Языки
Лес | |
---|---|
Хараян [1] | |
Кинарай-а , Хинирайя , Бинисая Карай-а | |
Родной для | Филиппины |
Область | Античный , южный и центральный Илоило , южная часть Гимараса , южный Аклан , Западный Миндоро , особенно на острове Илин , западный Капис , некоторые части Палавана и несколько частей Соксксаргена. |
Этническая принадлежность | Лес |
Носители языка | 1,1 миллиона (2023 г.) [2] |
австронезийский
| |
латинский | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Региональный язык на Филиппинах |
Регулируется | Комиссия по филиппинскому языку |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | krj |
глоттолог | kina1250 |
Район, где говорят на карай-а |
Язык карай -а ( Кинарай-а , Бинисая нга Кинарай-а или Хинарайя ; английский: Хараян ) [1] — австронезийский региональный язык на Филиппинах, на котором говорит народ карай-а , преимущественно в Античном регионе .
Это один из бисайских языков , в основном наряду с акланоном/малайноном , капизнаном , кебуанским и хилигайнонским .
История
[ редактировать ]Кинарай-а, Кинарай-а Букиднон или Хинирайя, возможно, происходящие от «Ирая». Это был основной язык, на котором говорило большинство народа панай , с которым столкнулись первые испанские колонизаторы по прибытии и последующем поселении в Огтонге (ныне Отон, Илоило) в период с конца 16 по начало 17 веков. Это было до лингвистической эволюции , которая в конечном итоге привела к тому, что язык Илоило хилигайнонский стал доминировать в качестве общего языка над Кинарай-а на острове. Однако в наше время кинарай-а по-прежнему используется в качестве основного языка в провинции Антик и западной части провинции Илоило. [3]
Географическое распространение
[ редактировать ]-а в основном говорят в античном языке. На Кинарай на котором говорят Алимодиан является основным языком, Пасси в муниципалитетах В городе , Сан-Хоакин , Ламбунао , Калиног , Леон , Миаг-ао , Павия , Бадианган , Сан-Мигель , Гимбал , Сан-Энрике , Тигбауан , Игбарас , Леганес , Пототан , Бингаван , Сан- , Мина , Саррага , Отон , Санта- Кабатуан , Джаниуай , Маасин , Нью - , Дуэньяс , Дингл и Тубунган . , Барбара Лусена (особенно Рафаэль провинция Султана Кударата ) гражданами, которые ведут свои корни к Античности или Карай- говорящие районы острова Панай. Жители большинства городов в последних районах говорят на кинараи-а, тогда как хилигайнон преобладает в прибрежных районах, особенно в Илоило. На нем также говорит в городе Илоило меньшинство , особенно в районе Аревало и некоторых частях южного Миндоро и некоторых частях провинций Капис и Аклан , а также Гимарас и некоторые части Негроса . Западного [4]
Диалекты
[ редактировать ]Диалектов Кинарай-а не проводилось особых лингвистических исследований. Однако носители как Кинарай-а, так и Хилигайнона признались, что слышали различия в манере речи говорящих на Кинарай-а из разных городов. [5] Различия в словарном запасе также можно наблюдать между диалектами.
Различия и степень отличия диалектов друг от друга во многом зависят от близости региона к другому языковому ареалу. Так, в Античном регионе в северных частях существуют разновидности, похожие на Акланон , язык Аклана, его северного соседа. С другой стороны, на юге, в городах Илоило, диалекты очень напоминают стандартный кинарайский диалект, на котором говорят в Сан-Хосе-де-Буэнависта , равнинном Сибаломе и хамтическом языке . На отчетливом диалекте карай-а говорят в центральном Илоило, где используется много заимствованных слов из хилигайнона, а некоторые слова кинарай-а произносятся жестче, например, в rigya или ja («здесь») на юге Илоило и в районе Сан-Хосе-де-Буэнависта по сравнению в гию Джаниуай, Санта-Барбару и близлежащие города. Два диалекта Кинарай-а с сильным акцентом можно услышать в Анини- и и Тобиасе Форнье в Антике и Сан-Хоакине, Леоне и Тубунгане в Илоило.
Некоторые диалекты различаются только предпочтением согласных, например y vs h . например, байи/бахи («девушка») или l vs r, например, wala/wara . Некоторые из них имеют явные различия, например, сайед/каде («уродливый») и ранга/геба («дефектный»).
Разборчивость с Хилигайноном
[ редактировать ]Благодаря географической близости и средствам массовой информации носители языка Кинарай-а могут понимать говорящих на языке Хилигайнон (также известный как Илонгго). Однако только носители хилигайнона, проживающие в районах, где говорят на кинарай-а, могут понимать этот язык. Те, кто приезжает из других районов, таких как город Илоило и остров Негрос , испытывают трудности с пониманием языка, если вообще могут.
Некоторые носители хилигайнона ошибочно полагают, что кинарай-а — это диалект хилигайнона; реальность такова, что они принадлежат к двум разным, но родственным ветвям бисайских языков.
Однако большинство карай-а также знают Хилигайнон как свой второй язык. В некоторой степени существует промежуточный диалект Хилигайнон и Кинарай, на котором говорят на Минданао, главным образом в провинции Султан Кударат.
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ə~ɨ | в |
Средний | е~ɛ | тот | |
Открыть | а |
Фонемы /e/ и /o/ используются в основном в словах, не принадлежащих карайа, и раньше были аллофоническими с /i/ и /u/ соответственно. Фонемы /i/ и /u/ также могут произноситься как [ɪ] и [ʊ] . [6] У некоторых говорящих /u/ может произноситься как [ə] , например, когда subâ произносится как [səˈbaʔ] вместо /suˈbaʔ/ .
Английский | Рука·а | Хилигайнон | Тагальский |
мой | сливки | акон | мой |
темный | скоро | темный | темный |
еда | завтрак | еда | еда |
голова | голова | голова | голова |
мяч | она была | она была | она была |
животное | хватит , хайеп | достаточно | животное |
растение | наш | Флора | урожай , растение |
шесть | в сторону | анонимный | шесть |
Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||
взрывной | глухой | п | т | к | ʔ | |
озвученный | б | д | ɡ | |||
Фрикативный | с | час | ||||
Нажмите/Захлопните | ɾ | |||||
аппроксимант | л | дж | В |
Орфография
[ редактировать ]В настоящее время используются две официальные орфографические конвенции: система из четырех гласных и графем, выпущенная Komisyon sa Polong Kinaray·a в 2016 году в координации с Komisyon sa Wikang Filipino (KWF), [7] и система с шестью гласными и графемами, рекомендованная KWF в 2018 году. [8] Последний основан на введении бригадным генералом Висенте Пангантихоном отдельной буквы ⟨ə⟩ для / ɨ/ посредством публикации Karay-a Rice Tradition Revisited , [9] но используя ⟨ë⟩ вместо ⟨ə⟩ . В сочинениях Карайа, предшествовавших нововведению Пангантихона, не было графемического различия между /ɨ/ и /u/ . [10] В 2018 году KWF уточнил: [8]
Гармонизация не является обязательной для пожилых пользователей языка или отдельных организаций; он специально направлен на то, чтобы помочь Министерству образования и учителям преподавать любой из родных языков . Другие организации могут свободно использовать свои собственные книги стилей в своих публикациях.
гласные
[ редактировать ]Орфография Пангантихон – KWF 2018 года предусматривает шесть гласных букв: ⟨a⟩ , ⟨e⟩ , ⟨ë⟩ (ранее ⟨ə⟩ ), ⟨i⟩ , ⟨o⟩ и ⟨u⟩ . [а] Они не образуют между собой дифтонгов и всегда обозначают отдельный слог: гласных столько, сколько слогов. Однако неформальное письмо противоречит этому орфографическому правилу, например, когда такие слова, как balunggay , kambiyo , lanaw , puwede , ruweda и tuáw пишутся как * balunggai , * kambio , * lanao , * puede , * rueda и * tuao. .
⟨Ë⟩ , называемый малëм·ëк нга ⟨i⟩ и который Пангантихон первоначально написал как ⟨ə⟩ , представляет собой /ɨ/ , фонему, которая изначально встречается в карайа·а и в некоторых других языках, на которых говорят на Филиппинах, таких как Ивадой , Маранао и Пангасинан . ⟨Ë⟩ также используется для интегрированных слов относительно недавнего иностранного происхождения.
Отдельные глифы для /e/ и /u/ были введены с приходом кастильцев ; а именно ⟨e⟩ и ⟨u⟩ .
Согласные
[ редактировать ]В соответствии с рекомендацией KWF от 2018 г. [7] В алфавите 23 согласные буквы: ⟨b⟩ , ⟨c⟩ , ⟨d⟩ , ⟨f⟩ , ⟨g⟩ , ⟨h⟩ , ⟨j⟩ , ⟨k⟩ , ⟨l⟩ , ⟨m⟩ , ⟨n⟩. , ⟨ñ⟩ , ⟨ng⟩ , ⟨p⟩ , ⟨q⟩ , ⟨r⟩ , ⟨s⟩ , ⟨t⟩ , ⟨v⟩ , ⟨w⟩ , ⟨x⟩ , ⟨y⟩ и ⟨z⟩ . Из вышеперечисленного ⟨c⟩ , ⟨ñ⟩ , ⟨q⟩ и ⟨x⟩ используются только в именах и неинтегрированных заимствованных словах. [7]
Диграф ⟨ng⟩ представляет собой одну букву и представляет фонему /ŋ/ . В старой орфографии, которая следовала кастильским нормам, установленным Real Academia Española , эта фонема была представлена ⟨n͠g⟩ , тильда простиралась над обеими буквами, чтобы отличить ее от ⟨ng⟩ и ⟨ñ⟩ , которые представляли Кастильский /ŋɡ/ и /ɲ/ соответственно.
В отличие от ⟨ng⟩ , орграф ⟨ts⟩ , который представляет /t͡ʃ/ , не считается отдельной буквой.
Грамматика
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( октябрь 2018 г. ) |
Существительные
[ редактировать ]Лес | Английское значение | малайский | Английское значение | Тагальский | Английское значение |
---|---|---|---|---|---|
курица | собака | курица/собака | курица/собака | курица/собака | курица/собака |
детка , сестра | женщина, женщина | женщины | женщина, женщина | женщина | женщина, женщина |
утром | живот | пупок/центр | пупок/центральный | пупок | желудок/пупок, ядро |
резать | кот | кот | кот | ждать | котенок |
дамог | корм | наживка / (па) черт | корм/пастбище | корм/трава | корм/пастбище, трава |
много | демон | сетан/ава | демон/обвинение | демон/милосердие | демон/жалость |
макəл/гриб | гриб | форма | гриб | хороший | гриб |
даже | ступня | ноги | ступня | на | царапать (землить) |
Местоимения
[ редактировать ]Абсолютный₁ (решительно) | Абсолютный₂ (не выразительно) | Эргатив₁ (отложено) | Эргатив₂ (предлагается) | Косой | |
---|---|---|---|---|---|
1-е лицо единственного числа | я | владелец | Накан , компания | текущий | если ты |
2-е лицо единственного числа | ты , ты | Тимо | ты , ты | имхо | ТЫ |
3-е лицо единственного числа | - | она | смотри , смотри | он | маленький , ты |
1-е лицо множественного числа включительно | нас | вкус | natən, внезапно | стрелок | катана |
1-е лицо, исключительное множественное число | нас | полностью | от имени | аминь | я так не думаю |
2-е лицо множественного числа | ТЫ | разум | ты , ты | твой | ТЫ |
3-е лицо множественного числа | палка | отметка | нанда | ты | Кананда |
Числа
[ редактировать ]Число | Эти | малайский | Тагальский |
---|---|---|---|
1 | закрыть/выключить | Один | один |
2 | Дарва | два | два |
3 | три | три | три |
4 | четыре | четыре | четыре |
5 | пять | пять | пять |
6 | моя мать | больше | шесть |
7 | край | Семь | край |
8 | ВОСЕМЬ | восемь | ВОСЕМЬ |
9 | девять | девять | девять |
10 | деньги | ( десять | десять |
11 | десять ( и один с испанского) | (а)красивый | labing-isa/onse (с испанского) |
50 | Калим-ан/сингквента (с испанского) | lima пятьдесят | пятьдесят/пятьдесят (с испанского) |
100 | мысли гатос / санггатос | сто | сто |
1,000 | сангка тысяча / тысяча тысяч | se рыба | тысяча |
100,000 | сто тысяч | с ратус рибу | сто тысяч |
500,000 | пятьсот тысяч | пятьсот тысяч | пятьсот тысяч |
1,000,000 | один миллион | один миллион | один миллион |
Общие выражения
[ редактировать ]Сказать «Дин кау маагто»? (буквально «Куда ты идешь?») — распространенный способ приветствия людей. На вопрос не обязательно отвечать прямо. Обычный ответ — это такое действие, как Манинда (буквально «купить что-то на рынке») вместо Сатинда (буквально «на рынок»).
- Ты хорошо ешь? – У тебя достаточно еды?
- Хороший. - Усталый.
- Как вы себя чувствуете? – Нужно ли набраться терпения? или: Что ты думаешь? (Что ты чувствуешь?)
- Я не знаю. – Нам не обязательно. / Waay takën kamaan (или просто: Маан а. / Амбай а. / Илам а. – неформальное, обычно раздраженное выражение)
- Пойдем! – Лапа/Наша страна! / Дали! (обычно для торопящихся спутников)
- Приходите вместе. – Ириримав кита. / имав кита / Ирибханай кита./ Iririmaw tatən
- Почему? – Манхау/Ванхау? (или: Andët haw/aw? ) / Insa haw? / Инсау? (неофициальный)
- Я тебя люблю. - Мы тебя любим. / мы тебя любим.
- Моя любовь/милая. - Моя любовь.
- Как вас зовут? – Ано нгаран мо?
- Доброе утро! - Доброе утро!
- Добрый день! - Добрый день!
- Добрый вечер! - Спокойной ночи!
- Вон тот. – Амо кара. (Или просто: Ра/Ра ай. ) (или: Амо побежал ) / Амо ка ди-а.
- Сколько? – Тег Пира?
- Да. - Да. (Хо-уд)/ (х)а-ад
- Что. – Книга./Пакет. ( Назад ) / Инди
- Потому что. – Бангед.
- Из-за тебя. – Бангед канимо или Тенгед канимо.
- О вас. – Наханунгед тебе или Парти тебе.
- Ты знаешь. – Ман-ан-мо (или: Ман-ан-мо, ман. )
- Торопиться! – Дасига! ( букв. « Быстро! » ) или Дали-а! ( букв. « Спешите! » )
- Снова. - Ливан/Ливат/Риван/Ливан (или: Уман («снова») / Умана (команда повторить).)
- Вы говорите по-английски? – Почему ты говоришь по-английски? или Кама-ан, ты говоришь по-английски?
- Жить весело. – Садья может жить / Садья будет жить.
- Счастлив - правда
- Спасибо
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Гласная «у» называется матиг-а нга «о» (твердая «о»). Следовательно, когда слог с гласной произносится легко, гласная «i» заменяется гласной «e». Противоположное правило применяется к гласной «u». Однако практика не является нормой. Что является более контролируемым при использовании гласных «i» и «o» или введенных гласных «e» и «u», так это то, что кажется караям приятным для их глаз и ушей. Если вы сомневаетесь в том, какую гласную использовать, всегда можно безопасно использовать гласные коренных народов. Введенная гласная «ë» не имеет замены. Он будет использоваться всегда, поскольку во многих словах кинарай-а есть гласный звук шва.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Рид, Лоуренс А. (2017). «Пересмотр положения филиппинских языков в австронезийской семье» (PDF) . Университет Де Ла Саль, Манила .
- ^ «Отчет о языке Филиппин: на каком языке говорят на Филиппинах?» . 05.12.2023 . Проверено 22 июня 2024 г.
- ^ Крест-Звезда, Розарий; Монета, Арбин; Окрестности, Джон Э.; Ксавье, Данте; Мануэль, Данте (2018). "Карай-а" На наших островах — наши люди: история и культура филиппинской нации .
- ^ Юмпу.com. «Кинарай-а» . yumpu.com . Проверено 11 августа 2022 г.
- ^ Поиск Пенья, Эндрю Рей (2019). «Аспект в Пототан Кинарай-а» . дои : 10.13140/RG.2.2.31348.91520 .
- ^ Лимпиада, Эйми (2015). Фонология Кинарай-а в античной речи . Филиппинский педагогический университет.
- ^ Jump up to: а б с Р. Пефианко, Анна Сесилия; С. Табуян, Дэнни; М. Флорес, Фелисия; В. Исулат, Корнелиус; Д. Пагунсан, Ричи (2016). Орфография Кинарай-а . Нью-Йорк : Иннобриль. ISBN 978-1540619891 .
- ^ Jump up to: а б Паа, Саул (30 октября 2018 г.). «Комиссия по филиппинскому языку разъясняет гармонизацию орфографии» . Филиппинское информационное агентство .
- ^ П. Рендон, Дженнифер (14 августа 2012 г.). «Словарь отставного генерала армии Кинарай · Словарь» . Филиппинская звезда .
- ^ Калаваг Пангантихон, Висенте (2011). Кинарайа – английский словарь .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Тарамдан са Лантипулонг Кинарайа , руководство по грамматике (античный диалект)
- Словарь мараюм