Безмятежное Высочество
Его/Ее Светлость ( аббревиатура : HSH , адрес от второго лица: Ваше Светлость ) — это стиль , используемый сегодня правящими семьями Лихтенштейна , Монако и Таиланда . За последние 400 лет он также использовался в качестве стиля для старших членов семьи Хазрата Ишаана , которые, как полагают, стали преемниками Пророка Мухаммеда на основе 1400-летней суннитской линии Сайида уль Садатийя Эмарата Ахлул Бейта . До 1918 года он также ассоциировался с княжескими титулами членов некоторых немецких правящих и опосредованных династий, а также с несколькими княжескими, но не правящими семьями. Это была также форма обращения, используемая для кадетов династий Франции, Италии, России и Эрнестины Саксонии в их монархиях . Кроме того, императоры или папы предоставляли такое лечение некоторым, но не всем, княжеским, но неправящим семьям Богемии, Венгрии, Италии, Польши, Румынии и России. В нескольких редких случаях он использовался некоролевскими правителями в вице-королевских или даже республиканских контекстах.
В ряде старых английских словарей [ который? ] «безмятежный» , используемый в этом контексте, означает «высший» ; королевский ; август ; отмечен величественным достоинством или величием ; или высокий или в высшей степени достойный . [ нужна ссылка ]
Бельгия
[ редактировать ]Следующие обладатели титулов или семьи уполномочены Короной использовать стиль «Светлость». [ 1 ] ( французский : Altesse Sérénissime , голландский : Doorluchtige Hoogheid )
- Герцоги и принцы Аренберга
- Герцоги Бофор-Спонтен
- Герцоги и принцы Кро
- Принцы Габсбург-Лотарингии ( эрцгерцогские кадеты, проживающие в Бельгии)
- Принцы Лобковичи (резидент в Бельгии)
- Герцоги и принцы Лоз-Корсварема
- Принцы Штольберг-Штольберг
- Принц Ватерлоо
В ложах Великого Востока Бельгии гроссмейстер последнего носит титул (fr) Sérénissime Grand Maître , (nl) Doorluchtige Grootmeester .
Франкоязычные доминионы
[ редактировать ]Есть некоторые свидетельства того, что в дореволюционной Франции, в отличие от Германии, человек, имевший право на обращение как Светлейшее Высочество, считался превосходящим по рангу того, к кому обращались просто как Высочество . Те члены королевской семьи, которые не были детьми или внуками короля, то есть принцы дю Санг , имели право обращаться как «Светлейшее Высочество» ( son altesse sérénissime ). [ 2 ] На простой стиль «Высочество» ( altesse ) претендовали принцы étrangers и принцы legitimés . Фактически, эти формальные стили редко использовались в разговоре, поскольку принцы дю Санг использовали уникальные стили (например, мадемуазель , месье ле принц ), в то время как герцогские пэры , возглавляемые гордым герцогом де Сен-Симоном , избегали altesse уступать иностранные принцы и королевские батары , побуждая дворян меньшего ранга поступать аналогичным образом. [ 3 ]
Немецкоязычные земли
[ редактировать ]В настоящее время законное использование этого стиля в немецкоязычных странах ограничено княжеской семьей Лихтенштейна , вся совокупность которой подлежит рассмотрению.
Немецкий термин — Durchlaucht , перевод латинского ( su)perillustris . Обычно это слово переводится на английский как «Светлое Высочество », однако было бы более буквально перевести его как « высший, выше, за пределами или более великий, чем прославленный» , поскольку это увеличение слова «Эрлаухт» (« Светлое Высочество »), которое было присвоено немедленные графы ( Reichsgrafen ) Священной Римской империи и опосредованные графы Германской Конфедерации и Германской империи . В издании Британской энциклопедии 1911 года иронично отмечается, что совершенно логичной английской версией могла бы быть «Ваша прозрачность».
В 1375 году император Карл IV даровал дворянский стиль Дурхлаухтиг семи принцам-выборщикам, назначенным Золотой буллой 1356 года . Поскольку с 1664 года император Леопольд I наделял этим титулом всех императорских князей , он стал настолько распространенным, что курфюрсты, такие как эрцгерцоги Австрийские , начали использовать превосходную степень обращения Durchlauchtigst . В Германской империи стиль Светлости обычно носили князья более низкого ранга, чем те, кто имел право на Высочество (исключением были Веттинские кадеты Эрнестинских герцогств ), Великогерцогское Высочество , Королевское Высочество и Императорское Высочество . Поэтому, если женщина, имеющая право на обращение с Королевским Высочеством, выходила замуж за мужчину, к которому обращались только как Светлейшее Высочество , женщина обычно сохраняла свой добрачный стиль.
В 1905 году император Австрии Франц Иосиф I даровал стиль Дурхлаухт членам практически каждой семьи, носившей титул принца в бывшей Священной Римской империи, даже если эта семья никогда не осуществляла суверенитет .
В Германской и Австрийской империях XIX и XX веков стиль Светлости также официально носили:
- Кадетские ветви суверенных герцогов Эрнестины (т. е. Саксен-Альтенбург , Саксен-Майнинген , Саксен-Кобург и Гота ); [ 4 ]
- Правящий Фюрстен из небольших немецких королевств , переживших распад Священной Римской империи ; [ 5 ]
- Гогенцоллерн (уступил суверенитет родственнику Гогенцоллерна, королю Пруссии , в 1848 году)
- Губы
- Ройсс
- Шаумбург Липпе
- Шварцбург
- Вальдек и Пирмонт
- Медиатизированные князья (например, Фюрстенберг , Гогенлоэ , Лейнинген , Турн унд Таксис ) и герцоги (например, Ратибор ), а возможно, и члены их семей;
- Морганатические принцы, происходящие из правящих династий;
- Другие нецарствующие князья немецкого дворянства , но не (всегда) их кадеты (например, Бисмарк , Каролат-Бойтен , Плесс , Вреде ).
По традиции Дурхлаухт до сих пор относят к княжеским династиям, которые правили до 1917 года или находились под контролем Австро-Венгерской империи и Германской Конфедерации в 1815 году, хотя с 1918 года его использование было неофициальным.
NB. Высшей формой durchlauchtig (прилагательного) было allerdurchlachtigst стиле обращения было доступно только императору : (абсолютно безмятежный), которое в его
Венгрия
[ редактировать ]стиль «Его/Ее Светлость» ( Őfőméltósága До 1947 года в Венгрии использовался , буквально: «Его / Ее Высочество»). На него имели право пэры с титулом принца, а между 1920 и 1944 годами регент Миклош Хорти носил титул венгерский Királyság kormányzója Его Светлости Регента Венгерского Королевства ( Őfőméltósága, ).
Италия
[ редактировать ]В Венецианской республике (697–1797), также называемой «Самой Светлой Республикой», «la Serenìsima Repùblega» по-венециански («la Serenissima Repubblica» по-итальянски), дож был известен как Серениссимус («Светлейший») как был герцогом Мантуи . [ 2 ]
Дети савойских королей и наследных принцев Италии имели право на обращение с Королевским Высочеством , но более отдаленные потомки по мужской линии были Светлыми Высочествами по праву (хотя часто стиль Королевского Высочества предоставлялся им ad personam , например, герцоги Аосты или герцогов Генуи ). [ 6 ]
Опосредованный Дом Турн и Таксис , имеющий право на обращение Светлости в Германской Империи, имеет нединастическую кадетскую ветвь , Герцогов ди Кастель Дуино , которые получили натурализацию в Италии в 1923 году. При включении в состав итальянской знати их использование стиль Светлейшего Высочества был одобрен Короной.
Лихтенштейн
[ редактировать ]Увидеть #немецкоязычные земли
Мексика
[ редактировать ]С 1853 по 1855 год президент Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна пользовался официальным стилем Светлейшего Высочества - обращением, уникальным для этой страны.
Агустин I де Мехико дал этот титул нескольким членам своей семьи.
Монако
[ редактировать ]К правящему князю Монако обращаются Альберту II как к Его Светлости . Его жену, детей и младшую сестру принцессу Стефанию также называют Светлостью . Его старшая сестра, принцесса Каролина , также носила титул Ее Светлости до замужества в 1999 году, но с тех пор носит титул Королевского Высочества , даже в тот период, когда она официально была «Наследственной принцессой Монако» как предполагаемая наследница престола. Особенно известной обладательницей этого стиля обращения была Грейс Келли , носившая титул Ее Светлости Принцесса Монако . [ нужна ссылка ] На французском языке как мужская, так и женская версии — Son Altesse Sérénissime ( SAS ), что буквально переводится как «Его/Ее Светлейшее Высочество».
Персидская культура
[ редактировать ]Специальным переводом Его Светлости будет наследственный титул «Хазрат Ишаан» (حضرت ايشان), который является титулом, предоставленным исключительно Сайиду Ходже Хаванду Махмуду и передаваемому старшим членам его семьи. Семья Сайида Ходжи Хаванда Махмуда известна тем, что на протяжении 700 лет вступала в брак с различными королевскими семьями, такими как Тимуриды , Императорские Великие Моголов и Королевская династия Баракзай . Заявляя о своем происхождении от Мухаммеда через своего патриарха Хазрата Ишаана , они действуют как преемники Мухаммеда, основанные на 1400-летней суннитской линии Сайида уль Садатийя Эмарата Ахлул Байта , и выступают в качестве верховных лидеров Суфийского Ордена Накшбанди . Суннитский исламский ученый Ясин Касвари сказал, что суть этого конкретного титула связана с религиозным благословением, полученным от Мухаммеда . [ 7 ]
Польша
[ редактировать ]В Первой Польской Республике (1569–1795), также называемой «Светлейшей Польской Республикой» ( Najjaśniejsza Rzeczpospolita Polska ), Его / Ее Светлость Правящего Величества (SRM) был стилем, используемым правящими монархами .
Португалия
[ редактировать ]Как самая могущественная дворянская семья в Португалии , герцоги Браганса официально относились к Светлейшему Высочеству до 1640 года, когда они взошли на португальский трон, тем самым получив право на титул Королевского Высочества , однако инфанты не находились по прямой линии на трон. Португалии были названы «Его / Ее Высочеством Светлейшим инфантом (а)».
Россия
[ редактировать ]После 1886 года правнуки российских императоров по мужской линии были князьями Российскими и должны были пользоваться обращением с Высочеством , а князь[ss] Российский со стилем Светлейшего Высочества , если более отдаленно происходил от император, и рожденный от равноправного брака (в отличие от морганатического брака ). Исключение составлял каждый старший сын старших императорских правнуков (по отцовской линии каждого сына императора), сохранявший высший стиль Высочества . [ 8 ]
Во времена Российской империи дворянские княжества Химшиашвили и Палавандишвили , титулы которых признавал род Романовых (происхождение которых грузинское, армянское, древнеримское), также использовали титул «Светлость».
Семья Химшиашвили происходит от лорда с титулом Magister Equitum (Мастер конницы), который поселился в Грузии во время Кавказского похода великого римского полководца Гнея Помпея Магнуса в 65 году до нашей эры.
Строго говоря, русский термин Светлость был почетным обращением , используемым в прилагательной форме ( Светлейший : Светлейший , Светлейший) для обозначения членов избранных российских княжеских семей (например, «Светлый» князь Анатолий Павлович Ливен или «Светлый» Князь Дмитрий Владимирович Голицын ). Однако при переводе на неславянские языки и использовании по отношению к члену императорской семьи Романовых оно обычно переводилось как Светлейшее Высочество .
Сан-Марино
[ редактировать ]Сан-Марино называют Самой Светлой Республикой .
Испания
[ редактировать ]В 1807 году Мануэлю де Годуа , принцу де ла Пасу, был присвоен титул Светлейшего Высочества — обращение, уникальное в то время в этой стране. До этого гранта этот стиль иногда использовался католическими монархами Изабеллой и Фердинандом, а также другими домами, известными в древности как прославленные или безмятежные. Большинство этих древних домов утратили свой стиль по причине давности. [ 9 ]
Почетный ( испанский : El Serenísimo Señor ) — один из стилей инфантеса .
Таиланд
[ редактировать ]В Таиланде титул Светлости - это прозападный стиль тайского титула Мом Чао ( Его / Ее Светлость принц / принцесса | тайский: หม่อมเจ้า), обозначающий внука короля через одного из его княжеских сыновей. В современном Таиланде осталось очень мало Мом Чао после того, как королевская семья прекратила традиционную практику полигамных браков, а в Таиланде все королевские титулы и стили уменьшаются на один уровень каждое поколение для тех, кто не принадлежит к ближайшим королевским семьям. Таким образом, ребенок Мом Чао будет иметь только аристократический титул Мом Раджавонгсе, который затем уменьшится в следующем поколении до Мом Луанг, который затем уменьшится еще больше, подобно пожизненному британскому пэру .
Великобритания
[ редактировать ]Королева Виктория возвела каждого из принцев, вышедших замуж за ее дочерей, до Королевского Высочества (за исключением наследного принца Фридриха Прусского , мужа Виктории, королевской принцессы , который уже обладал Его Королевским Высочеством ). В их число входил 30 января 1884 года Его Светлость принц Генрих Баттенбергский , муж принцессы Беатрис . [ 10 ] [ 11 ] даровала титул Высочества патентным Детям этой пары их британская бабушка письмом от 4 декабря 1886 года. [ 11 ]
Несколько морганатических ветвей правящих немецких династий поселились в Соединенном Королевстве в XIX веке, где их немецкие княжеские титулы и стиль Светлости были признаны государем. В эту группу входили принцесса Эдуарда Саксен-Веймарская , принцесса Виктор Гогенлоэ-Лангенбургская , герцоги и принцы Текские и принцы Баттенбергские .
Во время Первой мировой войны король Георг V отменил признание стиля Светлейшее Высочество , который до сих пор использовался некоторыми родственниками британской королевской семьи , которые пользовались немецкими княжескими титулами, но жили в Великобритании. Георга V Королева-супруга родилась « Ее Светлость принцесса Мария Текская », а мать принца Филиппа родилась « Ее Светлость принцесса Алиса Баттенбергская ». Теки (происходившие от королевского дома Вюртемберга ) и Баттенберги (происходившие от великих герцогов Гессенских и Рейнских ) получили в качестве компенсации несколько пэров , а именно. Маркиз Кембриджский и граф Атлон для первого, а также маркиз Милфорд-Хейвен и маркиз Карисбрук для второго. [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]- Стиль (манера обращения)
- Самая Светлая Республика
- SAS (серия романов) , названная в честь Son Altesse Sérénissime , французской версии почетного звания.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Альманах Готы (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 170 190 248 372.
- ^ Jump up to: а б Вельде, Франсуа. «Королевские стили и использование слова «Высочество» » . Heraldica.org . Проверено 1 марта 2009 г.
- ^ Спанхейм, Иезекииль (1973). Эмиль Буржуа (ред.). Отношение Суда Франции . Время восстановлено (на французском языке). Париж : Меркюр де Франс. стр. 107 –108.
- ^ Альманах Готы (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 111-113, 115
- ^ Альманах Готы (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 73, 94, 97, 98, 121, 124, 126
- ^ Кристоф Франке, изд. Генеалогический справочник дворянских княжеских домов, том XV (на немецком языке). Лимбург-ан-дер-Лан: CA Starke. стр. 33–41.
- ^ Тазкаре Хванадан Хазрат Эшан (генеалогия семьи Хазрата Эшана) (автор и исследователь: Мухаммад Ясин Касвари Накшбанди, компания: Эдара Талимат Накшбандия Лахор) стр. 54
- ^ Альманах Готы (Гота: Юстус Пертес , 1944), стр. 104
- ^ Монитор Aulic. Автор Паскуаль Мария Масса Мартинес (барон Пухоль де Планес).
- ^ Альманах Готы (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 49
- ^ Jump up to: а б с Путеводитель Берка по королевской семье . Лондон: Burke's Peerage Ltd., 1973. стр. 293, 303–305 . ISBN 0-220-66222-3 .