ]

Представление о том, что «Герои» являются оригинальным художественным произведением Монтекларо, оспаривается в диссертации 2019 года под названием «Герои вечности: Сравнительный анализ документов о традиции поселений на Борнее», Талагит Кристиан Джео Н. из Университета Де Ла Саль. [ 25 ] который заявил, что «Вопреки распространенному мнению, Монтекларо Марагтас не является основным источником легенды, а, точнее, в лучшем случае является вторичным источником», поскольку история Марагтас также появилась у монаха-августинца преп. о. Бисайские отчеты Томаса Сантарена о ранних борнейских поселениях (первоначально часть приложения к книге « Игорротес: географическое и этнографическое исследование некоторых районов северного Лусона» Игоротс: географическое и этнографическое исследование некоторых районов северного Лусона о.) [ 26 ] Кроме того, персонажи и места, упомянутые в книге Марагтас, такие как Раджа Макатунав и Мадж-ас, можно найти в Анналах династии Мин и арабских рукописях. Однако письменные даты относятся к более раннему периоду, поскольку в китайских текстах записано, что Раджа Макатунав датируется 1082 годом нашей эры, поскольку в китайских текстах он был потомком Сери Махараджи, тогда как в книге Марагтас он датируется 1200-ми годами. [ 24 ] [ 23 ] В качестве уточнения, ученый Дж. Кэррол в своей статье «Слово Бисайя на Филиппинах и Борнео» (1960) считает, что могут быть косвенные доказательства возможного родства между висайцами и меланао, поскольку он предполагает, что Макатунао похож на древний вождь Меланао по имени «Тугао». [ 27 ]

Использование художниками

[ редактировать ]

Несмотря на разногласия по поводу «Марагтаса», он определенно обогатил сцену искусства. Опираясь на него, Рикаредо Деметилло написал «Бартер на панайском языке», Золотой юбилей UP» в области поэзии в 1958 году получивший премию « . UP Repertory Company под руководством известного режиссера Бена Сервантеса в июне 1974 года.

Джеремиас Элизальде Наварро (J. Elizalde Navarro), родом из Сан-Хосе, Антиквариат, увековечил сцену из Марагтаса двумя версиями фрески Булаван нга Садук, одну из которых можно было увидеть в вестибюле Античного Капитолия провинции, а другую - прочее в коллекции страховой компании. Позже пьеса Деметилло была адаптирована драматургом Орландо Надресом как «Капинанган», драматический мюзикл, представленный в Метрополитен-театре Манилы в 1981 году. Режиссер Сервантес на музыку Райана Каябьяба, в главной роли Кух Ледесма в роли Капинангана, Роберт Аревало в роли Дату Сумаквела. и Хаджи Алехандро в роли Гуронг-гуронга.

Почти все крупные писатели Панай, в том числе Магдалена Джаландони, Рамон Музонес и Конрадо Норада, написали адаптации легенды в форме романа. Из «Марагтаса» Алекс К. Делос Сантос написал одноактную пьесу «Пагтималус ни Капинанган» («Месть Капинангана»), основанную на главе о супружеской неверности Капинангана. Делос Сантос, однако, переосмысливает историю и рассматривает ее с точки зрения Капинангана, предполагая, что этот поступок был преднамеренным со стороны Капинангана, потому что она чувствовала, что Сумаквел был настолько поглощен своими обязанностями вождя, забывая Капинангана и их брак. Спектакль был представлен в 2002 году в колледже Св. Антония и как часть трилогии «Три женщины», представленной в Национальной средней школе Илоило в рамках регионального театрального фестиваля Duag Teatrokon.

В области музыки и театра Роландо Тинио , Хосе Лардисабаль и национальный артист музыки Лукреция Касилаг поставили « Дулаваран: Анг Гинтонг Салакот» в 1969 году к открытию Культурного центра Филиппин.

В танце Ballet Philippines поставил хореографию Капинангана и либретто Эдди Элехара, а также музыку Лукреции Касилаг в Культурном центре Филиппин. Американская танцовщица и хореограф Дульсе Кападосия также использовала капинанганское направление Марагтас в своей мультимедийной танцевальной эпопее « Ma'I Lost», премьера которой состоялась в Комплексе изящных искусств Лакмана в 1999 году.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Первоначально назывался «История острова Панай от его первого поселения до прибытия жителей Борнея, которые были источником висайцев, и прибытия испанцев» , Скотт 1984 , стр. 92–93, 103.
  2. ^ Ма. Сесилия Локсин-Нава (2001). История и общество в романах Рамона Музонеса Издательство Афинского университета. стр. 100-1 46 . ISBN  978-971-550-378-5 .
  3. ^ Скотт 1984 , стр. 91, 149.
  4. ^ Скотт 1984 , с. 93.
  5. ^ Скотт 1984 , стр. 94–95.
  6. ^ Скотт 1984 , с. 101.
  7. ^ Скотт 1984 , стр. 101, 296, со ссылкой на Beyer & de Veyra 1947 .
  8. ^ Скотт 1984 , с. 151, цитируя Бейера 1949 , с. 296.
  9. ^ Скотт 1984 , стр. 101–103.
  10. ^ Скотт 1984 , с. 103.
  11. ^ Соня М. Зайде (1999). Филиппины: уникальная нация Всенародный паб. стр. 100-1 39 и примечание 19 на с. 416, где цитируется Drs. Джон К. Орендейн, Десять данных Мадиаса (Манила: Mabuhay Publ. 1963), доктор Джон К. Орендайн. Мануэль Л. Карреон, Марагтас: Данные с Борнео , Журнал музея Саравака, Том. VIII (1957) с. 51–99 и рукопись 1858 года о. Томас Сантарен. ISBN  978-971-642-071-5 .
  12. ^ См. Ф. Ланда Джокано, Предыстория Филиппин: новое открытие доколониального наследия, Манила: 2000, стр. 100–1. 68-6
  13. ^ Jump up to: а б с См. Ф. Ланда Джокано, Предыстория Филиппин: новое открытие доколониального наследия, Манила: 2000, с. 69.
  14. ^ Х.О. Бейер, Общий обзор филиппинской археологии по островам и провинциям в Филиппинском научном журнале , 77.3-4: стр. 296.
  15. ^ БЛЭР, Эмма Хелен и РОБЕРТСОН, Джеймс Александр, ред. (1903). Филиппинские острова, 1493–1803 гг ., Том 05 из 55 (1582–1583), с. 121.
  16. ^ Изабело де лос Рейес и Флорентино, Висайские острова в эпоху завоеваний (второе издание), Манила: 1889, Типовая литография Чофке и Ка, стр. 82-83.
  17. ^ Архивы , University of Santo Tomas, заархивировано из оригинала 24 мая 2013 года , получено 17 июня 2012 года .
  18. ^ «Коллекция древних письмен на слоговом письме UST, показанная публике» , Inquirer , 15 января 2012 г. , получено 17 июня 2012 г.
  19. ^ Коллекция UST Baybayin показана публике , Baybayin , получено 18 июня 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ] .
  20. ^ Уильям Генри Скотт, Доиспанские исходные материалы для изучения филиппинской истории, Кесон-Сити: 1984 (2-е издание), стр. 103.
  21. ^ Магос, Алисия П. (июнь 1999 г.), «Морские эпизоды в Сугиданоне (эпопея) и традиции судостроения в Центральном Панай, Филиппины». в ДАНЬЯГ [UP в Висайском журнале социальных и гуманитарных наук] Том 4.№1. стр.6.
  22. ^ Питер Алькантара Монтекларо, Марагтас. Январь: 1854 г. (переведено Эстер Абиера и др., В настоящее время находится в библиотеке Мичиганского университета). Эта версия Марагтаса является полуфактической, поскольку настоящий Педро Монтекларо родился в 1850 году и проживал в Миагао, а не в Джаниуае. Работа Монтекларо не могла быть ни в 1854 году, ни в январе.
  23. ^ Jump up to: а б Доисламские короли Брунея. Розан Юнос. Из журнала «Пусака», опубликованного в 2009 году.
  24. ^ Jump up to: а б Бруней открыт заново: обзор ранних времен, Роберт Николл, стр. 37 (цитата взята из книги Феррана, «Отношения», стр. 333)
  25. ^ Травы Панай [ мертвая ссылка ] : Сравнительный анализ документов о традиции поселений на Борнее Талагит Кристиан Джео Н.
  26. ^ Томас Сантарен, Бисаянские отчеты о ранних борнейских поселениях на Филиппинах, перевод Энрикеты Фокс, (Чикаго: Чикагский университет, Программа филиппинских исследований, 1954), ii.
  27. ^ БИСАЙЯ БОРНЕО И ФИЛИППИНЫ: НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА МАРАГТАС Джозеф Баумгартнер

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 343a61255215cdf330688c49e64ec1f7__1703251920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/f7/343a61255215cdf330688c49e64ec1f7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maragtas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)