Jump to content

Окситано-романские языки

(Перенаправлено из Окситано-Романс )
Окситан-Романтика
Географический
распределение
Франция , Испания , Андорра , Монако , Италия
Лингвистическая классификация Индоевропейский
Ранние формы
Подразделения
глоттолог Никто
Окситан в оттенках фиолетового, каталонский в оттенках красного и арагонский в оттенках желтого.

Окситанско-романский язык ( каталанский : lengües occitanoromàniques окситанский : lengas окситанский языки ; арагонский язык : luengas occitanoromanicas ) — ветвь романской языковой группы , охватывающая каталонский ; / валенсийский , occitanoromanicas и иногда арагонский , на котором говорят в некоторых частях южной Испании и северной части Испании. Франция . [2] [3]

Группа охватывает языки южной части Франции ( Окситания , включая Северную Каталонию ), восточной Испании ( Каталония , Валенсийское сообщество , Балеарские острова , Ла-Франха , Карче , Северная Арагона ), а также Андорры , Монако , части Италии ( Окситанские долины) . , Альгеро , Guardia Piemontese ), а исторически в графстве Триполи и владениях Арагонской Короны . Существование этой группы языков обсуждается как на лингвистической, так и на политической основе.

Классификация каталонского языка

[ редактировать ]

По мнению некоторых лингвистов, и окситанский , и каталонский / валенсийский языки следует считать галло-романскими языками . Другие лингвисты сходятся во мнении относительно окситанского языка, но считают каталанский и арагонский языки частью иберо-романских языков .

Обсуждаемый вопрос является столь же политическим, как и лингвистическим, поскольку разделение на галло-романские и иберо-романские языки проистекает из нынешних национальных государств Франции и Испании и, таким образом, основано больше на территориальных критериях, чем на исторических и лингвистических критериях. Одним из главных сторонников единства языков Пиренейского полуострова был испанский филолог Рамон Менендес Пидаль , и в течение длительного времени другие, такие как швейцарский лингвист Вильгельм Мейер-Любке ( Das Katalanische , Гейдельберг, 1925), поддерживали родство языков Пиренейского полуострова. Окситанский и каталонский . Кроме того, из-за того, что арагонский диалект изучен не так тщательно, как каталанский и окситанский, многие люди до сих пор называют его испанским диалектом. [4]

С 8-го по 13-й век не было четкого социолингвистического различия между Окситанией и Каталонией. Например, провансальский трубадур Альбертет де Сестаро говорит: «Монахи, скажите мне, кто, по вашему мнению, лучше: французы или каталонцы? И сюда я помещу Гасконь, Прованс, Лимузен, Овернь и Венуа, пока будут земля двух королей». [5] В Марселе типичная провансальская песня называется «Каталонская песня». [6]

Классификация арагонского языка

[ редактировать ]

Арагонский язык — язык, который изучен не так хорошо, как каталонский и окситанский. Во многих случаях на протяжении всей истории люди игнорировали его и называли испанским диалектом, главным образом из-за экстралингвистических причин, таких как его небольшая распространенность и тот факт, что на нем говорят в сельской местности.

На протяжении веков этот язык находился в меньшинстве и назывался либо сломанным диалектом, либо языком второго сорта. Испанский язык стал престижным языком сразу после объединения Арагона с Кастилией и использование арагонского языка начало сокращаться. Несмотря на то, что он использовался правительством и администрацией в течение многих лет, он быстро стал языком, который использовался неформально и на который смотрели свысока.

Территориальный упадок арагонского языка в пользу испанского.

Эта ситуация диглоссии означала начало периода (который длится до сих пор) сильного испанского влияния. Многие испанские заимствованные слова вошли в арагонский язык, и его эволюция с этого момента была связана с испанским языком. Некоторые грамматические особенности, задокументированные в средневековом арагонском языке, были утеряны, например, использование латинского окончания -ŪTUM для создания форм причастного глагола, например, in perduto (потерянный) вместо -ĪTUM , которое в конечном итоге стало perdito , которое позже стало perdiu в многие диалекты также обусловлены испанским влиянием. Многие из заимствованных слов, вошедших в арагонский язык, были названиями новых понятий, но многие другие были основными словами повседневной жизни, такими как числа или дни недели. Арагонская морфология также могла быть затронута. Одним из примеров морфологического влияния испанского языка является обращение с терминальными латинскими гласными , (позже -e , -o ). Арагонский язык имеет тенденцию терять последнее безударное окончание -e, которое сохраняется в испанском языке (сравните слово, обозначающее молоко в арагонском leit и в испанском leche). , тогда как окончание -o сохраняется в большей степени в зависимости от диалекта и степени испанского влияния. В некоторых диалектах, таких как Бельсетан, центральный диалект, апокоп -о имеет тенденцию иметь окончание -o, когда слово заканчивается на -n, -r и -l, например, в camín (путь), rar (редкий) и pel (волосы). . Однако этот апокоп -o , а также апокоп -e постепенно отступают по территории и использованию, а конечные гласные были вновь введены во многих диалектах. [7] [8]

С другой стороны, недавние исследования позволили нам лучше понять суть арагонского языка. Несмотря на ранее упомянутое влияние, все еще существует много особенностей, которые сближают арагонский язык как с окситанским, так и с каталонским. Лексику повседневной жизни труднее изменить под влиянием других языков. Лексика растений, животных и сельской жизни представляет собой прекрасный пример этого: [9]

Английский окситанский каталанский Арагонский испанский
овес овес овес цибада ~ ячмень авена
ячмень заказы Орди сорго ячмень
желудь мальчик гла чистый желудь
шиповник небоскреб гаваррера ~ гаварро гаррабера ~ габардера бедро
гранат милграна маграна ~ манграна минглана ~ менграна Гранада
папоротник фальгиера ~ огонь Фальгера фелегера ~ фельзе папоротник
белка белка белка парша ~ парша белка

Другим примером может быть использование глагола «быть». В арагонском и окситанском языках используется один глагол, тогда как в каталонском и иберо-романском языках используются два:

  1. Окситанский: ê (в зависимости от диалекта они могут использовать другие формы, такие как èstre , estar и ester ).
    Быть старым. (быть старым, на арабском окситанском языке )
  2. Арагонский: быть
    Estar viella (быть старым)
  3. Каталанский, как и испанский: ser и estar :
    Ser vella (быть старым. В этом случае ser и estar нельзя использовать нечетко, не меняя значения)

Спряжение арагонской и окситанской форм близко к спряжению ser в каталонском языке, и это отличает эти три языка от иберо-романских языков по типу использования глагола «быть». Например, в предложении «Мы здесь» мы можем увидеть разницу в использовании глагола «быть», когда он говорит о местоположении:

  1. Окситан: посмотри на нее!
  2. Арагонцы: мы здесь!
  3. Каталанский: мы здесь!
  4. Русский: мы здесь!

Рибагорсанский диалект

[ редактировать ]

Романские языки образуют так называемый лингвистический континуум . Каждый язык в этом континууме имеет тенденцию быть связан с другим через диалект, который имеет много общих черт с другим языком. Обычно эти диалекты достаточно далеки от стандартных форм двух языков, которые они связывают, и иногда их бывает трудно классифицировать как диалект языка X или языка Y. Между арагонским и каталонским существует языковая разновидность, называемая рибагорсан . Этот конститутивный диалект представляет собой четкий переход между арагонским и каталонским языками. Некоторые лингвисты считают, что он принадлежит к арагонскому языку, другие — к каталонскому языку, а некоторые — что он сам по себе представляет собой микроязык. [10] В настоящее время большая часть диалекта считается арагонским и признается таковым региональными правительствами. Дело в том, что сорт Рибагорсан имеет больше характеристик, приближающих его к каталонскому языку, чем к другим арагонским диалектам. Поэтому некоторые из тех, кто утверждает, что Рибагорсан является каталонским, могут утверждать, что его следует классифицировать вместе с каталонским.

Важно отметить, что, в отличие от арагонского и каталанского языков, между арагонским и испанским языками не существует основного диалекта. В средние века существовало две лингвистические разновидности (риоханский и наваррский соответственно) между староиспанским и староарагонским языком . Однако эти две разновидности были заменены испанским, и диалектный континуум был разорван между иберо-романскими языками, арагонским и другими романскими языками.

Внутреннее изменение

[ редактировать ]

группы, оба языка рассматривались как один, Большинство лингвистов разделяют каталанский и окситанский язык, но в исследованиях окситанских лингвистов, пытающихся классифицировать диалекты окситанского языка в супрадиалектальные как это произошло с Пьером Беком. [11] и, совсем недавно, Домерг Сумиен . [12]

Оба объединяются в аквитано-пиренейскую или преиберийскую группу, включающую каталонскую, гасконскую и часть Лангедоциана , оставляя остальную часть Окситана в одной (Сумьен: Арверно-Средиземноморская) или двух группах (Бек: Арверно-Средиземноморская, Центральная Окситанская) .

Ответ на вопрос о том, следует ли считать гасконский или каталанский диалектами окситанского языка или отдельными языками, уже давно является вопросом мнений или условностей, а не основан на научных основаниях. Однако два недавних исследования подтверждают, что гасконский язык считается отдельным языком. Впервые количественный, основанный на статистике подход был применен Стефаном Коппельбергом в попытке решить эту проблему. [13] Основываясь на полученных им результатах, он приходит к выводу, что каталанский, окситанский и гасконский языки следует считать тремя разными языками. Совсем недавно Ю. Греуб и Ж. П. Шамбон (Университет Сорбонны, Париж) продемонстрировали, что формирование протогасконского языка завершилось уже в канун VII в., тогда как протоокситанский язык в это время еще не сформировался. [14] Эти результаты побудили лингвистов отказаться от традиционной классификации гасконского языка в пользу альтернативы «отдельного языка». [ нужна ссылка ] Оба исследования подтвердили раннюю интуицию покойного Курта Балдингера , специалиста как по средневековому окситанскому, так и по средневековому гасконскому языку, который рекомендовал классифицировать окситанский и гасконский языки как отдельные языки. [15] [16]

Лингвистический вариант

[ редактировать ]

Сходства между каталонским, окситанским и арагонским диалектами

[ редактировать ]
  • И в каталонском, и в окситанском языке есть апокоп на терминальных латинских гласных , (позже -e , -o ). арагонском языке есть апокопе Однако в и в некоторых случаях, в зависимости от диалекта, :
    латинский каталанский окситанский Арагонский испанский
    Орфография НАСИЛИЕ Орфография НАСИЛИЕ Орфография НАСИЛИЕ Орфография НАСИЛИЕ
    COffin(M) [ˈt̪rʊŋ.khʊ̃ˑ] ствол [мысли)] ствол [tʁuŋ(к)] корень [тэонько] корень
    МАНУС [ˈmänʊs̠] но [и] мужчина [и] мужчина [мужчина] тысяча

    Эта эволюция не происходит, когда многоточие -e или -o приводит к образованию концевой группы согласных.

    латинский Старый Окситан каталанский окситанский Арагонский
    ДЕРЕВО(М) ДЕРЕВО ДЕРЕВО ДЕРЕВО дерево*
    КВАТТОР ЧЕТЫРЕ четыре четыре четыре

    Из-за эволюции слова ÁRBORE(M) в арагонском языке в этом примере не показано сохранение -e или -o , которое предотвращает образование концевых согласных.

    Однако, хотя это считается галло-романской чертой, оно отсутствует во франко-провансальском языке , одном из двух основных языков галло-романской группы, обычно сохраняет исходную конечную гласную после группы в конце слога, например, quattuor». четыре" > кватро (ср. французское кватр).
  • Еще одна общая черта - сохранение латинских начальных групп согласных FL-/CL-/PL-:
    Английский латинский каталанский окситанский Арагонский
    ключ ключ ключ ключ ключ
    пламя ПЛАМЯ пламя пламя пламя
    полный САМОЛЁТЫ плей полный полный ~ полный
    Некоторые диалекты как окситанского, так и арагонского диалектов палатализируют эти группы в FLL-/CLL-/PLL-.
  • Большая часть словарного запаса является общей, и в целом письменные слова на каталонском, арагонском и окситанском языках взаимно понятны. Подобно различиям в лексике португальского и испанского языков (хотя это не всегда так с разговорной речью и варьируется от диалекта к диалекту). Есть также известные родственники каталонского, окситанского и арагонского языков.
    Английский латинский каталанский окситанский Арагонский
    старый ВЕКЛА(М) старик Вьелья виелла
    ночь НОЧЬ гнида нуэит ~ нуэч нуэит ~ ночь
    подняться ПОДИО идти вверх идти вверх легкомысленный
    есть МАНДУКАРЕС есть деликатес минчар
    взять БОЙФРЕНД брать взять ~ взять взять ~ взять
    середина/половина СЕРЕДИНА) мне половина удивляться
    достаточно ПРОДЕ достаточно про ~ прон проу ~ про
    я ЭГО потому что этот они
    следовать БЕЗОПАСНОСТЬ следовать следовать следовать(е)
    лист ФОЛЬГА(М) полный это было топливо ~ полное
    утро РОДИНА утро Утро утро

Различия между каталонским, окситанским и арагонским диалектами

[ редактировать ]

Большинство различий в системе гласных проистекает из нейтрализации, происходящей в безударных слогах.В обоих языках ударный слог имеет множество возможных различных гласных.в то время как фонологически разные гласные в безударном слоге произносятся одинаково.Хотя эта нейтрализация является общей для обоих языков, детали заметно различаются. В окситанском языке форма нейтрализации зависит от того, является ли гласная претонической (перед ударным слогом) или посттонической (после ударного слога). Например, /ɔ/ произносится как [u] в претонической позиции и как [o] в посттонической позиции и только как [ɔ] в ударной позиции.Напротив, нейтрализация в каталанском языке одинакова независимо от положения безударного слога (хотя она различается от диалекта к диалекту). Многие из этих изменений произошли в 14 или конце 13 века.

Немного старше являются палатализации, присутствующие в окситанском языке перед небным или велярным согласным:

окситанский каталанский Английский
Вьелья старик Старый
половина мне Средний/Половина
этот потому что я
следовать следовать Следовать
это было полный Лист

Дифтонги также отличают все эти три языка, имея в каждом языке разные модели и системы. Большинство из них происходят от дифтонгизации латинских слов монофтонгами, например, потомков таких слов, как FĒSTA (вечеринка) или OCULUS (глаз), или монофтонгизации латинских слов, которые уже имели дифтонги, например CAUSA (вещь). Некоторые примеры:

Английский каталанский окситанский Арагонский
глаз ну ух ты уэлло
лист полный это было топливо
мост точка точка вонять
вечеринка вечеринка вечеринка фиеста
вещь Что причина Что
мало, мало маленький маленький кусочек

Общие черты между каталонцами и арагонцами, но не окситанцами.

[ редактировать ]

Заметная разница, которую слышат носители каталанского и арагонского языков, заключается в использовании закругленных гласных в окситанском языке. И в каталонском, и в арагонском языках отсутствуют округленные гласные. Однако в окситанском языке есть /y/ и /œ/ в таких словах, как luna и fuèlha соответственно.

Обработка латинского близнеца -nn- также различается в окситанском языке. В то время как каталанский и арагонский диалекты склонны сокращать -nn- до [ɲ], тогда как в окситанском языке он превращается в [n]:

Английский каталанский Арагонский окситанский
год любой форма а

На другой странице, в то время как окситанский язык использует исключительно простое прошедшее время, каталанский (большинство диалектов) и арагонский (восточные диалекты) используют другое прошедшее время, называемое перифрастическим прошлым. Это время состоит из суммы спряжения глагола идти плюс глагол, выполняющий действие в инфинитивной форме:

Английский каталанский Арагонский окситанский
я купил я купил ва кромпар ~ вои кромпар продуктовый магазин
ты купил ты собираешься купить? Вас Кромпар кромперы
он/она купила он купил ва кромпар купил
мы купили мы купили вам кромпар ~ вом кромпар давай сломаем
ты купил ты купил ваз кромпар ~ воз кромпар Кромперец
они купили они собираются купить из крампера Они купили

Общие черты каталонского и окситанского языков, но не арагонского.

[ редактировать ]

Что отличает арагонский и некоторые каталонские диалекты (например, центральный валенсийский или рибагорсанский каталанский) от окситанского и большинства каталонских диалектов, так это оглушение или десоноризация, произошедшая в первой группе. Такие фонемы, как /dʒ/ и /z/, были заменены на /tʃ/ и /θ/.

Арагонский язык — единственный из трех языков, в котором между гласными есть группа согласных -mbr-. Обратите внимание, что Рибагорсан тоже имеет тенденцию их терять:

Английский каталанский окситанский Арагонский
голод семья слава/талант голод
мужчина дом мужчина мужчина

Общие черты между окситанцами и арагонцами, но не каталонцами.

[ редактировать ]

У каталонского языка также есть некоторые особенности, которые отличают его от двух других: палатализация начальной буквы L. От /l/ до /ʎ/. [17]

Английский каталанский окситанский Арагонский
язык язык масло Луэнга ~ язык
читать читать подшипники leyer

Важно отметить те диалекты арагонского языка, которые палатализируют упомянутые ранее группы согласных, а также палатализируют начальную букву L:

Английский каталанский Рибагорсан
Язык язык ллуэнга ~ язык
читать читать лечир ~ лейер

Другая черта — использование потомков местоимения EGO в качестве объекта предлога. Большинство каталонских диалектов и иберо-романских языков различают местоимение, используемое в качестве подлежащего EGO , и объекта предлога MIHĪ̆ , в то время как и арагонский, и окситанский язык используют потомка EGO :

Английский каталанский окситанский Арагонский
я потому что этот они
(со мной со мной с IEU со мной

Более того, в арагонском и окситанском языках нет пропарокситонов слов с ударением на предпоследнем (третьем последнем) слоге. Однако в Каталонии они есть. Слово «музыка» может быть примером этого:

  • Окситанский: Окситанское произношение: [myˈzi.kɒ]
  • Арагонский: Арагонское произношение: [muˈsi.ka]
  • Каталанский: Каталонское произношение: [ˈmu.zi.kə]

Лексическое сравнение

[ редактировать ]

Вариации написания и произношения чисел в нескольких окситано-романских диалектах: [18] [19]

Цифра окситанский каталанский Арагонский [20] ПОЭТОМУ-
ОкРМ
Северный Окситан Западный окситанский Восточный окситанский Восточный каталанский Северо-западный каталонский
Овернь Лимузен Гаскон Лангедокский провансальский
1 вын / вынɐ
из / из
ý / ынɔ
а / ан
я тоже
идет дождь
yᵑ / ynɒ
а / ан
й / там
а / ан
мука / мука
а / ан
а / ан
а / ан
~один / один
~один / один
/ *ан
2 ты / молись
Я даю / два
ты / молись
dos / два
дис / бог
два / два
душ / душ
dos / два
два / два
два / два
два / duəs
два / два
два/два
два / два
из / двух
из / двух
*дос~дус / *два
3 тэй
три
три
три
три
три
это
три
ты
три
trɛs
три
trɛs
три
tɾes
три
*три
4 пол
к
крышка
четыре
четверть
четыре
кате
четыре
пол
четыре
двоюродный брат
четыре
четверть
четыре
кватре~ кватро
четыре / четыре
*Четверть
5 в
грех
в
пять
раковина
пять
раковина
пять
петь
пять
синь / синьк
пять
синь / синьк
пять
θiŋko~θiŋk
Синко / пять
*раковина
6 нет
сиеи
ʃиеи
шесть
ʃeis
она
си̯ɛи̯с
ты
сиеи
шесть
сестренка
сестренка
сестренка
сестренка
шесть ~ сьейс
шесть / сейс
*сестра
7 с
видеть
ʃе
Семь
набор
Семь
набор
Семь
как
Семь
набор
набор
набор
набор
сидеть~сет
сайт/набор
*набор
8
голос
jɥe
ух ты
далеко
ждать
y̯et͡ʃ / y̯εi̯t
уэч / уэит
vɥe
вид
пустой / восемь
восемь
восемь / остроумие
восемь / восемь
далеко~далеко
уэйто / уэйт
*далеко
9 ниён~ноу
новый ~ сейчас
если
новый
мой
мой
нɔу̯
новый
нет
новый
если
мы
если
мы
иметь
новый / ноу
*nɔu
10 что~
эти ~ те
умереть~де
детц
долги
десять
долги
долг
эти
принадлежащий
дау
это дало
дау
это дало
десять
десять / деу
*долги

Числа 1 и 2 имеют как женский, так и мужской род, что соответствует объекту, который они изменяют.

  1. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Глоттолог 4.8 — Сдвинутая западная романтика» . Глоттолог . Институт Макса Планка эволюционной антропологии . Архивировано из оригинала 27 ноября 2023 г. Проверено 11 ноября 2023 г.
  2. ^ «Но если мы сравним естественные диалекты Каталонии и Окситании, то не возникнет сомнений в наличии диалектов той же языковой семьи, которую я описал как окситанско-романскую, расположенную на равном расстоянии между французским и испанским языками». Лоис Алибер, Да , № 7 (01/1950), с. 26
  3. ^ Лосано Сьерра Дж., Салудас Бернад А.. Морфосинтаксические аспекты Бельсетина. Сарагоса: Gara d'Edizions, 2007, с. 180. ISBN   84-8094-056-5 .
  4. ^ Томас Ариас, Хавьер. Элементы контрастивной лингвистики в арагонском языке: исследование некоторых сходств с гасконьскими, каталонскими и другими романами (Диссертация). Университет Барселоны, 8 июля 2016 г.
  5. ^ Монахи, выберите, по вашим знаниям, что дороже: каталонский или французский / И его Гасконь и Прованс / И Лимузен, Овернь и Вена / И там находится земля двух королей.
  6. ^ Мануэль Мила-и-Фонтанальс (1861). О трубадурах в Испании: Изучение провансальского языка и поэзии . Ж. Вердагер. п. 14.
  7. ^ Томас Фачи, Гильермо (2020). Средневековый арагонский язык: язык и государство в королевстве Арагон . Гуманитарный сборник (1-е изд.). Сарагоса, Испания: Прессы Университета Сарагосы. ISBN  978-84-1340-056-3 .
  8. ^ М. БАДИА И МАРГАРИТ, АНТОНИ. ОН ГОВОРИТ ИЗ ДОЛИНЫ БЬЕЛЬСА . Сарагоса: издания Аладрады. ISBN  978-84-942470-8-8 .
  9. ^ Ласпеньяс Гарсия, Даниэль (2022) Лексические соответствия между арагонским, каталонским и окситанским языками. Некоторые взаимоотношения в растительном мире в свете библиографических источников. Сарагоса, Испания: Прессы Университета Сарагосы. https://zaguan.unizar.es/record/112134/files/TESIS-2022-075.pdf
  10. ^ Касасновас, Габриэль Санс (27 мая 2022 г.). «О языковой принадлежности Рибагорсано» . Либурна. Международный гуманитарный журнал (на испанском языке) (19): 219–231. дои : 10.46583/lb_2022.19.856 . ISSN   1889-1128 .
  11. ^ Пьер БЕК (1973), Практическое руководство по современному окситанскому языку , сборник. Знание языков, Париж: Пикард
  12. ^ Domergue SUMIEN (2006), Плюрицентрическая стандартизация окситанского языка: новая социолингвистическая проблема, развитие лексикона и морфологии , сборник. Публикации Международной ассоциации окситанских исследований, Тюрнхаут: Бреполс.
  13. ^ Стефан Коппельберг, Характерный наследственный лексикон окситанского и гасконского языков и его связь с каталонским (выводы статистического анализа), Материалы Восьмого Международного коллоквиума каталонского языка и литературы, Том 1 (1988). Антони М. Бадиа Маргарит и Мишель Кампруби изд. (на каталонском языке)
  14. ^ Шамбон, Жан-Пьер; Греуб, Ян (2002). «Заметка о возрасте (прото) Гаскона». Revue de Linguistique Romane (на французском языке). 66 : 473–495.
  15. ^ Балдингер, Курт (1962). «Язык документов в старом Гасконе». Revue de Linguistique Romane (на французском языке). 26 :331–347.
  16. ^ Балдингер, Курт (1962). «Древние гасконские тексты». Revue de Linguistique Romane (на французском языке). 26 :348–362.
  17. ^ Элементы контрастивной лингвистики в арагонском языке: исследование некоторого сходства с гасконьским, каталонским и другими романами http://hdl.handle.net/10803/401328
  18. ^ «Индоевропейские числительные (Евгений Чан)» . Архивировано из оригинала 12 февраля 2012 г. Проверено 15 мая 2019 г.
  19. ^ Кардиналы на арагонском языке
  20. ^ «Числа на арагонском языке: кардиналы» . Архивировано из оригинала 21 апреля 2019 г. Проверено 15 мая 2019 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9fa3abe507da6bb323c2b3ac9d608178__1720600560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9f/78/9fa3abe507da6bb323c2b3ac9d608178.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Occitano-Romance languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)