Наш день придет
Наш день придет ( Ирландское произношение: [ˈtʲʊkiː aːɾˠ ˈl̪ˠaː] ) — предложение на ирландском языке , которое переводится как «наш день придет». Это лозунг ирландского республиканизма . «Наш день» — это дата, на которую надеются ирландские националисты , и которой будет достигнута единая Ирландия . [ 1 ] [ 2 ] Этот лозунг был придуман в 1970-х годах во время беспорядков в Северной Ирландии и приписан по-разному Бобби Сэндсу или Джерри Адамсу .
Его использовали представители Шинн Фейн. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] появлялся на граффити и политических фресках , [ 6 ] и кричали обвиняемые ИРА , осужденные в британских и ирландских судах, [ 3 ] [ 7 ] и их сторонниками в публичной галерее. [ 8 ] [ 9 ] По мнению Тимоти Шанахана , этот лозунг «отражает уверенное ощущение исторической судьбы». [ 10 ] Дерек Ланди комментирует: «Этот смысл неоднозначен. Он обещает новый день для до сих пор репрессированного сообщества, но он также пахнет расплатой и репрессиями». [ 11 ]
Некоторые носители ирландского языка утверждают, что этот лозунг неграмматичен или, по крайней мере, унидиоматичен . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] в то время как Мак Джолла Криост менее категоричен, заявляя, что этот лозунг символизирует « девиантную » природу ирландцев-джайлтахтов. [ 14 ]
Подобные лозунги включают « Beidh an la linn » («День будет с нами») и « Beidh lá eile ag an bPaorach! » («У власти будет еще один день!»). Некоторые пародии: «Чаки» или «Чак» (уничижительное слово для ирландского республиканца), [ 16 ] « Тиокфаид Армани » (высмеивает движение Шинн Фейн к респектабельности в результате мирного процесса ), [ 17 ] [ 18 ] «Тиокфаид Ар Ла Ла» (изображен одноименный Телепузик как член ИРА) [ 19 ] и «Tiocfaidh Arlene» (шутка об Арлин Фостер , лидере Демократической юнионистской партии и первом министре Северной Ирландии ).
Происхождение
[ редактировать ]Буквальная английская фраза «наш день придет» использовалась в несвязанных контекстах, например, в качестве названия поп-песни 1963 года группы Ruby & the Romantics . Прообразом республиканского лозунга является книга Джеймса Джойса « Портрет художника в молодости» , когда националист Майкл Дэвин (по мотивам Джорджа Клэнси ) говорит, что ирландские республиканцы «умерли за свои идеалы, Стиви . Наше время еще придет, Поверьте мне." [ 20 ]
Ирландская фраза tiocfaidh ár lá приписывается Бобби Сэндсу , узнику Временной ИРА — ирландского республиканского военизированного формирования, которое стремилось положить конец британскому правлению в Северной Ирландии , способствовать воссоединению Ирландии и установлению независимой республики. [ 21 ] Он использует эту фразу в нескольких произведениях, тайно вывезенных из тюрьмы Мейз . [ 22 ] Это последнее предложение в дневнике, который он вел о голодовке 1981 года , во время которой он умер, и опубликованном в 1983 году под названием « Один день из моей жизни» . [ 23 ] [ 24 ] Однако Диармайт Мак Джолла Криост предшествовал ок этому лозунгу брошюре, опубликованной в . 1975–77 Джерри Адамса о его опыте в Лабиринте. [ 12 ] Сам Адамс приписывал этот лозунг в целом заключенным-республиканцам, как мужчинам в Лабиринте, так и женщинам в тюрьме Арма . [ 25 ] Многие республиканцы выучили ирландский язык в тюрьме (феномен, известный как «Jailtacht», игра слов на Gaeltacht ), [ 26 ] и регулярно общались друг с другом на ирландском языке, как по культурным причинам, так и для того, чтобы сохранить секреты от надзирателей. [ 27 ] Движение за возрождение ирландского языка часто пересекалось с ирландским национализмом , особенно в Северной Ирландии . [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] Тиокфаид ар ла называли « боевым кличем людей, покрывающих одеяла ». [ 31 ] Повышение республиканского сознания вокруг голодовок повысило осведомленность об ирландском языке в националистическом сообществе Северной Ирландии. [ 32 ]
Некоторые носители ирландского языка, в том числе Киаран Карсон , утверждают, что наш день придет без грамматики или, по крайней мере , унидиоматично , что отражает вмешательство L1 в английский язык - явление, получившее название английского языка . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] Мак Джолла Криост менее категоричен, поскольку tiocfaidh an lá («день придет») — стандартное ирландское слово; [ 12 ] с другой стороны, он говорит, что « настанет наш день » , что символизирует « девиантную » природу ирландцев-джайлтахтов. [ 14 ]
Экземпляры
[ редактировать ]Патрик Маги сказал, что «Наш день наступит» после того, как в 1986 году его приговорили за взрыв в отеле Брайтона в 1984 году . [ 33 ] в то время как его жена в галерее была одета в Кэтрин Хэмнетт в стиле футболку с надписью . [ 34 ] Лоялистский военизированный отряд Майкл Стоун преодолел кордон республиканской безопасности и совершил нападение на кладбище Миллтаун в 1988 году , сказав tiocfaidh ár lá . [ 13 ] [ 35 ] Один из четырех лоялистских военизированных формирований выкрикнул эту фразу во время вынесения приговора в суде в 2002 году. [ 36 ] На Шинн Фейн ард феис 2018 года новый лидер партии Мэри Лу Макдональд завершила свою речь словами «тиокфаид нашего дня» . [ 37 ] Фраза, которой не было в заранее распространенном сценарии, подверглась критике со стороны политиков из Фианны Файл («Вспомним очень темные времена»), Fine Gael («безответственный») и Ольстерской юнионистской партии («устаревшая риторика»). ). [ 37 ]
Tiocfaidh Ár Lá (TÁL) — название журнала для фанатов ирландских «Селтика» республиканских ультрас . [ 38 ] Он был основан в 1991 году, когда «Селтик» переживал период длительного уступления по отношению к «Рейнджерс» , их соперникам из старой фирмы , что придавало «наш день придет» дополнительный резонанс. [ 39 ] Ирландско-американская фолк-рок-группа LeperKhanz выпустила в 2005 году альбом Tiocfaidh Ár Lá . [ 40 ]
В изданиях Макмиллана « Студенческая книга: незаменимый путеводитель для поступающих в британские колледжи, политехнические и университеты» сообщалось за 1992 и 1993 годы потенциальным студентам Ольстерского университета , что «Tiocfaioh ar la» [так в оригинале] было обычным приветствием в кампусе и означало «рад встретимся». Эта ошибка, предположительно возникшая в результате розыгрыша, была удалена из издания 1994 года. [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] В концерте A Reality Tour 2003 года, снятом в Point Depot в Дублине, Дэвид Боуи говорит Tiocfaidh ár [lá] во время аплодисментов после « Rebel Rebel ». Джерри Леонард утверждает, что предложил это Боуи. [ 45 ]
В 2019 году Уна Маллалли прокомментировала всплеск присвоения лозунгов эпохи Смуты молодыми ирландцами по обе стороны границы: «Существует молчаливое понимание того, что многие бессмысленные повторения лозунгов ИРА, таких как «Tiocfaidh ár lá», «Up the RA» и «Brits out» намеренно глупы, даже если последние два, по крайней мере, оскорбительны». [ 46 ] В том же году выступление в Университетском колледже Дублина из трио Kneecap ирландскоязычного хип-хоп- Западного Белфаста было прервано, когда они заставили публику скандировать Tiocfaidh ár lá университета , нарушив политику в отношении «Достоинства», «Уважения». и «Равенство, разнообразие и инклюзивность». [ 47 ] JD Sports извинилась в 2020 году, когда в ее онлайн-каталоге была изображена фирменная форма футбольной команды Северной Ирландии , которую носила модель с видимой татуировкой с надписью «ticofaidh ár lá» [ sic ]. [ 48 ] Дерри В 2021 году благотворительная рождественская видеооткрытка была отозвана после протестов по поводу изображения Джерри Адамса, поющего « Deck the Halls », а слова «Fa, la, la, la, la, la ...» были заменены на «tiocfaidh ár lá, lá». , ла...». [ 2 ] [ 49 ]
Юридические дела
[ редактировать ]Арест в 2007 году ирландской активистки Майре Ник ан Бхаирд в Белфасте предположительно был отчасти связан с тем, что она сказала tiocafidh ár lá офицерам полицейской службы Северной Ирландии , хотя она утверждала, что сказала tiocafidh bhur lá («ваш день придет»). [ 50 ] В сентябре 2007 года она была оправдана по апелляции. [ 51 ]
В 2014 году мужчина, выкрикивавший эту фразу возле Макдональдса в Белфасте, был признан виновным в хулиганстве, когда его защита свободы выражения мнений была отклонена. [ 52 ]
В 2017 году Трибунал по справедливому трудоустройству присудил компенсацию ущерба католической сотруднице, которая была уволена после отпуска по болезни в ответ на то, что протестантский менеджер кричал «Tiocfaidh ár lá» . ей [ 53 ]
Аллюзии
[ редактировать ]ИРА
[ редактировать ]В стихотворении Шинеад Моррисси «Туризм» 2002 года, описывающем экономический бум, последовавший за мирным процессом , иронично говорится: «Наш день пришел». [ 54 ] Геройд Мак Лохлайнн, ирландский поэт, родившийся в Белфасте, использует эту фразу в стихотворении 2002 года « Ag Siopádání » («Покупки»), которое Мак Джолла Крист охарактеризовал как «голос юношеского бунта , ... модного прыгать". [ 55 ] В английском переводе стихотворения Мак Лохлайна « Наш день придет» осталось непереведенным. [ 55 ] Стихотворение Пола Малдуна 2011 года «Заградительные воздушные шары, Бак Алек, птичий грипп и ты», посвященное Дермоту Сеймуру , содержит строки: «Даже Христос проверяет нас со своего наблюдательного поста . / Даже он не может полностью подчинить Тиокфайда Ар Ла , чтобы мелодия « Ghost/Riders in the Sky ». [ 56 ] Кевина Хиггинса Англоязычное стихотворение « Tiocfaidh Do Lá » («Твой день придет»), написанное в 2019 году, представляет собой сатиру, направленную на члена профсоюза , которого заставят выучить ирландский язык. [ 57 ]
Другой
[ редактировать ]Марго Харкин В фильме 1990 года «Тише, детка», действие которого происходит в Дерри , есть «остроумная сцена, которая, тем не менее, оскорбила многих националистов»: [ 58 ] юноша-республиканец противостоит британскому солдату, используя бессвязную смесь ирландских имен и фраз, заканчивающуюся на Tiocfaidh ár lá , только для того, чтобы солдат бросил ему вызов на беглом ирландском языке. [ 58 ] В 1993 году Десмонд Феннелл обвинил истеблишмент « Дублин 4» в неолиберализме и культурном принижении , что закончилось призывом к «депровинциализированному, деимпериализированному миру… Tiocfaidh ár lá». [ 59 ] Джеральд Доу сказал, что это «читается как старый культурный миссал Ирландии и Ирландии ». [ 60 ] Введение Стивена Брауна из Ольстерского университета к исследованию « Кельтский маркетинг» 2006 года было озаглавлено « Tiocfaidh ár lá ». [ 61 ]
Комментируя предстоящую отставку профсоюзного деятеля Питера Робинсона на заседании Совета министров Севера и Юга из Шинн Фейн в 2015 году, Мартин МакГиннесс сказал: «Мой день тоже наступит на каком-то этапе», на что Робинсон вызвал смех, ответив: «Это Тиокфаид. Ла, не так ли». [ 62 ] Букмекерская контора Paddy Power рекламировала свои шансы на исход референдума об однополых браках в Ирландии в 2015 году , используя фотографию целующихся мужчин в балаклавах военизированного типа и слоган Tiocfaidh ár lá . [ 63 ]
Песня ирландских повстанцев «SAM song» содержит припев «Tiocfaidh Ar Lá, пойте «Ra, ракеты SAM в небе». [ 64 ]
В октябре 2021 года бывший Партии независимости Великобритании лидер Найджел Фараж невольно использовал республиканские лозунги в нескольких видеоклипах по сценарию, заказанных через Cameo , включая предполагаемое поздравление « Джерарду » от « Кона и Мэгги » в «Чаки Арлоу в Брайтоне ». [ 65 ]
Варианты
[ редактировать ]Подобные лозунги включают в себя:

- День будет с нами
- ( Ирландское произношение: [bʲɛj ə ˈl̪ˠaː lʲɪn̠ʲ] ) буквально переводится как «день будет с нами». [ 13 ] Киаран Карсон говорит, что это более идиоматично по-ирландски, чем наши дни . [ 13 ] Гибридная форма будет наш день с нами ( [bʲɛj aːɾˠ ˈl̪ˠaː lʲɪn̠ʲ] ; «наш день будет с нами») также встречается среди республиканцев. [ 66 ]
- У Паораха будет еще один день!
- ( [bʲɛj ˈl̪ˠaː ɛlʲə ɡə bˠiːɾˠəx] ; «У власти будет еще один день!») были последними словами на виселице Эдмунда Пауэра из Дангарвана , казненного за участие в Уэксфордском восстании 1798 года. Эту фразу часто цитировал Иамон де Валера . [ 67 ] Это происходит в пьесе «An Giall» Брендана Бехана ; в его английском переводе « Заложник » это звучит так: «У нас будет еще один день». Это повторяется в книге « Будет еще один день » — названии мемуаров республиканца Пидара О'Доннелла 1963 года. [ 68 ] Этот лозунг не является исключительно политическим лозунгом и может просто означать «придет еще один шанс». [ 69 ]
Пародии на наши дни будут включать в себя:
- Чаки
- англоязычное ) произношение слова tiocfaidh , уничижительное для ирландского республиканца (иногда сокращается до Чака . [ 16 ]
- придет Армани
- высмеивает движение Шинн Фейн к респектабельности в результате мирного процесса [ 17 ] [ 18 ]
- "Ар Ла Ла Придет"
- на футболках с изображением одноименного Телепузика как члена ИРА. [ 19 ]
- «Арлин придет»
- различные шутки об Арлин Фостер , бывшем лидере Демократической юнионистской партии и первом министре Северной Ирландии . [ 70 ]
См. также
[ редактировать ]- Ирландский язык в Северной Ирландии
- Слан Абхайле , «безопасное [путешествие] домой», ироничное прощание республиканцев с силами британской армии.
- Осада Дерри , происхождение лоялистского лозунга «Нет капитуляции».
Ссылки
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- Де Брун, Финтан (2006). Белфаст и ирландский язык . Пресса Четырех Судов. ISBN 1-85182-939-3 .
- Мак Джолла Христос, Диармайт (5 января 2012 г.). Тюрьма: ирландский язык, символическая власть и политическое насилие в Северной Ирландии, 1972–2008 гг . Издательство Уэльского университета. ISBN 9780708324974 . Проверено 9 декабря 2015 г.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Маккафферти, Нелл (2005). Винтажная Нелл: Читатель Маккаферти . Дублин: Лилипутия. п. 241. ИСБН 978-1-84351-068-0 .
- ^ Jump up to: а б Уилсон, Джейд (14 декабря 2021 г.). «Шинн Фейн ТД призывает Джерри Адамса извиниться за рождественский скетч» . Ирландские Таймс . Проверено 14 декабря 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Кьюсак, Джим (14 августа 1984 г.). «5000 маршируют в мирную демонстрацию» . Ирландские Таймс . п. 1 . Проверено 3 апреля 2009 г.
И г-н Адамс , и отец Берк завершили свои выступления фразой «Tiocfaidh ár lá», «Наш день придет», выражением, которое использовали заключенные-республиканцы при вынесении им приговора в Королевском суде Белфаста.
- ^ О Койлайн [так в оригинале], Каоимгин (30 июня 1984 г.). "Спасибо". Аббревиатура наблюдателя . п. 7.
- ^ О Суиллеабхайн, Сионнат (7 октября 2000 г.). «Мы сами благодаря Айне!». Южная звезда . стр. 11.
- ^ Ролстон, Билл (1991). Политика и живопись: фрески и конфликт в Северной Ирландии . Издательство Университета Фэрли Дикинсон. п. 111. ИСБН 0-8386-3386-2 .
- ^ Джерати, Тони (2002). Ирландская война: скрытый конфликт между ИРА и британской разведкой . Издательство Университета Джонса Хопкинса . п. 350. ИСБН 0-8018-7117-4 .
- ^ «Шестеро заключенных в тюрьму за преступления с применением оружия отдают честь, а сторонники кричат «Вверх, республика!» » . Ирландские Таймс . 20 января 1996 г. с. 22 . Проверено 3 апреля 2009 г.
После вынесения приговора раздались продолжительные аплодисменты примерно 30 сторонников и крики «Вверх, республика» и «Тиокфаид Ар Ла».
- ^ «Суд рассказал о перестрелке, когда шесть человек были заключены в тюрьму за ограбление банка» . Ирландские Таймс . 3 июля 1990 г. с. 3 . Проверено 3 апреля 2009 г.
После вынесения приговора с общественной галереи раздавались крики «Tiocfaidh ár la» и «Up the Provos».
- ^ Шанахан, Тимоти (2009). Временная Ирландская республиканская армия и мораль терроризма . Эдинбург. п. 46. ИСБН 9780748635290 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Ланди, Дерек (13 февраля 2007 г.). Кровавая красная рука: путешествие через правду, миф и ужас в Северной Ирландии . Торонто: Винтажная Канада. стр. 22–23. ISBN 978-0-676-97650-2 . Проверено 13 ноября 2020 г. - из Интернет-архива.
- ^ Jump up to: а б с д Мак Джолла Христос 2012, стр.52
- ^ Jump up to: а б с д и Карсон, Кьяран (1998). Фабрика Звезд . Аркадное издательство. стр. 41–2. ISBN 1-55970-465-9 .
- ^ Jump up to: а б с д Мак Джолла Криост, Диармайт (2011). «Язык как политическая эмблема в новой культурной войне в Северной Ирландии» . В Норрби, Катрин; Хаек, Джон (ред.). Единообразие и разнообразие языковой политики: глобальные перспективы . Многоязычные вопросы. Том. 145. Бристоль; Тонаванда, штат Нью-Йорк; Северный Йорк, Онтарио: Вид на канал. п. 202. ИСБН 978-1-84769-445-4 .
- ^ Jump up to: а б Де Брюн, 2006 г., стр. 174; Уильямс, Нью-Джерси (2004). «Истории Ваннина: Истории Манна». Белоидес . 72 :256. дои : 10.2307/20520862 . ISSN 0332-270X . JSTOR 20520862 .
- ^ Jump up to: а б Стэнейдж, Найл (8 марта 2007 г.). «Чак Шумер, воинствующий республиканец» . Нью-Йоркский обозреватель . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 5 мая 2007 г.
оно стало настолько ассоциироваться с ИРА, что вошло в популярный сленг: «Чак» или «Чаки» - это человек, который, как известно, поддерживал вооруженную борьбу партизанской группы.
- ^ Jump up to: а б Хейс, Пэдди (16 марта 1995 г.). «Шинн Фейн» . Ирландские Таймс . п. 15 . Проверено 3 апреля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Холохан, Рена (15 мая 1999 г.). «Теперь это... тиокфаид Армани» . Ирландские Таймс . п. 38 . Проверено 3 апреля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Маркс, Кэти (15 декабря 1997 г.). «Э-о! Можно мне на Рождество пригласить террориста?» . Независимый . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Проверено 3 апреля 2009 г.
- ^ Джойс, Джеймс (1916). «Гл. 5». Портрет художника в молодости . Проверено 3 апреля 2009 г. ; МакГарри, Фергал (2003). Республиканство в современной Ирландии . Университетский колледж Дублина Press. п. 145. ИСБН 978-1-900621-94-6 .
- ^ Тулис, Кевин (2000). Мятежные сердца: Путешествие в душу ИРА . Пикадор . п. 412. ИСБН 0-330-34648-2 . ; Харт, Лиам; Уилан, Ивонн; Кротти, Патрик, ред. (2005). Ирландия: пространство, текст, время . Лиффи Пресс. п. 110. ИСБН 1-904148-83-2 . ; Шанахан, Тимоти (2009). Временная Ирландская республиканская армия и мораль терроризма . Издательство Эдинбургского университета . п. 46 . ISBN 978-0-7486-3530-6 . ; Куган, Тим Пэт (2002). ИРА (переработанная ред.). Пэлгрейв Макмиллан . п. 499. ИСБН 0-312-29416-6 .
- ^ Сэндс, Бобби (1998). Бобби Сэндс: Сочинения из тюрьмы . предисловие Джерри Адамса . Мерсье Пресс. ISBN 1-85635-220-Х .
- ^ Уокер, Брайфне (ноябрь 1983 г.). «Богословие и надежда в Северной Ирландии». Борозда . 34 (11): 698–702: 698. JSTOR 27677735 .
- ^ Кирни, Ричард (1988). Переходы: повествования в современной ирландской культуре . Издательство Манчестерского университета. стр. 224–5. ISBN 0-7190-1926-5 .
- ^ Адамс, Джерри (15 сентября 2011 г.). «Речь президента в Шинн Фейн Ард Фейс, Уотерфронт Холл, Белфаст» . Шинн Фейн . Проверено 14 ноября 2020 г.
Давайте творить историю, и, по словам производителей одеял и женщин Армы, наш день придет.
- ^ МакДжолла Христос, Диармайт (2007). «Истоки «тюрьмы» ». Материалы Гарвардского кельтского коллоквиума . 27 : 317–336. JSTOR 40732064 .
- ^ Джарман, Нил (1997). Материальные конфликты: парады и визуальные представления в Северной Ирландии . Берг. стр. 242–3. ISBN 1-85973-129-5 .
- ^ Таннер, Маркус (2006). Последний из кельтов . Издательство Йельского университета . п. 123. ИСБН 0-300-11535-0 .
- ^ О'Рейли, Камилла С. (2001). «Ирландский язык, ирландская идентичность: Северная Ирландия и Ирландская Республика в Европейском Союзе». В Камилле К. О'Рейли (ред.). Языки меньшинств в Европейском Союзе (5-е изд.). Пэлгрейв Макмиллан . стр. 83–96. ISBN 0-333-92925-Х .
- ^ Ник Крейт, Майреад (2002). Множественные идентичности – единичные повествования: случай Северной Ирландии . Берган. стр. 150–1. ISBN 1-57181-314-4 .
- ^ Мак Джолла Христос 2012 стр.63
- ^ Кроули, Тони (2005). Словарные войны: языковая политика в Ирландии 1537–2004 гг . Издательство Оксфордского университета . п. 195 . ISBN 0-19-927343-Х .
- ^ Хаттенстон, Саймон (10 декабря 2001 г.). «Интервью в понедельник: Бомбы и книги» . Хранитель . Проверено 3 апреля 2009 г.
- ^ «ПА Wirepicture» . Ирландские Таймс . 12 июня 1986 г. с. 8 . Проверено 13 ноября 2020 г. ; PA Images (11 июня 1986 г.). «Эйлин Маги в Лондоне в футболке с надписью на ирландском языке «Tiocfaidh Ar La», что означает «Наш день придет» » . Алами . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Стоун, Майкл (31 мая 2004 г.). «15: Миллтаун» . Никто не разделит нас: для некоторых он герой. ИРА хочет его смерти. Это правдивая история художника, который был самым известным убийцей Ирландии . Джон Блейк Паблишинг, Лимитед. п. 113. ИСБН 9781843589723 . Проверено 9 декабря 2015 г.
- ^ Де Брюн, 2006, стр. 156; «Четверо лоялистов заключены в тюрьму за преступления с применением огнестрельного оружия» . Ирландские Таймс . 11 сентября 2002 г. с. 4 . Проверено 14 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Маккуинн, Кормак (12 февраля 2018 г.). «Новый лидер Шинн Фейн Мэри Лу Макдональд подверглась критике за заключительную речь под лозунгом «tiocfaid Our Day»» . Ирландская независимая газета . Проверено 12 февраля 2018 г.
- ^ Джарви, Грант; Уокер, Грэм (1994). Шотландский спорт в формировании нации: девяностоминутные патриоты? . Издательство Лестерского университета. п. 184. ИСБН 0-7185-1454-8 .
- ^ «Тиокфаид Ар Ла - За Селтик и Ирландию» . Проверено 2 апреля 2009 г.
- ^ ASIN B000CA2Q96
- ^ Мориарти, Джерри (17 июля 1993 г.). «Лозунг ИРА стал «модным словечком» колледжей ». Ирландские Таймс . п. 1.
- ^ Бём, Клаус; Лис-Сполдинг, Дженни, ред. (1992). Студенческий справочник 93: Путеводитель для абитуриентов по колледжам и университетам Великобритании (14-е изд.). Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-56700-5 .
- ^ Бём, Клаус; Лис-Сполдинг, Дженни, ред. (1993). Студенческий справочник 94: незаменимый путеводитель для поступающих в колледжи и университеты Великобритании (15-е изд.). Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-58514-3 .
- ^ Бём, Клаус; Лис-Сполдинг, Дженни, ред. (1994). Студенческий справочник Natwest, 1995 г.: путеводитель для абитуриентов по колледжам и университетам Великобритании (16-е изд.). Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-59947-0 .
- ^ Кларк, Стюарт (1 февраля 2016 г.). «Дэвид Боуи: Праздник» . Горячий пресс .
- ^ Маллалли, Уна (26 марта 2019 г.). «Не слишком ли рано и слишком тревожно, чтобы песнопения в поддержку ИРА стали банальными?» . Хранитель . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Маллалли, Уна (12 апреля 2019 г.). «Коленная чашечка: «отбросы» рэпа западного Белфаста, дни которых пришли» . Ирландские Таймс . Проверено 13 ноября 2020 г. ; Доннелли, Брайан (8 марта 2019 г.). «ВИДЕО: КОЛЕННАЯ ЧАШКА ушла со сцены рано, когда студенты скандировали: «Наш день придет» » . Университетский обозреватель . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Хьюитт, Ральф (24 января 2020 г.). «JD Sports «не знает» о республиканской татуировке модели рубашки из Северной Ирландии» . Белфастский телеграф . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ МакГриви, Ронан (13 декабря 2021 г.). «Эскиз с изображением Джерри Адамса отозван после того, как семьи жертв ИРА выразили обеспокоенность» . Ирландские Таймс . Проверено 13 декабря 2021 г.
- ^ «Учитель ирландского языка в Белфасте виновен в хулиганстве» . 26 февраля 2007 года . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ «Женщина оправдана по ирландскому делу» . Ирландские новости . 18 сентября 2007 года . Проверено 19 сентября 2007 г.
- ^ «Человек, который выкрикивал ирландский республиканский лозунг «Тиокфайд ар ла» возле белфастского «Макдоналдса», признан виновным в хулиганстве» . Белфастский телеграф . 19 мая 2014 года . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ «Женщина получила 20 000 фунтов стерлингов после того, как на нее кричал тиокфаид ар ла » Ирландские Таймс . 25 октября 2017 г. Проверено 25 октября 2017 г.
- ^ Моррисси, Шинеад (2020). «Туризм» . Найденная архитектура: Избранные стихи . Манчестер: Каркане. ISBN 978-1-78410-932-5 . ; Коллинз, Люси (2015). «Между здесь и там: идентичности мигрантов и современная ирландская поэтесса». Современные ирландские женщины-поэты: память и отчуждение . Издательство Ливерпульского университета. п. 64. дои : 10.5949/Ливерпуль/9781781381878.001.0001 . ISBN 978-1-78138-469-5 . JSTOR j.ctt1gpcbt1.7 . S2CID 163898827 . ; МакКоннелл, Гейл (1 февраля 2018 г.). «Нет «Репликам/Искуплению» » (PDF) . Граница 2 . 45 (1): 201–229. дои : 10.1215/01903659-4295551 . S2CID 165887079 .
- ^ Jump up to: а б Мак Джолла Христос 2012 стр.79
- ^ Малдун, Пол (5 сентября 2023 г.). Тысяча вещей, которые стоит знать . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. п. 28. ISBN 978-0-374-22712-8 . ; Пол, Малдун (12 декабря 2011 г.). «Заградительные воздушные шары, Бак Алек, птичий грипп и ты» . Шлейф (6) . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Хиггинс, Кевин (24 декабря 2019 г.). «Твой день придет» . Culturematters.org.uk . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Каллингфорд, Элизабет (2001). Другие Ирландии: этническая принадлежность и пол в ирландской литературе и популярной культуре . Издательство Университета Нотр-Дам в сотрудничестве с Днем поля. п. 47. ИСБН 978-0-268-03167-1 .
- ^ Феннелл, Десмонд (1993). Ересь: битва идей в современной Ирландии . Белфаст: Блэкстафф. стр. 274–275. ISBN 978-0-85640-505-1 .
- ^ Доу, Джеральд (1993). «Обзор ереси, битвы идей в современной Ирландии ». Фортнайт (323): 44. ISSN 0141-7762 . JSTOR 25554350 .
- ^ Браун, Стивен (1 марта 2006 г.). «Tiocfaidh ár lá: введение в специальный выпуск» . Журнал стратегического маркетинга . 14 (1): 1–9. дои : 10.1080/09652540500511206 . ISSN 0965-254X . S2CID 168024608 . ССНН 2016906 . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Уильямсон, Клэр (11 декабря 2015 г.). «Напутственные слова Питера Робинсона на ирландском языке вызывают смех, когда он восклицает: «Tiocfaidh ár Lá» » . Белфастский телеграф . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ «Да, мы (республика) можем? Пэдди Пауэр напыщенно раскрывает шансы #MarRef» . Ньюсток . 27 апреля 1015 г. Проверено 13 ноября 2020 г. ; «Пэдди Пауэр «Наш день придет» от BMB» . www.campaignlive.co.uk . 29 апреля 2015 года . Проверено 13 ноября 2020 г.
- ^ Музыка и ирландское воображение как язык, который мы все можем понять . 2016. с. 75.
- ^
- Хайланд, Пол (22 октября 2021 г.). «Найджела Фараджа (снова) обманули в видеообращении, он отсылает к повстанческой песне Wolfe Tones» . Ирландская независимая газета . Проверено 15 декабря 2021 г.
- Хайланд, Пол (20 октября 2021 г.). «Найджела Фараджа обманом заставили сказать «tiocfaidh ár lá» в мистификационном видео о дне рождения» . Ирландская независимая газета . Проверено 15 декабря 2021 г.
- ^ Бакли, Майкл (весна 2000 г.). «Изображение V: Андерсонтаун (так в оригинале)» . Надпись на стене: преемственность и изменения, представленные в республиканских фресках Западного Белфаста . Стэнфордский университет . Проверено 3 апреля 2009 г.
- ^ Хьюз, Артур Дж. (2007). «Возможные отголоски Ан т'Ойланаха и Мо Белаха Фейна в «Трудной жизни» Фланна О'Брайена». В Шеймусе МакМатуне; Айлбхе О Коррен (ред.). Кельтская литература двадцатого века (PDF) . Максим Фомин. Центр ирландских и кельтских исследований Ольстерского университета . п. 220, сн. ISBN 978-5-9551-0213-9 . Архивировано из оригинала (PDF) 7 октября 2011 года.
- ^ Мерфи, Джон Л. (2012). «Обзор тюрьмы: ирландский язык, символическая власть и политическое насилие в Северной Ирландии, 1972–2008 гг., Автор: Диармайт Мак Джолла Криост» . Ирландские исследования . 8 : 189–190.
- ^ Диллон, Чарли. «Вкус новичков: норманнские фамилии» . Вкус BBC Северная Ирландия . Проверено 3 апреля 2009 г.
Отсюда поговорка, что у Паораха будет еще один день, а это означает, что придет еще один шанс.
- ^ Макдауэлл, Иэн (27 апреля 2017 г.). «Обзор газеты: «Тиокфаид Арлин» и белфастское классико» . BBC News Н.И. Проверено 14 ноября 2020 г. ; Макфадден, Эйтни (28 июня 2017 г.). «Сделка Терезы Мэй с DUP» . Ирландские Таймс . Проверено 14 ноября 2020 г. ; О'Коннор, Эми (30 августа 2019 г.). «Электрический пикник 2019: Свидетели Иеговы, Даниэль и Майелла и дитя Праги» . Ирландские Таймс . Проверено 14 ноября 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Кроули, Тони. «Фрески Северной Ирландии, содержащие слово «ла» » . Фрески Северной Ирландии . Клермонтские колледжи . Проверено 30 марта 2011 г.