Jump to content

Корё Ильбо

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Корё Ильбо
граница
Первая страница, посвященная 100-летию
(31 марта 2023 г.)
Тип Еженедельная газета
Владелец(и) Корейская Ассоциация Казахстана
главный редактор Константин Ким [ 1 ]
Основан 1 марта 1923 г.
Политическая расстановка
Язык корейский
Русский
Штаб-квартира Almaty, Kazakhstan
Тираж 2000 копий
Веб-сайт Корейлбо

Корё Ильбо [ а ] — газета, издаваемая на корейском и русском языках из Алматы , Казахстан , для «Корё-сарам» : этнических корейцев бывшего Советского Союза . Впервые опубликованная в 1923 году как газета от 1 марта , она сменила название на Сонбон , затем на Ленин Кичи в 1938 году и, наконец, на Корё Ильбо после распада Советского Союза в 1991 году. Она примечательна тем, что является одной из старейших корейских газет. языковые газеты и старейшая активная газета за пределами Корейского полуострова, отпраздновавшая в 2023 году свое 100-летие. единственная газета на корейском языке, доступная по всей стране в Советском Союзе и являвшаяся значительным пропагандистом литературы Корё-сарама в период, когда региональные языки подавлялись правительством.

Газета также является важным источником для изучения корейской диаспоры , корейского языка, движения за независимость Кореи, Корейской войны и корейской литературы .

На пике популярности в 1970-х и 1980-х годах тираж составлял около 40 000 экземпляров, но из-за сокращения числа этнических корейцев, говорящих по-корейски, сейчас издается тираж около 2 000 экземпляров и в значительной степени поддерживается Ассоциацией корейцев Казахстана и Министерством культуры. , информация и связь Казахстана.

По данным ряда источников, у газеты был предшественник, выходивший в августе 1922 года в Анучино Приморского края, под названием « Газета 1 марта». [ 2 ] [ 1 ] [ б ] или «Красный флаг» ( 붉은 기 ), но ученый и бывший репортер «Корё Ильбо» Ким Бён Хаг скептически относится к этим утверждениям. [ 3 ]

Предшественник (если он существовал) и последующий документ были опубликованы в ответ на жестокое подавление Корейского движения 1 марта империей 1919 года Японской . [ 1 ] [ 4 ] После репрессий тысячи корейцев отправились в изгнание, в основном в Россию, Китай и США. Многие сотрудники газеты также принимали активное участие в движении за независимость, и их освещение этого движения стало предметом изучения недавних ученых. [ 5 ] [ 6 ]

1 марта 1923 года во Владивостоке , Советский Союз , марта вышла газета «1 марта». в четвертую годовщину протестов 1 [ 1 ] [ 4 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 3 ] [ 6 ] Через несколько лет газета сменила название на Сонбонг . [ 1 ] [ с ] Он издавался в Хабаровске примерно в 1929–1934 годах, затем снова во Владивостоке. [ 7 ] Как и другие советские газеты того времени, «Сонбон» управлялась правительством, а местные коммунистические чиновники контролировали персонал и содержание газеты. [ 5 ]

Первым редактором был Ли Пайк Чо (28 декабря 1895 г. - 12 июля 1934 г.). [ 9 ] [ 10 ] [ д ] Ли также был третьим, шестым и восьмым главным редактором. [ 9 ] Он родился в Сеуле и всю жизнь был коммунистом, борцом за независимость и защитником социалистической литературы Корё-сарам. [ 11 ] Позже он погиб в автокатастрофе. [ 10 ]

Примерно в 1925 году он начал публиковать литературу на корейском языке, а в 1933 году литература стала регулярной рубрикой газеты, отчасти благодаря усилиям Чо Мён Хи [ ко ] , известного автора Корё-сарама. [ 12 ] [ 13 ] Это стало важной платформой для Корё-Сарам для демонстрации своих работ. [ 14 ]

перерыв 1937–1938 гг.

[ редактировать ]

В 1930-е годы в Советском Союзе прошли крупномасштабные политические чистки, которые к концу десятилетия усилились в связи с депортациями национальностей . [ 1 ] [ 8 ] 12 сентября 1937 года, после выхода в свет 1644-го номера «Сонбонга» , в газете был перерыв до марта 1938 года из-за депортации корейцев в Советский Союз, насильственно переселенных в советскую Среднюю Азию . [ 1 ] [ 8 ] [ 15 ] Также были наложены ограничения на использование и преподавание корейского языка. [ 16 ] [ 8 ] Руководители были арестованы, а некоторые казнены. [ 1 ] [ 17 ]

Выжившие сотрудники были переведены в Кызылорду (ныне Казахстан), где начали издавать неофициальную временную газету. [ 17 ] Они также начали пытаться получить разрешение от правительственных чиновников Узбекистана и Казахстана на официальный перезапуск газеты, но их передвижение было ограничено, и правительство сначала отказало. Правительство Узбекистана даже арестовало сотрудника, которого больше никогда не видели. [ 17 ] Однако сотруднику Ём Са-илу ( 염사일 ) удалось получить разрешение, переодевшись казахом , тайно поехав в Алматы, получив разрешение, и вернувшись в Кызылорду. [ 18 ]

Ленин Кичи

[ редактировать ]

До миграции существовало три газеты Корё-сарам: Сонбонг и две региональные газеты. В марте 1938 года местная коммунистическая партия решила объединить газеты в Сонбонг . [ 19 ] ЦК Компартии Южного Казахстана изначально хотел назвать газету Для « Риса », но национальный комитет принял решение о названии «Ленин Кичи» . [ 19 ] [ и ]

«Ленин Кичи» впервые вышла в свет как государственная газета 15 мая 1938 года в Сырдарьинской области Узбекистана. [ 21 ] [ 19 ] С тех пор его издание не прекращалось. [ 4 ] Утверждается, что это первая корейская газета, в которой использовался горизонтальный шрифт слева направо, тогда как большинство других газет в то время писали вертикально и справа налево. [ 4 ]

Первоначально в нем работало около восемнадцати сотрудников, и ему было разрешено публиковать четырехстраничные выпуски три раза в неделю. [ 22 ] Из-за ограниченного пространства и страха перед цензурой первоначально публиковалось меньше литературы, чем раньше, но публиковались произведения таких авторов, как Чо Ки Чон , который позже стал выдающимся северокорейским поэтом. Его первоначальный тираж составлял около 6000 экземпляров, но на самом деле он, вероятно, составлял около 2000, а затем и 4000, в конце 1940-х годов. [ 22 ] Сотрудники на протяжении многих лет просили предоставить больше места для статей, увеличить частоту публикаций и увеличить тираж. 21 марта 1940 года советское правительство разрешило им страницы большего размера и пять выпусков, но они продолжали подавать апелляции. После смерти советского диктатора Иосифа Сталина в 1953 году « Кичи» начали издавать больше литературы, и 1 января 1954 года им было разрешено общенациональное распространение. [ 22 ] Примерно в это же время их тираж достиг около 7000 экземпляров. [ 22 ] Она стала единственной общенациональной газетой на корейском языке в Советском Союзе. [ 23 ] Хотя «По пути Ленина» ( 레닌의 길로 ) доступен в Южно- Сахалинске. [ 4 ]

Содержание газеты тесно связано с советскими посланиями. [ 24 ] и в нем широко освещались темы многоэтнических семей, интернационального объединения и коллективизма, а также жизни советских корейцев. [ 4 ] [ 25 ] В то время он выходил шесть раз в неделю и имел филиалы в городах со значительным корейским населением, таких как Ташкент , Душанбе и Бишкек . [ 22 ] Начиная с 1950-х годов к газете присоединились репортеры из Северной Кореи , Москвы и Сахалина, а также местные репортеры в различных республиках Советского Союза. [ 22 ]

Вскоре после освобождения Кореи многие корё-сарам переехали в Северную Корею, хотя некоторые вернулись в период с 1955 по 1957 год и обратились к Ленину Кичи, чтобы опубликовать статьи о своем опыте. [ 26 ] [ ж ] Таким образом, газеты Кичи этого периода теперь считаются ценным ресурсом для изучения Корейской войны. [ 27 ]

В 1970-е и 1980-е годы, во время бума коллективного земледелия в Корё-Сараме, тираж газеты составлял более 40 000 экземпляров и работало около 60–80 человек. [ 4 ] [ 7 ] [ 28 ]

В августе 1978 года он переехал в Алматы, где и находится сейчас. [ 4 ] [ 28 ] На самом деле газета хотела переехать с 1954 года, но это решение тормозилось бюрократией до 1978 года. [ 4 ] Свой первый номер из Алматы он опубликовал 2 сентября 1978 года. [ 29 ] Несмотря на недавние успехи, в Алматы организация боролась с устаревшей печатной технологией, а это означало, что она могла публиковать четырехстраничные статьи только два раза в неделю, а двухстраничные — три раза в неделю. [ 30 ] После запроса на новое оборудование компания перешла с принтеров с подвижным типом на фотолитографические принтеры. [ 29 ]

Корё Ильбо и упадок

[ редактировать ]

Однако в последние годы существования Советского Союза у газеты начался период упадка. [ 31 ] [ 28 ] Одной из важных и по-прежнему актуальных проблем было уменьшение числа говорящих на корейском языке. [ 28 ] После того, как региональные языки были подавлены в Советском Союзе в 1930-х годах, а меньшинствам была предоставлена ​​​​большая свобода передвижения после смерти Сталина в 1950-х годах, все меньше и меньше корё-сарам говорили по-корейски. [ 32 ] До конца 1960-х годов газета получала выгоду от набора персонала с Сахалина и Северной Кореи, но это не остановило спад. [ 33 ] Начиная с марта 1989 года русскоязычные страницы стали занимать четверть каждого издания. [ 34 ] Каждую субботу он выходит полностью на русском языке под названием Корё ( 고려 ; 高麗 ), [ 35 ] [ 36 ] но он закрылся после 84 выпусков из-за финансовых проблем. [ 36 ]

он изменил свое название на Корё Ильбо (что означает « Дейли Корё »). 31 декабря 1990 года [ 34 ] и опубликовал свое первое издание под новым названием 2 января 1991 г. [ 37 ] как раз во время распада Советского Союза. [ 36 ] Несмотря на название, подразумевающее ежедневный тираж, частота публикаций снизилась сначала до пяти раз в неделю, а затем до трех раз. [ 36 ] Это сильно замедлило выход литературы. [ 38 ] Из-за экономической нестабильности, смены валют и почтовых систем он потерял подписчиков со всего Советского Союза. К концу 1993 года у него было около 400 подписчиков. [ 39 ]

Внезапная либерализация рынка и свобода передвижения также вызвали экономическую нестабильность. [ 1 ] Руководство часто менялось, [ 24 ] и многие сотрудники уехали, чтобы воспользоваться возможностями за границей, особенно в Южной Корее. Примерно в это же время газета начала более тесно сотрудничать с Южной Кореей и даже изменила свой стиль и словарный запас с северокорейских на южнокорейские стандарты. Этот переход заинтересовал южнокорейских ученых, изучавших стандартизацию корейской письменности в 20 веке. [ 24 ] Бывшие региональные отделения « Ленинских кичи» отделились и стали самостоятельными региональными газетами. [ 40 ] К 1994 году тираж ненадолго восстановился примерно до 4500 экземпляров. [ 39 ] [ 1 ] но частота публикаций снизилась до одного раза в неделю, как и по состоянию на апрель 2023 года. . [ 1 ] [ 28 ] Из шестнадцати страниц четыре на корейском и двенадцать на русском языке. [ 4 ] [ 41 ] В конце 1999 года правительство Казахстана приватизировало все поддерживаемые государством газеты, в результате чего 1 марта 2000 года их собственность перешла к Ассоциации корейцев Казахстана. [ 35 ] [ 1 ] [ 41 ] и сократил поддержку Корё Ильбо примерно до 30%. [ 39 ]

Газета начала использовать компьютеры в середине 1990-х годов и публиковать статьи в Интернете с конца 2000-х годов. Это якобы поддержало международную читательскую аудиторию его статей. [ 4 ] [ 42 ] [ 8 ] Его старые издания также были оцифрованы и стали доступны бесплатно примерно в 2003 году. [ 43 ] В конце 2000-х годов он прекратил публикацию литературы, особенно после выхода на пенсию одного из последних крупных авторов Корё-сарам, Чон Сан-джина . [ 11 ]

Текущий статус

[ редактировать ]

По состоянию на 2023 год , [ 1 ] газета по-прежнему выходит еженедельно, как в Интернете, так и в печатном виде, тираж которой сейчас составляет около 2000 экземпляров. [ 11 ] Число корё-сарам, говорящих по-корейски, продолжает уменьшаться. [ 44 ] [ 8 ] [ 35 ] [ 28 ] Он принадлежит и финансово поддерживается Ассоциацией корейцев Казахстана, а также получает государственные субсидии. [ 4 ] [ 35 ] [ 1 ] [ 45 ] У него также есть репортеры в России и Узбекистане, и он освещает истории о Корё-Сараме на территории бывшего Советского Союза. [ 4 ]

С 1990-х годов все главные редакторы являются носителями русского языка. [ 46 ] Примерно в 2018 году в газете работало менее 10 сотрудников. [ 47 ] [ 28 ] и с начала 2000-х годов обычно был только один репортер на корейском языке, а именно уроженец Сахалина Нам Кёнджа ( 남경자 ) по состоянию на 2019 год. . [ 45 ] [ 46 ] [ г ]

В настоящее время газета стремится присоединиться к заявлениям правительства Казахстана. [ 49 ] С 2009 года газета также публикует статьи на казахском языке и информацию об истории и культуре Казахстана, что, по мнению Ли Джин Хэ, делается по запросу правительства Казахстана. [ 50 ] В период с 1991 по 2017 год он также публиковал статьи, пропагандирующие эмиграцию русских, принятие казахской идентичности и поощрение изучения и использования казахского языка. [ 49 ] Как и правительство Казахстана, оно выступает за объединение Кореи и тесно сотрудничает с Южной Кореей. [ 28 ] [ 8 ] Однако время от времени он публикует статьи, которые не согласны с мнением правительства, в том числе статьи, в которых скептически относятся к законам 1990-х годов, направленным на расширение использования казахского языка. [ 49 ]

Хотя газета надеется, что продолжит публиковаться, [ 1 ] такие ученые, как Ким Бён Хаг, сомневаются в его долгосрочных перспективах. [ 48 ]

Газета входит в число старейших действующих газет на корейском языке и старейшей действующей независимой газеты за пределами Корейского полуострова. [ 6 ] [ 51 ] [ 1 ] [ 35 ] [ 8 ] По словам председателя KBS Нам Ён Джина, старые, все еще действующие газеты в США, такие как нью -йоркская Hankook Ilbo и чикагская JoongAng Ilbo, считаются филиалами корейских газет. [ 8 ] В 2023 году он отметил свое 100-летие. В честь этого события в Казахстане и Южной Корее были проведены различные выставки, в том числе в Национальной библиотеке Казахстана , [ 7 ] Культурный центр Волгок Корё-ин в Кванджу и Хонам . Университет [ 2 ]

В 1988 году она была награждена орденом Дружбы народов от Советского правительства к 50-летию преобразования газеты в Ленинские кичи . [ 35 ] [ 7 ] [ 2 ] [ 1 ] В 2001 году он получил Премию прессы Уям Чан Джи Ён [ ko ] . [ 35 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Корейский : 일보 ; Ханджа : News ; букв Daily . Korea 고려
  2. ^ 3·1 신문 ; 3·1 Новости ; Самвол Ирил
  3. ^ 선봉 ; 先鋒 ; Сэнбон or Авангард , 'Vanguard'
  4. ^ Либекчо ; Ли Пяк-чо
  5. ^ ленингги ; леннин旗幟 ; Ленин Кич , «Знамя Ленина». [ 20 ] Первоначально название было написано немного по-разному на корейском ( 레닌의 긔치 ) и русском ( Ленины Кичи ), что можно увидеть в первом издании от 15 мая 1938 года.
  6. Это произошло во время переломного момента в северокорейско-советских отношениях, кульминацией которого стал инцидент с фракцией в августе 1956 года , в ходе которого Ким провел чистку ряда корейцев, связанных с Советским Союзом и Китаем. [ 27 ]
  7. Ким Бён Хаг предсказал, что Корё Ильбо не продержится до 2023 года из-за продолжительности жизни Нам Кён Чжа. В 2011 году ей было уже 69 лет. [ 48 ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Ким, Сан Ук (27 февраля 2023 г.). « Корейского полуострова, отмечает свое 100-летие» Корё Ильбо, старейшая корейская газета за пределами . Информационное агентство Yonhap (на корейском языке). Алматы, Казахстан . Проверено 12 апреля 2023 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Ким, Юн Хуэй (27 февраля 2023 г.). «Деревня Корё-Сарам в Кванджу, 104-я годовщина движения 1 марта, выставка, посвященная 100-летию Корё Ильбо» . Ханкёре (на корейском языке) . Проверено 15 апреля 2023 г.
  3. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , с. 38.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Шин, Сын Гын (24 декабря 2022 г.). «Несмотря на японское и советское подавление, «100 лет хангыля»… Знаете ли вы Корё Ильбо?» [Несмотря на японское и советское подавление, «100 лет хангыля»… Знаете ли вы о Корё Ильбо] (в Корейский). Ханкёре . Проверено 6 апреля 2023 г.
  5. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , стр. 38–39.
  6. ^ Jump up to: а б с Ли 2019 , с. 12.
  7. ^ Jump up to: а б с д и «В Национальной библиотеке РК состоится панельная дискуссия на тему «Газета «Сэнбон – Ленин кичи – Коре ильбо» – незаменимая часть истории корейского народа» » . Национальная библиотека Казахстана . 22 февраля 2023 г. Проверено 6 апреля 2023 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Нам, Ён Джин (5 января 2023 г.). «Празднование 100-летия Корё Ильбо» [Празднование 100-летия Корё Ильбо]. Новости Казахстана на корейском языке (на корейском языке) . Проверено 12 апреля 2023 г.
  9. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , с. 39.
  10. ^ Jump up to: а б "ЛИ ПЯК-ЧО" [Lee Paik-cho]. Koryo Ilbo (in Russian). 2023 . Retrieved 12 April 2023 .
  11. ^ Jump up to: а б с Ким 2018 .
  12. ^ Ким 2018 , стр. 41–44.
  13. ^ «Чо Мён Хи (조명희)» . Цифровая библиотека корейской литературы . Проверено 15 апреля 2023 г.
  14. ^ Ким 2018 , с. 42.
  15. ^ Ли 2019 , стр. 7–8.
  16. ^ Ли 2019 , стр. 9–10.
  17. ^ Jump up to: а б с Ким 2018 , стр. 44–45.
  18. ^ Ким 2018 , с. 45.
  19. ^ Jump up to: а б с Ким 2018 , стр. 45–46.
  20. ^ О, 2006 , с. 129.
  21. ^ Ким 2018 , стр. 46–47.
  22. ^ Jump up to: а б с д и ж Ким 2018 , стр. 46–48.
  23. ^ Чхве, Йа Джин (16 октября 2020 г.). «Кимчи? чимчхи [Джимчи]! Это по-корейски?» . Аргус (на корейском языке) . Проверено 9 октября 2023 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Ли 2019 , стр. 12–13.
  25. ^ Ким 2018 , с. 50.
  26. ^ Ким 2018 , с. 50–51.
  27. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , с. 51.
  28. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Ким, Хён Тэ (2013). « Трагическая история Корё-Сарама» Празднование 90-летия Корё Ильбо ] (на корейском языке) . Проверено 12 апреля 2023 г.
  29. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , с. 49.
  30. ^ Ким 2018 , с. 48.
  31. ^ Ким 2018 , стр. 51–54.
  32. ^ Ким 2018 , с. 51–52; «Советскому обществу была предоставлена ​​значительная свобода слова после смерти Сталина [...] Родной язык постепенно исчезал. Это началось сразу после вынужденной миграции. [...] С 1954 по 1957 год, когда статус Корейцам улучшилось положение и была предоставлена ​​свобода переселения, многие корё-сарам начали активно покидать деревню [...] Именно [из-за экономических возможностей] корё-сарам покинули свои родные школы и перешли на русский язык. школы».
  33. ^ Ким 2018 , стр. 52–54.
  34. ^ Jump up to: а б «레닌기치» [Ленинское знамя]. Энциклопедия корейской культуры (на корейском языке) . Проверено 6 апреля 2023 г.
  35. ^ Jump up to: а б с д и ж г «고려일보 (高麗日報)» [Корё Ильбо]. Энциклопедия корейской культуры (на корейском языке) . Проверено 6 апреля 2023 г.
  36. ^ Jump up to: а б с д Ким 2018 , с. 54.
  37. ^ «Основание «Корё Ильбо» (продолжение «Ленинского знамени», на русском и корейском языках)» [первое издание Корё Ильбо (ранее «Ленинское знамя», с использованием русского и корейского языков)]. База данных истории Кореи (на корейском языке) . Проверено 12 апреля 2023 г.
  38. ^ Ким 2018 , с. 56.
  39. ^ Jump up to: а б с Ким 2018 , с. 55.
  40. ^ Ким 2018 , с. 57.
  41. ^ Jump up to: а б Ли 2019 , с. 13.
  42. ^ Kim, Konstantin (13 January 2023). "Открываем год 100-летия "Коре ильбо"! "Сенбон", "Ленин кичи", "Коре ильбо" – зеркало корейского народа" [The 100th anniversary of "Koryo Ilbo"! "Senbon", "Lenin Kichi", "Koryo Ilbo" – a mirror of the Korean people]. Koryo Ilbo (in Russian) . Retrieved 12 April 2023 .
  43. ^ Ким, Джэ Ван (12 июня 2003 г.). «Интервью с Ким Сан Хеоном, который работает над базой данных Корё Ильбо» [Интервью с создателем архива Корё Ильбо Ким Сан Хеоном]. Новости Донпо (на корейском языке) . Проверено 12 апреля 2023 г.
  44. ^ Ли 2019 , стр. 3–4.
  45. ^ Jump up to: а б Ли 2019 , с. 14.
  46. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , стр. 56–57.
  47. ^ Ким 2018 , с. 58.
  48. ^ Jump up to: а б Ким 2018 , стр. 58–59.
  49. ^ Jump up to: а б с Ли 2019 , стр. 19–24.
  50. ^ Ли 2019 , стр. 21–22.
  51. ^ « Празднование 90-летия Корё Ильбо». Посольство Республики Корея в Казахстане Новости (на корейском языке). 17 октября 2013 года . Проверено 12 апреля 2023 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9af1d274c6ffb61417b0871e8fc9fb1c__1722788520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9a/1c/9af1d274c6ffb61417b0871e8fc9fb1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Koryo Ilbo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)