Jump to content

Шалом

(Перенаправлено из Шаббат Шалом )
Шалом на Иврит

Шалом ( иврит : שָׁלוֹם шалом ) — еврейское слово, означающее мир , и в идиоматическом значении оно может означать «привет» . [ 1 ] [ 2 ]

Как и в английском языке , это может относиться либо к миру между двумя объектами (особенно между человеком и Богом или между двумя странами), либо к благополучию, благополучию или безопасности человека или группы людей. Слово шалом также встречается во многих других выражениях и именах. Его эквивалентным родственным словом в арабском языке является салам , слим на мальтийском , шлама на сиро-ассирийском и салам в эфиопских семитских языках от протосемитского корня Š-LM .

Этимология

[ редактировать ]

В иврите слова состоят из «корней», обычно состоящих из трех согласных. Когда корневые согласные появляются с различными гласными и дополнительными буквами, из одного корня может быть образовано множество слов, часто имеющих определенное отношение по смыслу. Так от корня ш-лм происходят слова шалом («мир, благополучие»), хишталем («оно того стоило»), шулам («за него заплатили»), мешулам («заплачено заранее»), мушлам («совершенный») и шалем («целый»).

В Библии шалом рассматривается в отношении благополучия других (Бытие 43:27, Исход 4:18), договоров (3 Царств 5:12) и молитвы о благополучии городов или народов (Псалом 122: 6, Иеремия 29:7).

Значение полноты, центральное для термина шалом , также может быть подтверждено в родственных терминах, встречающихся в других семитских языках. Ассирийский термин «саламу» означает «быть полным, невредимым, оплаченным/искупленным». Сулму , еще один ассирийский термин, означает благосостояние. Более близкое отношение к идее шалома как концепции и действия проявляется в арабском корне «салам» , означающем, среди прочего, «быть в безопасности, защищенным и прощенным».

В выражениях

[ редактировать ]

Слово «шалом» можно использовать для всех частей речи; как существительное, прилагательное, глагол, наречие и междометие. Он классифицирует все шаломы. Слово шалом используется в различных выражениях и контекстах в еврейской речи и письме:

  • Шалом сам по себе является очень распространенной аббревиатурой и используется в современном израильском иврите как приветствие и прощание. В этом оно похоже на гавайское «алоха» , английское «добрый вечер» и индийское «намасте» .
  • Шалом Алейхем (англ. שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם ‎; «благополучие тебе» или «пусть тебе будет хорошо»), это выражение используется для приветствия других и является еврейским эквивалентом слова «привет». Соответствующим ответом на такое приветствие будет «да будет тебе благополучие» (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, алейхем шалом ). Это родственник арабского слова «ассаляму алейкум» . Накануне Шаббата у евреев есть обычай петь песню под названием « Шалом Алехайм » перед кидуша под вином во время субботнего ужина чтением .
  • Шаббат Шалом שַׁבָּת שָׁלוֹם ‎; «мирная суббота») — обычное приветствие, используемое в субботу. Это наиболее заметно в районах с влиянием Мизрахи , Сефардов или современного Израиля . Многие общины ашкенази в еврейской диаспоре предпочитают идишские шаббы «Гут» или взаимозаменяемо.
  • Ма ш'ломча ( מַה שְׁלוֹמְךָ ‎; «Каково твое благополучие/мир?») — это ивритский эквивалент английского «как дела?».
  • Алав ха-Шалом ( עָלָיו הַשָּׁלוֹם ‎; «мир ему») — фраза, используемая в некоторых еврейских общинах, особенно ашкеназских, после упоминания имени умершего уважаемого человека.
  • Осе шалом (עוֹשֶׂה שָׁלוֹם; «Миротворец») — это часть отрывка, который обычно встречается в качестве заключительного предложения во многих еврейских литургиях (включая биркат амазон , кадиш и личные молитвы амида ).

Еврейский религиозный принцип

[ редактировать ]

В иудаизме «Пути ее — пути приятные , шалом является одним из основополагающих принципов Торы : и все пути ее — шалом». [ 3 ] Талмуд объясняет: «Вся Тора предназначена для путей шалома». [ 4 ] Маймонид комментирует в своей «Мишне Тора» : «Велик мир, поскольку вся Тора была дана для того, чтобы способствовать миру во всем мире, как сказано: «Пути ее — пути приятные, и все пути ее — мир » . [ 5 ]

В книге « Не так, как должно быть: Бревиарий греха» христианский писатель Корнелиус Плантинга описал библейскую концепцию шалома:

Объединение Бога, людей и всего творения в справедливости, удовлетворении и радости – это то, что еврейские пророки называют шалом. Мы называем это миром, но это означает гораздо больше, чем просто душевное спокойствие или прекращение огня между врагами. В Библии шалом означает всеобщее процветание, целостность и восторг – богатое состояние дел, при котором естественные потребности удовлетворяются и природные дары плодотворно используются, состояние дел, которое внушает радостное удивление, когда его Создатель и Спаситель открывает двери и приветствует создания в кого он радует. Другими словами, Шалом — это то, как все должно быть. [ 6 ]

Использовать как имя

[ редактировать ]

Имя для Бога

[ редактировать ]

В Талмуде сказано: «Имя Бога — «Мир » , поэтому нельзя приветствовать другого словом «шалом» в таких местах, как ванная комната. [ 7 ]

Библейские ссылки заставляют некоторых христиан учить, что «Шалом» — одно из священных имен Бога. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

Имя для людей

[ редактировать ]

Шалом – это также еврейское имя , которое обычно встречается в Израиле как имя, так и как фамилия . Традиционно он мужской, но иногда андрогинный, как, например, в случае с моделью Шалом Харлоу .

Название организаций

[ редактировать ]

Шалом может быть частью названия организации , включая названия следующих учреждений, содействующих израильско-арабскому миру :

Название синагог или построек

[ редактировать ]

Шалом используется в еврейском религиозном контексте, например, в названиях синагог и парков, в том числе:

Название событий

[ редактировать ]
  • Ливанская война 1982 года известна на иврите как Мильхемет Шлом Хагалил ( иврит : Мирная война в Галилее ‎), что в переводе с английского означает «Война за Шалом (или благополучие) Галилеи».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Хоффман, Джоэл (2007). Гламур грамматики в « Джерузалем пост»
  2. ^ «Библия с синими буквами» . Архивировано из оригинала 11 июля 2012 г.
  3. ^ Притчи 3:17
  4. ^ Талмуд, Гиттин 59б.
  5. ^ Маймонид, Мишне Тора, Законы Хануки 4:14.
  6. ^ «Шалом: настоящая утопия» .
  7. ^ Шаббат 10б из Судей 6:24.
  8. ^ Стоун, Натан Дж. Имена Бога, стр. 6, издательство Moody, 1987 г.
  9. ^ «Имена Бога: Иегова Шалом» . blogs.blueletterbible.org .
  10. ^ Фаннинг, Дон. «Собственно теология», стр. 25(2009).
  11. ^ Ф. Е. Марш, занимающийся всеобъемлющим значением слова шалом, является олицетворением Мира... и именем Бога, Локьер, Герберт. Все Божественные Имена и Титулы в Библии. стр. 41, 47, Зондерван, 1988 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Эйрен, Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (Чикаго, Иллинойс: University of Chicago Press , 2000).
  • Эйрен, Шалом и Шалом, Nueva Concordancia Strong Exhaustiva (Майами, Флорида: Editorial Caribe, 2002).
  • Эйрен, шалом и шалам, Исчерпывающее согласие Библии Нью-Стронга (Нэшвилл, Теннесси: Thomas Nelson Publishers, 1990).
  • Пас, Словарь испанского языка (Мадрид, Испания: Королевская испанская академия, 2001).
  • Мир, Новый библейский словарь (Даунерс-Гроув, Иллинойс: Ediciones Certeza, 1991).
  • Шалом, Еврейский и английский лексикон Брауна-Драйвера-Бриггса (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2003)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83287a94453677cdfd77f62c03ff7778__1720131660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/78/83287a94453677cdfd77f62c03ff7778.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shalom - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)