Jump to content

Ричард III (пьеса 1699 г.)

Брошюра, рекламирующая выступление Ричарда III в театре Друри-Лейн 14 мая 1838 года.

«Трагическая история короля Ричарда III, измененная по мотивам Шекспира» (1699) — историческая пьеса, написанная Колли Сиббером . Он основан на Уильяма Шекспира «Ричарде III» , но переработан для вильямитской аудитории.

Сиббер, известный театральный менеджер, впервые попытался поставить свою версию в 1699 году, но спектакль провалился. Хозяин пира подверг цензуре весь первый акт, и постановка имела популярный и коммерческий провал. Сиббер опубликовал сценарий в 1700 году, включая проблемный акт, с кратким примечанием о его исключении. Последующие выступления 1704 года в конечном итоге поставили под угрозу всю пьесу в новой форме Сиббера. Спектакль имел успех благодаря ведущим актерам, таким как Дэвид Гаррик, играющий Ричарда III .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Действие пьесы начинается во время правления короля Эдуарда IV, а затем представляет правление короля Ричарда III во время Войны роз . Конец пьесы отражает восшествие на престол графа Ричмонда , потомка рода Тюдоров и будущего короля Генриха VII .

Пьеса Шекспира суммирует события примерно 1485 года, хотя реальные исторические события пьесы продолжались в течение гораздо более длительного периода. В версии Сиббера 1471–1485 годы, в течение которых Ричард обрел власть и смог взойти на английский престол, представлены зрителю в пяти действиях. Основные события происходят в Лондоне, в основном в Тауэре , а также в лагере и на поле боя на Босворт-Филд . В пьесе нет явного отражения временных рамок: неясно, какие действия происходят в какое конкретное время и сколько времени на самом деле проходит во время пьесы.

Первый акт Шекспира начинается с того, что Ричард тайно стремится к трону, во время которого он решает убить любого, кого ему нужно, чтобы стать королем. Чтобы завоевать трон, он обманом заставляет леди Анну выйти за него замуж, хотя она знает, что он убил ее первого мужа и ее тестя .

Правящий король (король Эдуард IV ) умирает, передавая трон своему старшему сыну (король Эдуард V ). В третьем акте Ричард, тогдашний герцог Глостер , остается главным до тех пор, пока Эдвард не достигнет совершеннолетия. У Ричарда есть влиятельные родственники жены Эдварда, супруги королевы Елизаветы Вудвилл , арестованные и казненные, в результате чего два молодых принца остаются без защиты. В четвертом акте политические союзники Ричарда, особенно его правая рука, лорд Бекингем , ведут кампанию за коронацию себя королем. Затем Ричард заключает молодых принцев в Тауэр и отправляет наемных убийц убить обоих детей. Поползли слухи, что претендент на престол собирает силы во Франции.

Пока Ричард все еще пытается укрепить свою власть, его соратники готовы приветствовать нового правителя. Ричард приказал убить свою жену Анну, чтобы жениться на молодой Елизавете , дочери бывшей королевы Елизаветы и мертвого короля Эдуарда. Ричмонд и Ричард наконец встречаются в битве на Босвортском поле. В ночь перед боем Ричарда преследуют призраки всех людей, которых он убил. В битве на следующее утро Ричард убит, а Ричмонд коронован королем Генрихом VII, что завершает пятый акт.

Изменения Сиббера

[ редактировать ]

Несмотря на то, что Сиббер заимствовал у Шекспира менее 800 строк, он по большей части придерживается оригинального замысла, в основном адаптируя сюжет, чтобы сделать его более подходящим для сцены «Оранжевого» , а также чтобы его можно было исполнить менее чем за два часа. Сиббер добавляет аспекты и сцены, расширяет сюжет, исключая некоторых шекспировских персонажей и отрывки.

Сиббер придумывает совершенно новый вступительный акт, включая убийство короля Генриха VI, взятое из «Генриха VI, часть 3» ; [1] этого нет в версии Шекспира. Однако по ходу пьесы упоминаются отрывки из оригинального первого акта. Одним из примеров является разговор леди Анны и Ричарда во втором акте, после смерти короля Генриха VI, в соборе Святого Павла . Другой пример - строки Тресселя: «Твоя королева еще жива, и многие из твоих друзей, / Но для моего Господа, твоего сына ---», [2] касающиеся доклада королю Генриху VI о смерти его сына, также взяты из «Генриха VI, часть 3» . [3] Между леди Энн и Ричардом после свадьбы происходит новая сцена, во время которой они ссорятся; и семь новых монологов Ричарда III. [4] [а]

Характер королевы Маргариты полностью игнорируется. В оригинале она появляется в I.iii и IV.iv.

Обе версии включают появление призраков убитого короля Генриха, леди Анны и двух принцев. Однако Сиббер уменьшает взаимодействие между мертвыми и еще живыми персонажами, позволяя призракам появляться только перед Ричардом, а не перед Ричмондом. [5] Поскольку призраков видит только Ричард, короля называют немного злым. В отличие от версии Шекспира, призраки Риверса, Грея, Воана, Гастингса — слуг королевы — и брата Ричарда Кларенса не появляются на сцене.

В то время как Шекспир хранит жестокие сцены в основном за сценой, Сиббер включает в себя более жестокие действия, создавая более жестокую картину Ричарда, а также более драматичное исполнение. Шекспир никогда не возвращает двух принцев на сцену после того, как их проводят в Тауэр. Он указывает на намерение Ричарда убить своих племянников, заставляя герцога поговорить с сэром Джеймсом Тирреллом об убийствах. Тиррелл готов убить принцев и уходит со сцены. Он появляется снова после того, как дело совершено, и дает отчет о смертях. Само убийство не упоминается, и Тиррелл лишь упоминает, что видел трупы. Сиббер показывает убийство. Герцог приказывает Тирреллу убедиться, что Эдвард и Кларенс убиты. Сцена в Башне показывает, как два принца, напуганные до смерти, сидят в своих покоях и ждут своей участи. Тиррел поручил Дайтону и Форесту совершить убийство, и показано, как они входят в комнату принцев. Хотя они и колеблются, они все равно убивают обоих кинжалами. Тиррелл следит за тем, чтобы все прошло хорошо, и по требованию Ричарда трупы бросают в Темзу. Сиббер показывает тираническую личность короля Ричарда, тогда как Шекспир не представляет на сцене кровавых деяний.

Адаптация началась со скандала. Весь первый акт спектакля подвергся цензуре и, следовательно, не был показан на сцене. Однако эта цензура распространялась только на события, представленные на сцене, а не на письменный текст. Сценарий Ричарда III был напечатан полностью и включал все подвергнутые цензуре строки и слова. Считалось, что изображение на сцене создает параллели с реальной жизнью в Англии. Зрители могли слишком глубоко погрузиться в действие из-за современных костюмов, которые делали сцены похожими на реальную жизнь. Более того, изображение жестокости может сбить с толку аудиторию. Другая причина цензуры заключается в опасении, что переписанный первый акт может обнаружить параллели с Яковом II и вызвать к нему симпатию. [1] Политический страх, стоящий за этим обвинением, очень ясен, но идея о том, что Сиббер использовал пьесу для укрепления якобитских идей, надумана.

В «Апологии жизни Колли Сиббер » Сиббер писал о цензуре:

Но Хозяин пиров, который тогда лицензировал все пьесы для сцены, содействовал этому преобразованию с более ревностной строгостью, чем когда-либо. Он вычеркивал целые сцены порочного или безнравственного характера, хотя было видно, что их нужно исправить или наказать; суровый пример такого рода, свалившийся на меня, может быть оправданием того, что я рассказываю об этом: когда Ричард Третий (как я переделал его из Шекспира) вышел из его рук на сцену, он вычеркнул весь первый акт, не жалея ни слова. линия этого. Этот необыкновенный ход Sic volo побудил меня обратиться к нему с просьбой о небольшой снисходительности в отношении одной-двух речей, чтобы остальные четыре акта могли продолжаться с чуть меньшей абсурдностью! Нет! у него не было времени обдумывать то, что в отдельности могло быть безобидным. [6]

Публика не протестовала против методов Мастера пиров . Зрители привыкли к тому, что кто-то будет решать, что им разрешено видеть, а что лучше оставить в неведении. Сюжет, разрешенный к постановке, возможно, был прерван Мастером пиров, но драматурги, по крайней мере, смогли опубликовать свои произведения в письменном виде.

Полный запрет на постановку спектакля стал причиной его коммерческого провала, а также финансовой катастрофы театра «Друри-Лейн» в первые годы после премьеры. [7] Однако экранизация недолго терпела неудачу: лишь примерно через десять лет пьеса имела огромный успех.

Дата первой постановки неизвестна, но посвящение пьесы (от февраля 1699/1700 г.), а также терминологические каталоги и рекламные объявления, появившиеся в феврале и марте 1699/1700 г., показывают, что это самый поздний возможный месяц для постановки. это было бы в январе 1700 года. Поскольку в декабре 1699 года в Lincoln's Inn Fields исполнялся 1-й «Генрих IV» , весьма вероятно, что «Ричард III» также исполнялся в последний месяц 1699 года, чтобы предложить эквивалент.

Что известно наверняка, так это то, что пьеса Сиббера впервые была поставлена ​​на Друри-Лейн. После премьеры спектакль был поставлен еще раз в феврале и марте 1700 года, прежде чем его спектакль был прекращен. Версия Сиббера больше не ставилась в течение следующих четырех лет. Впервые она появилась на сцене в 1704 году, а затем ей пришлось ждать еще шесть лет, прежде чем ее снова включили в спектакли в 1710 году. С 1710 года количество представлений этой пьесы значительно возросло. Популярность О пьесе также свидетельствует присутствие принца и принцессы на спектакле 27 января 1715 года в театре Друри-Лейн. Таким образом, адаптация не терпела неудачу слишком долго: всего через несколько лет пьеса имела огромный успех, которым она оставалась на протяжении почти двухсот лет, вплоть до девятнадцатого века. Это отражено и в изданиях пьесы, вышедших в восемнадцатом веке. После 1731 года пьеса часто переиздавалась и публиковалась, что отражало значительный спрос. В 1714–1749 годах она была исполнена не менее 170 раз в разных театрах. [8] После 1749 года количество спектаклей еще больше возросло. По словам Фрэнсис М. Кавеник, которая сосредоточилась на сборе информации о реставрационной драме , «Ричард III» в 1747–1779 годах ставился 241 раз.

Большинство спектаклей было основано на экранизации Сиббера, но в XVIII веке некоторые режиссёры пытались вернуться к оригинальной версии. Их попытки были встречены протестом публики. Макриди попытался повторно ввести в пьесу большую часть оригинального текста в 1821 году, но безуспешно. Разочарование публики заставило его вернуться к более знакомой версии пьесы Сиббера. Двадцать три года спустя Сэмюэл Фелпс предпринял аналогичную попытку на колодце Сэдлера , но она оказалась столь же неудачной. Мнение общественности не менялось вплоть до начала восемнадцатого века, и даже тогда Сэмюэл Френч назвал версию пьесы Сиббера «актёрской версией» сюжета.

Это подчеркивается тем, что адаптация Сиббера исполнялась на сценах вплоть до второй половины девятнадцатого века. [4] Во второй половине века произошел постепенный переход к оригинальной шекспировской версии, вероятно, из-за растущего интереса аудитории к оригинальным текстам. С этого момента адаптация Сиббера исчезла со сцены.

Потребовалось два столетия, чтобы изменить критическое и общественное мнение и снова сделать возможным постановку оригинального сценария. Некогда дискредитированный оригинал теперь безраздельно правит сценой. Версия Сиббера, которая была самой часто ставившейся пьесой Шекспира в Америке девятнадцатого века, больше не может быть найдена на сцене. Некоторые режиссеры посчитали хорошей идеей сохранить некоторые из самых известных строк Сиббера, такие как «Долой ему голову! Вот и Бэкингем». [9] которые хорошо вписываются в оригинальную версию.

Известные актеры

[ редактировать ]
Дэвид Гаррик в роли Ричарда III , холст, масло, Уильям Хогарт (1745). На картине изображена сцена из Колли Сиббером экранизации пьесы Уильяма Шекспира . Король только что проснулся от кошмара. Картина написана в 1745 году, но на основе внешности Гаррика 1743 года.

Примерно в середине восемнадцатого века Дэвид Гаррик начал утверждаться на лондонских сценах и со временем стал одним из самых известных актеров, исполнивших роль Ричарда III. В 1745 году Уильям Хогарт , считавшийся самым влиятельным художником своего поколения, нарисовал Гаррика в роли Ричарда III. Эта роль стала той, благодаря которой Гаррик прославился больше всего, а картина стала одним из самых известных образов театрального мира 18 века.

На картине изображен Ричард III в сцене в палатке. [10] в котором его преследуют призраки людей, которых он убил на пути к трону. Ночь перед решающей битвой на Босворт-Филд представлена ​​на сцене в роскошной палатке, в которой Ричард пытается обрести тишину и покой. Вместо отдыха его преследуют призраки, и даже его удобная кровать не может изменить ситуацию. Он кричит:

Дайте мне еще одну лошадь! перевяжи мои раны!
Помилуй, Небеса! Ха! --- Мягко! --- Это был всего лишь сон.
Но тогда так ужасно, что сотрясается моя Душа!
(Акт V, сцена 2)

Картина оказала значительное влияние на историческую живопись с момента своего создания.

Хогарт нарисовал картину по заказу мистера Данкомба из Данкомб-парка, который заплатил за работу огромную по тем временам сумму в 200 фунтов стерлингов. Эта сцена стала одним из самых известных драматических образов XVIII века. Точно так же, как спектакль Гаррика ознаменовал важный шаг в возрождении Шекспира в восемнадцатом веке, так и работы Хогарта представляют собой решающее событие в эволюции исторической живописи того периода. Образ Хогарта, основанный на Шарля Лебрена знаменитой версии « Семьи Дария до Александра Великого» , показывает неуверенные шаги как актеров, так и художников на пути к исторически точному изображению прошлого. Хотя такой аксессуар, как доспехи, специально позаимствованные из лондонского Тауэра, изображен на левом переднем плане, а Гаррик изображен без парика, его смутно напоминающий елизаветинский костюм указывает на относительно приблизительное ощущение того времени, которое все еще доминировало на британской сцене. Известный своим натуралистическим актерским стилем, Гаррик изображен застывшим от страха в позе, знакомой по иллюстрированным руководствам по жестам и выражениям, источнику, широко используемому Грузинские актеры добиваются соответствующего драматического эффекта. Работа Хогарта, находящаяся на полпути между театральным портретом и исторической интерпретацией эпизода из прошлого страны, предлагает понимание сценического искусства XVIII века. В то же время он представляет собой важный эпизод в живописной реконструкции британской истории, которая так волновала как современников Хогарта, так и его преемников. [11]

Эдмунд Кин (1787–1833) в роли Ричарда III. Гравюра Чарльза Тернера (1774–1857) по мотивам Джона Джеймса Холлса (1776–1834). «Мистер Кин в Ричарде Третьем акте IV, сцена 4». Меццо-тинто.

Эдмунд Кин (1787–1833) также прославился ролью Ричарда III. Неистовая и живая манера характеризовала стиль выступления Кина, но его склонность слишком много пить перед приходом на работу вызвала слухи и критику. Тем не менее публика обожала его за создание развлекательного театра. В основном он играл злодеев, таких как Ричард III. Причем Кин исполнял эту роль за пределами Британии. 29 ноября 1820 года он сыграл Ричарда III в Нью-Йорке. [12]

Джон Филип Кембл в роли Ричарда III из акта V, сцены 3 пьесы Уильяма Шекспира «Ричард III» .

Джон Филип Кембл (1757–1823) сыграл большое количество шекспировских персонажей. Прежде чем он начал утверждаться на лондонских сценах, он зарабатывал на жизнь бродячим актером, подобно образу жизни, который вели его родители. В Халле он впервые появился в роли Макбета 30 сентября 1783 года. На картинке выше он изображен в роли Ричарда III. В отличие от Дэвида Гаррика, стиль Кембла представлял собой возврат к довольно неподвижной игре. Кембл доминировал на лондонской сцене на протяжении трех десятилетий как актер и менеджер. [13]

История печати

[ редактировать ]
(Источник: Каталог коротких названий на английском языке http://www.rlg.org/index.php , 27 ноября 2006 г.)
Год Расположение Выходные данные
1700 Лондон напечатано для Б. Линтотта в Миддл-Темпл-Гейт на Элит-стрит [так в оригинале] и А. Беттсворта в Ред-Лайоне на Лондонском мосту, 1700 г.
1718 Лондон напечатано для У. Мирса, Дж. Брауна и У. Четвуда, 1718 г.
1731 Дублин напечатано А. Реймсом для Р. Ганна, 1731 г.
1734 Лондон напечатано для У. Филза; Р. Веллингтон; Дж. Веллингтон; и А. Беттесворт и Ф. Клей в доверительном управлении Б. Веллингтона, 1734 г.
1735? Дублин напечатано М. Рэймсом; для Р.Гунне, 1735?
1735 Лондон напечатано для У. Филза; и книготорговцы Лондона и Вестминстера, 1735 г.
1736 Лондон напечатано для Дж. Тонсона и Дж. Уоттса и продано У. Филсом, 1736 г.
1736 Лондон напечатано для У. Филза, Р. Веллингтона, Дж. Веллингтона; и А. Беттесворт и Ф. Клей в доверительном управлении Б. Веллингтона, 1736 г.
1745 Лондон напечатано для Дж. и Р. Тонсонов, С. Дрейперов и Дж. Уоттса, 1745 г.
1750 Дублин напечатано для Джеймса Далтона, 1750 г.
1751 Лондон напечатано для Дж. и Р. Тонсонов и Дж. Уоттса, 1751 г.
1753 Лондон напечатано для Дж. и Р. Тонсонов и Дж. Уоттса, 1753 г.
1753 Дублин напечатано для Джеймса [Д] Элтона, 1753 г.
1754 [Лондон?] Напечатано в 1754 году.
1755? Дублин напечатано для Томаса Уилкинсона, 1755 г.?
1756 Дублин напечатано для Брайса Эдмонда, 1756 г.
1756 Дублин напечатано для Уильяма Уильямсона, 1756 г.
1756 Лондон напечатано для У. Филса и книготорговцев Лондона и Вестминстера, 1756 г.
1757 Лондон напечатано для владельцев и продано книготорговцами в городе и деревне, 1757 г.
1757 Лондон напечатано для Дж. и Р. Тонсонов, 1757 г.
1757 Лондон напечатано для Дж. и Р. Тонсонов, 1757 г.
1762 Дублин напечатано Кьюсаком Грином, 1762 г.
1766 Эдинбург напечатано в 1766 году.
1766 Лондон напечатано для Дж. и Р. Тонсонов, 1766 г.
1769 Лондон напечатано для владельцев и продано книготорговцами в городе и деревне, 1769 г.
1769 Лондон напечатано для Т. Лаундеса, Т. Каслона, У. Николла и С. Бладона, 1769 г.
1774 Лондон напечатано для Т. Лаундеса, Т. Каслона, У. Николла и С. Бладона, 1774 г.
1775 Лондон напечатано и продано У. Окслейдом, 1775 г.
1784 Лондон напечатано для Т. и У. Лаундсов, У. Николла и С. Бладона, 1784 г.
1785? Лондон напечатано Х. Уитвортом, 1785 г.?
1787 Лондон напечатано для владельцев и продано Рэйчел Рэндалл; и все книготорговцы в Англии, Шотландии и Ирландии, 1787 г.
1790 Дублин напечатано для П. Вогана, 1790 г.
1793 Лондон напечатано для У. Лаундеса и С. Бладона, 1793 г.

История выступлений

[ редактировать ]
(Источник: Лондонская сцена 1660–1800, часть 2, 1700–1729)
Дата Театр Комментарий
4 апреля 1704 г. Друри Лейн По желанию нескольких знатных лиц. Основная часть: знаменитая битва при Босворте между ним и графом Ричмондом, впоследствии королем Генрихом Седьмым. Первоначально написанный Шекспиром, который в истинном и живом образе Ричарда показал свои самые мастерские мазки природы.
31 марта 1705 г. Друри Лейн В этот день исполнялся Эзоп. Но в «Дейли Курант» от 30 марта 1705 года было объявлено о Ричарде III.
28 января 1710 г. Королева По желанию нескольких знатных лиц.
27 марта 1710 г. Королева Принеси пользу миссис Портер. По желанию нескольких знатных дам.
13 мая 1710 г. Королева Содержит бедствия и смерть короля Генриха Шестого, убийство молодого короля Деуарда Пятого и его брата в Тауэре, высадку графа Ричмонда и памятную и решающую битву на поле Босворта.
14 февраля 1713 г. Друри Лейн
26 февраля 1713 г. Друри Лейн
27 апреля 1713 г. Друри Лейн В пользу миссис Бикнелл
1 февраля 1714 г. Друри Лейн
27 февраля 1714 г. Друри Лейн
27 апреля 1714 г. Друри Лейн
15 октября 1714 г. Друри Лейн
27 января 1715 г. Друри Лейн По приказу Его Королевского Высочества (присутствуют принц и принцесса)
6 декабря 1715 г. Друри Лейн
1 января 1717 г. Друри Лейн / Линкольн Инн Филдс

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Новые монологи были созданы для Сэмюэля Сэндфорда , но, поскольку Сэндфорд не входил в репертуар актеров Друри-Лейн, он не смог исполнить роль Ричарда, и в первом спектакле эту роль сыграл сам Сиббер.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бевис, Ричард В., 1988: Английская драма: реставрация и восемнадцатый век, 1660–1789 . Эссекс: Longman Group UK Limited.
  • Бут, М.Р., Саузерн, Р., Маркер Ф. и Л., Дэвис, Р.; 1975: История драмы Revels на английском языке, том VI - 1750–1880 . Лондон: Methuen & Co. Ltd.
  • Добри, Бонами, 1929: Трагедия Реставрации 1660–1720 гг . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • Хьюм, Роберт Д., 1976: Развитие английской драмы в конце семнадцатого века . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • Хьюм, Роберт Д., 1980: Мир лондонского театра, 1600–1800 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса.
  • Джоуэтт, Джон, 2000: Оксфордский Шекспир Ричард III , Классика Оксфордского мира. Оксфорд: Университетское издательство.
  • Колли Сиббера «Трагическая история Ричарда III» Кивер, Том Дейл: Текстовая версия в формате ASCII https://web.archive.org/web/20070206054431/http://www.columbia.edu/~tdk3/cibber.txt 12.11.2006
  • Неттлтон, Джордж Генри, 1968: английская драма Реставрации и восемнадцатого века (1642–1780) . Нью-Йорк: Cooper Square Publishers, Inc.
  • Общество Ричарда III, Американское отделение https://web.archive.org/web/20060722145234/http://www.r3.org/onstage/drunk.html 29.11.06
  • База данных театров http://www.theatredatabase.com/18th_ Century/david_garrick_001.html 12.11.2006
  • Вудфилд, Джеймс, 1984: Английский театр переходного периода 1881–1914 гг . Кент: Крумский шлем
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 71e2619eedb0d153a3d5b0b010d67419__1717945140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/19/71e2619eedb0d153a3d5b0b010d67419.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Richard III (1699 play) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)