Jump to content

Дом мертвецов (роман)

(Перенаправлено из «Записок из дома мертвых »)
Записки из Дома Мертвых
Первое отдельное издание (1862 г.)
Автор Федор Достоевский
Оригинальное название Записки из Мёртвого дома (Zapiski iz Myortvovo doma)
Язык Русский
Жанр Полуавтобиографический роман , философский роман.
Издатель Vremya
Дата публикации
1860–1862
Страницы 368

The House of the Dead ( Russian : Записки из Мёртвого дома , Zapiski iz Myortvovo doma ) is a semi-autobiographical novel published in 1860–2 [1] in the journal Vremya [2] русского писателя Федора Достоевского. Он также был опубликован на английском языке под названиями «Записки из мертвого дома» , «Воспоминания из мертвого дома» и «Записки из мертвого дома» , которые являются более дословным переводом русского названия.

В романе изображена жизнь каторжников сибирского лагеря. Обычно считается, что это художественные мемуары; свободный сборник описаний, событий и философских дискуссий, организованный вокруг темы и персонажа, а не сюжета, основанный на собственном опыте Достоевского, когда он был заключенным в такой обстановке. Достоевский провел четыре года в исправительно-трудовом лагере в Сибири после осуждения за участие в кружке Петрашевского . Этот опыт позволил ему с большой достоверностью описать условия тюремной жизни и характеры каторжников.

После инсценированной казни 22 декабря 1849 года Достоевский был приговорен к четырем годам заключения в каторге в Омске в Западной Сибири. он часто встречал враждебность со стороны других заключенных Хотя из-за благородного статуса дворянина , его взгляды на жизнь изменились. После лагерей и еще шести лет ссылки Достоевский вернулся в Петербург и написал «Мертвый дом» . Роман включает в себя несколько ужасающих событий, свидетелем которых он стал в тюрьме. Он вспоминает жестокость и наслаждение охранников совершать невыразимо жестокие поступки, преступления, которые совершали осужденные преступники, и то, что среди этих закоренелых преступников были хорошие и порядочные люди. [3] Однако его также удивляет способность каторжников совершать убийства без малейшего изменения в совести. Это резко контрастировало с его повышенной чувствительностью. За это время в тюрьме у него начались эпилептические припадки, которые преследовали его всю оставшуюся жизнь.

Рассказчик Александр Петрович Горянчиков за убийство жены приговорен к ссылке в Сибирь и десяти годам каторжных работ. Жизнь в тюрьме особенно тяжела для Александра Петровича, так как он «господин» и терпит злобу других заключенных, почти все из которых принадлежат к крестьянству. Постепенно Горянчиков преодолевает отвращение к своему положению и сокамерникам, переживая духовное пробуждение, кульминацией которого является его освобождение из лагеря. Достоевский изображает обитателей тюрьмы с сочувствием к их тяжелому положению, а также выражает восхищение их мужеством, энергией, изобретательностью и талантом. Он заключает, что существование тюрьмы с ее абсурдными практиками и жестокими телесными наказаниями является трагическим фактом как для заключенных, так и для России.

Хотя в романе нет легко узнаваемого сюжета в общепринятом понимании, события и описания тщательно организованы вокруг постепенного понимания рассказчиком истинной природы лагеря и других заключенных. Прежде всего в этом смысле роман автобиографичен: Достоевский писал позже, в «Дневнике писателя» и других местах, о той трансформации, которую он претерпел во время заключения, когда он постепенно преодолевал свои предубеждения и отвращение, достигая нового понимания напряженной человечности. и моральные качества окружающих. [4]

Повествование

[ редактировать ]

Первая глава, озаглавленная «Десять лет каторги», представляет собой вступление, написанное неназванным знакомым Горянчикова. Этот рассказчик рассказывает о прошлом Горянчикова как осужденного, его преступлении и приговоре, а также о характере его жизни как сибирского колониста после освобождения. Он описывает напряженную личность и затворническое поведение Горянчикова с поверхностной и отстраненной точки зрения нового знакомого, у которого возникло к нему любопытство. Он сообщает, что, узнав о смерти Горянчикова, ему удалось приобрести у хозяйки некоторые бумаги, среди которых были воспоминания тюремной жизни. Он описывает их как «бессвязные и отрывочные... прерываемые то здесь, то там то анекдотами, то странными, страшными воспоминаниями, судорожно набрасываемыми, как бы вырванными из писателя». [5] Эти воспоминания, рассказанные самим Горянчиковым, составляют остальную часть романа.

Персонажи

[ редактировать ]

Многие персонажи романа основаны на реальных людях, с которыми Достоевский познакомился в тюрьме. Однако некоторые персонажи и события были в некоторой степени изменены или приукрашены ради придания большей глубины его темам. [6]

Майор , вспыльчивый и деспотичный начальник тюрьмы. Александр Петрович описывает его как «злого, неуправляемого человека, страшного превыше всего, потому что он обладал почти абсолютной властью над двумястами людьми». Заключенные называют его «человеком с восемью глазами» из-за его очевидного всеведения, его все презирают и боятся.

Аким Акимич , один из немногих дворян в тюрьме, дружит с Александром Петровичем и учит его образу жизни в остроге. Он бывший офицер, осужденный за односторонний приказ о незаконной казни. Александр Петрович считает Акима Акимыча неспособным к самостоятельной разведке и всецело связанным понятиями долга и послушания. Он добросовестный, точный, возбудимый и склонный к спорам и берет на себя роль морального увещетеля вместе с другими осужденными, которые, хотя и боятся его, также смеются над ним и считают его немного сумасшедшим.

Отцеубийца . Имя второго осужденного, о котором упоминает Александр Петрович, не упоминается, но его характер и преступление (убийство отца с целью получения наследства) обсуждаются довольно подробно. Он описан как всегда «в самом живом, веселом настроении» и непоколебим в отрицании своей вины, отрицании, которому склонен верить Горянчиков. Реальный человек, на котором основан этот персонаж (Д.И. Ильинский), позже был освобожден после того, как другой человек признался в преступлении. Основные элементы его истории стали центральной темой «Братьев Карамазовых» и первоначальным источником вдохновения для создания персонажа Дмитрия Карамазова. [7]

Аристов — исключительно коррумпированный и извращенный дворянин, выступающий в роли шпиона и доносчика. Отталкиваясь от его разврата, Александр Петрович отказывается вступить с ним в сношения. Это человек, полностью подчиненный телесности и самым низменным побуждениям, чья совесть руководствуется лишь холодным расчетом. Александр Петрович говорит о нем, что «если бы он хотел выпить водки и мог получить ее, только убив кого-нибудь, он бы не колебался ни минуты, если бы был вполне уверен, что преступление не раскроется».

Газин , чрезвычайно сильный и жестокий преступник, сидит в тюрьме, среди прочего, за пытки и убийства маленьких детей. На всех остальных он производит шокирующее и отталкивающее впечатление. По словам Александра Петровича: «Не своим большим ростом и геркулесовым сложением, а своей огромной и уродливой головой он внушал ужас».

Орлова , известного преступника и беглеца, которого Александр Петрович описывает как «блестящий пример победы духа над материей», в отличие от некоторых других заключенных, чья боязливость проистекала больше из их полного подчинения материи. Он подвергается жестоким телесным наказаниям, но не сдается и быстро восстанавливает свои силы и дух.

Лука убил шесть человек, иногда хвастается этим и хочет, чтобы его за это боялись, но на самом деле никто в тюрьме его ни капельки не боится. Для Александра Петровича он представляет собой особый тип:

Перейдя однажды роковую черту, он сам с изумлением обнаруживает, что для него не существует ничего святого. Он нарушает все законы, бросает вызов всем властям и дает себе безграничную вольность... Время от времени убийца будет забавляться, вспоминая свою дерзость, свое беззаконие, когда он находился в состоянии отчаяния. Ему нравится в эти минуты иметь какого-нибудь дурака, перед которым можно похвастаться... «Вот такой я человек», - говорит он.

Петров , внешне тихий и вежливый человек, дружит с Александром Петровичем и часто ищет его общества, видимо, для назидания в вопросах знаний. Александру Петровичу трудно совместить искреннюю дружбу и неизменную вежливость Петрова с неизменным потенциалом (приписываемым ему всеми остальными заключенными, включая Александра Петровича) к самому крайнему насилию. В этом смысле Петрова считают самым опасным и решительным человеком в тюрьме.

Али, с прекрасной душой молодой татарин , заключенный в тюрьму вместе со своими двумя старшими братьями. У него нежный и невинный, но сильный и стоический характер, и он очень любим Александром Петровичем и многими другими. «Как этот молодой человек сохранил свое нежное сердце, свою природную честность, свою откровенную сердечность, не развратившись и не развратившись в период каторги, совершенно необъяснимо».

Исайя Фомич еврей, который становится большим другом Александра Петровича. Он маленький, слабый и хитрый, способный как на жалкую трусость, так и на большое мужество, над которым постоянно смеются другие заключенные, но в то же время «неисчерпаемо добродушный». На лбу и щеках у него шрамы от ожогов, полученных у позорного столба . В сцене бани, где все каторжники толпятся париться в бане, Александр Петрович описывает адский хаос тел, жары и пара:

Из этого облака выделялись разорванные спины, бритые головы; и, в довершение картины, Исайя Фомич воет от радости на самой высокой из скамеек. Он насыщался паром. Любой другой человек потерял бы сознание, но никакая температура не является для него слишком высокой; он за копейку прибегает к услугам резины, но тот через несколько мгновений не может продолжать, выбрасывает связку веток и бежит обливаться холодной водой. Исайя Фомич не падает духом, бежит нанимать вторую резинку, потом третью; в таких случаях он не думает о расходах и меняет резину четыре или пять раз. «Хорошо тушится, доблестный Исайя Фомич», — кричат ​​снизу каторжники. Еврей чувствует, что он превосходит всех остальных, он их победил; он торжествует своим хриплым фальцетом и поет свою любимую мелодию, возвышающуюся над общим гомоном.

«Мертвый дом» был единственным произведением Достоевского, которое Лев Толстой . почитал [8] Он видел в этом возвышенное религиозное искусство, вдохновленное глубокой верой и человеколюбием. [9] [10] Тургенев , который также не был в восторге от более масштабной художественной литературы Достоевского (особенно «Бесов» и «Преступления и наказания »), описал сцену бани из «Дома мертвых » как «просто дантовскую». [11] [12] Герцен повторил сравнение с Данте и далее сравнил описание сибирской тюремной жизни с «фреской в ​​духе Микеланджело». [11] Франк предполагает, что популярность романа-мемуаров среди тех, кто обычно был антипатичен к стилю прозы Достоевского, обусловлена ​​сдержанным и нейтральным тоном его повествования и яркостью описательного письма: «Напряженный драматизм художественной литературы заменяется здесь спокойная объективность изложения; мало пристального анализа внутренних состояний души и есть чудесные описательные места, раскрывающие способность Достоевского как наблюдателя внешнего мира». [11]

Людвиг Витгенштейн считал книгу величайшим произведением Достоевского. [13]

Дом мертвых: или Тюремная жизнь в Сибири , JM Dent & Sons Ltd., издание 1911 г.

английские переводы

[ редактировать ]
  • Федор Достоевский (1862). Похороненные заживо, или Десять лет каторги в Сибири . Перевод фон Тило, Мари. Лондон: Longman's, Green и Co. (опубликовано в 1881 г.).
  • Федор Достоевский (1862). Тюремная жизнь в Сибири . Перевод Эдвардса, Х. Сазерленда . Лондон: Дж. и Р. Максвелл (опубликовано в 1888 г.).
  • Федор Достоевский (1862). Дом мертвых, или Тюремная жизнь в Сибири; Роман в двух частях . Перевод Гарнетта, Констанс . Нью-Йорк: The Macmillan Company (опубликовано в 1915 г.).
  • Федор Достоевский (1862). Записки из мертвого дома . Перевод Наврозова Льва . Москва: Издательство на иностранных языках (издание 1950).
  • Федор Достоевский (1862). Мемуары из Мертвого дома . Перевод Коулсона, Джесси. Издательство Оксфордского университета, Oxford World's Classics (опубликовано в 1983 г.). ISBN  9780199540518 .
  • Федор Достоевский (1862). Дом Мертвых . Перевод Макдаффа, Дэвида . Penguin Classics (опубликовано в 1985 г.). ISBN  9780140444568 .
  • Федор Достоевский (1862). Записки из Дома Мертвых . Перевод Якима Бориса. Вм. B. Eerdmans Publishing Co. (опубликовано в 2013 г.). ISBN  978-0802866479 .
  • Федор Достоевский (1862). Записки из мертвого дома . Перевод Пивира, Ричарда ; Волохонский, Лариса . Винтажные книги (опубликовано в 2016 г.). ISBN  978-0-307-94987-5 .
  • Федор Достоевский (1862). Дом Мертвых . Перевод Кокрелла, Роджера. Alma Classics (опубликовано в 2018 г.). ISBN  978-1-84749-666-9 .

Адаптации

[ редактировать ]

В 1927–1928 годах Леош Яначек написал оперную версию романа под названием « Из мертвого дома» . Это была его последняя опера.

В 1932 году по «Мертвому дому» был снят фильм режиссера Василия Федорова с Николаем Хмелевым в главной роли . Сценарий написал российский писатель и критик Виктор Шкловский, который также сыграл роль актера.

См. также

[ редактировать ]
  1. Первая часть была опубликована в 1860 году, вторая — в 1862 году. Впервые роман впервые появился в виде книги в 1862 году.
  2. ^ См. Введение Джозефа Франка в Достоевский, Федор (2004). Дом мертвых и бедняков . Перевод Констанс Гарнетт. Барнс и Ноубл. ISBN  9781593081942 .
  3. ^ Морсон, Гэри Сол (2023). «Федор Достоевский» . Британская онлайн-энциклопедия .
  4. ^ Фрэнк (2010) , с. 365.
  5. ^ Достоевский, Федор (1915). Дом Мертвых . Перевод Констанс Гарнетт. Уильям Хайнеманн. п. 6. ISBN  9780434204069 .
  6. ^ Фрэнк (2010) , с. 197.
  7. ^ Фрэнк (2010) , с. 204.
  8. ^ Рэйфилд, Дональд (29 сентября 2016 г.). «Рецензия на «Дом мертвых» Дэниела Бира – была ли Сибирь адом на земле?» . Хранитель . Проверено 24 августа 2018 г.
  9. ^ Фрэнк (2010) , с. 369.
  10. ^ Толстой, Л.Н.; Мод, Луиза и Эйлмер (1951). Сказки из армейской жизни . п. 105.
  11. ^ Jump up to: а б с Франк (2010) , с. 368.
  12. ^ Turgenev, Ivan (1961). Letters, 13 vols . p. 6:66.
  13. ^ Малькольм, Норман (2001). Людвиг Витгенштейн Мемуары . Кларендон Пресс. п. 45.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6b1927a7eb10a9b2463ae0274020cf28__1719818040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/28/6b1927a7eb10a9b2463ae0274020cf28.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The House of the Dead (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)