Шарль Этьен Брюэр из Бурбура
Шарль Этьен Брюэр из Бурбура | |
---|---|
![]() Аббат Шарль Этьен Брассер из Бурбура. Литография из издания Дж. Виндзора XIX века «Аборигены Америки» . | |
Рожденный | Бурбур , Франция | 8 сентября 1814 г.
Умер | 8 января 1874 г. Ницца , Франция | ( 59 лет
Занятие | католический священник; писатель, этнограф , историк и археолог . |
Предмет | Мезоамериканские исследования |
Аббат Шарль-Этьен Брассер де Бурбур (8 сентября 1814 — 8 января 1874) — известный французский писатель, этнограф , историк, археолог и католический священник. Он стал специалистом по мезоамериканским исследованиям, много путешествуя по региону. Его сочинения, публикации и восстановление исторических документов во многом способствовали познанию языков, письменности, истории и культуры региона, особенно цивилизаций майя и ацтеков . Однако его спекуляции относительно взаимоотношений между древними майя и затерянным континентом Атлантида вдохновили Игнатия Л. Доннелли и поощрили псевдонауку майя .
Ранняя жизнь и сочинения
[ редактировать ]Он родился в Бурбуре , небольшом городке с сильным фламандским влиянием недалеко от Дюнкерка, Франция , в период Первой Французской Империи заката .
В юности он отправился в Гент в новой независимой Бельгии, чтобы изучать теологию и философию. Во время учебы там он заинтересовался писательством. Увлеченный историей Фландрии, он написал несколько эссе о местном фольклоре, что позволило ему войти в литературные круги. В 1837 году в возрасте 23 лет Брассер отправился в Париж при поддержке французского поэта Альфонса-Мари-Луи де Пра Ламартина и стал сотрудничать с политическими газетами, которые стремились к демократизации власти, такими как Le Monde . [ 1 ] В это время он начал публиковать эссе в парижском журнале. Он написал несколько исторических отчетов (используя псевдоним), в том числе один, касающийся Иерусалима . Он опубликовал несколько романов в романтическом стиле, которые были тогда очень популярны. Один из них, «Серапеон» , получил отзывы, в которых предполагалось, что он очень похож на роман Франсуа-Рене де Шатобриана 1809 года «Мученики» . Подобные обвинения в плагиате и неточностях в его работах приходилось выдвигать несколько раз за время его карьеры.
Несмотря на такую критику, его репутация как известного молодого писателя и интеллектуала продолжала развиваться. Он перенес учебу и проживание в Рим, где в 1845 году был рукоположен в сан римско-католического в возрасте 30 лет священника.
Отправлено в Квебек
[ редактировать ]Годом ранее он привлек внимание канадского аббата Леона Гинграса, с которым познакомился (и, очевидно, произвел на него впечатление) в Риме. Аббат Жинграс умолял своего друга и коллегу, генерального викария Квебека , аббата Шарля-Феликса Казо, назначить Брассера де Бурбура на работу в тамошнюю семинарию . Переписка началась в конце 1844 года, когда аббат Гинграс заявил, что семинария должна «... перевернуть небо и землю, чтобы гарантировать, что такая великолепная птица не ускользнет от нас и не улетит в Монреаль, где о ней будут так высоко ценить» .
Год спустя после рукоположения работа Брассера де Бурбура в Квебеке была одобрена архиепископом Жозефом , Сине и осенью 1845 года он уехал из Европы в британскую колонию Провинция Канада , ненадолго остановившись в Бостоне по пути . .
По прибытии в Квебек он начал работать профессором церковной истории в семинарии (Séminaire de Québec, основанной в 1663 году). Однако спустя совсем короткое время серия его лекций была прекращена по какой-то неустановленной причине.
Возможно, имея дополнительное время, Брассер де Бурбур начал программу исследования истории архиепархии Квебека , и в частности ее основателя 17-го века, Франсуа де Лаваля , первого римско-католического епископа Квебека (в честь которого позднее появилось воплощение семинарии). в качестве университета Université Laval назван ). Результаты его архивных исследований были опубликованы в начале 1846 года как биография Лаваля. Содержание этой брошюры, похоже, несколько не понравилось его канадским коллегам, поскольку начался спор, который сделал его положение там неопределенным или, по крайней мере, неудобным. Кроме того, ему, по-видимому, не нравился суровый зимний климат (судя по некоторым комментариям, которые он сделал в посвящении своей более поздней « Истории Канады» ), что, возможно, также послужило причиной его отъезда, который вскоре последовал.
Позже в том же году он покинул семинарию и вернулся в Бостон, где нашел работу в Бостонской епархии . Тогдашний епископ Джон Бернард Фицпатрик , с которым он, очевидно, был в лучших отношениях, чем со своим предыдущим начальством, назначил его генеральным викарием епархии.
К концу года Брассер де Бурбур вернулся в Европу, чтобы провести некоторое время, проводя исследования в архивах Рима и Мадрида, готовясь к новому проекту — путешествию в Центральную Америку.
Путешествия и экспедиции в Центральную Америку
[ редактировать ]
С 1848 по 1863 год он много путешествовал в качестве миссионера по многим частям Мексики и Центральной Америки.
Во время этих путешествий он уделял большое внимание мезоамериканским древностям и хорошо разбирался в современных теориях и знаниях об истории региона и доколумбовых цивилизациях, места и памятники которых сохранились, но были мало изучены.
Используя информацию, которую он собрал во время своего путешествия туда, а также информацию, собранную другими учеными того времени, он опубликовал в 1857–1859 годах историю ацтекской цивилизации , содержащую все, что тогда было известно или предполагалось о бывшем королевстве, которое был завоеван около трехсот лет назад испанскими конкистадорами в союзе с местными врагами ацтеков.
Он также проводил исследования местных языков и их транслитерации в латинский алфавит . Между 1861 и 1864 годами он отредактировал и опубликовал сборник документов на языках коренных народов.
В 1864 году он был археологом французской военной экспедиции в Мексике, а его работа «Памятники древних Мексики» была опубликована французским правительством в 1866 году.

Открытие работы де Ланды
[ редактировать ]В 1862 году, просматривая архивы Королевской исторической академии в Мадриде в поисках материалов Нового Света , он наткнулся на сокращенную копию рукописи, первоначально написанной испанским священнослужителем Диего де Ландой где-то около 1566 года. Де Ланда был одним из лица, обвиненные в распространении римско-католической веры среди народов майя в новых владениях Испании в Центральной Америке в период после испанского завоевания Юкатана и прожившие там несколько лет. Его рукопись ( Relación de las Cosas de Yucatán ) была написана после его принудительного возвращения в Испанию, где ему было предъявлено обвинение в незаконном или неправильном проведении инквизиции ( позже он был оправдан и вернулся в Новый Свет в качестве назначенного епископа Юкатана ). В рукописи де Ланда записал много информации о народах и обычаях майя, основанной на его собственных наблюдениях и беседах с информаторами майя. Однако главным интересом Брассера де Бурбура в документе был раздел, в котором де Ланда воспроизводил то, что он назвал «алфавитом» еще не расшифрованных текстов. Иероглифы майя , письменность древней цивилизации майя . В этом отрывке де Ланда аннотировал символы (или глифы ) майя, которые предположительно соответствовали буквам испанского алфавита , данные ему информатором майя, которого он опросил. Брассер де Бурбур понял, что это может оказаться основой для расшифровки письменности майя, и объявил об этом открытии при переиздании рукописи (в двуязычном испанско-французском издании) в конце 1863 года под названием « Relation des Chooses de Yucatán de Diego de Ланда .
Однако после первоначального анализа, проведенного Брассером де Бурбуром и другими, так называемый « алфавит де Ланда » оказался проблематичным и непоследовательным, и эти немедленные попытки использовать этот алфавит в качестве своего рода « Розеттского камня » для чтения глифов потерпели неудачу. Тем не менее, обнаружение Брассером де Бурбуром этого документа и алфавита де Ланды гораздо позже окажется жизненно важным для окончательной расшифровки символов майя. Попытки Брассера де Бурбура и последующие попытки других были введены в заблуждение, поскольку они интерпретировали знаки в алфавитном порядке . Когда знаки были признаны преимущественно слоговыми , был достигнут значительный прогресс.
Публикация Пополь Вух
[ редактировать ]В 1861 году он опубликовал еще один значительный труд: французский перевод «Пополь Вух» , священной книги народа киче (киче) майя . Он включил грамматику языка киче и эссе по мифологии Центральной Америки .
Спекуляции относительно Атлантиды
[ редактировать ]Брассер начал писать об Атлантиде в своей публикации «Grammaire de la langue quichée» (1862), в которой он выразил уверенность в том, что затерянная земля, описанная Платоном, существовала с развитой цивилизацией до возникновения цивилизаций в Европе и Азии. Он предположил, что происхождение европейских и персидских слов можно проследить до языков коренных народов Америки и что древние культуры Нового и Старого Света находились в постоянном общении друг с другом.
В 1866 году была опубликована книга «Памятники древней Мексики» (Паленке и другие руины древней цивилизации Мексики) с текстом Брассера де Бурбура, сопровождаемым роскошными иллюстрациями Жана-Фредерика Вальдека . Хотя изображения руин в Паленке, сделанные Вальдеком, были основаны на знаниях из первых рук, его художественные реконструкции и украшения подразумевали тесную связь между искусством и архитектурой майя и классической античной Греции и Рима. Впоследствии было продемонстрировано, что это ложь, но не раньше, чем работы Вальдека породили предположения о контакте между цивилизациями Нового и Старого Света, в частности, через затерянный континент Атлантиду .
Эти предположения были подкреплены собственными ссылками Брассера де Бурбуга на описания Платоном культуры и общества Атлантиды, которые, по мнению Брассера, были продолжены древней цивилизацией майя, в его книге « Quatre Lettres sur le Méxique» (1868). В этой публикации Брассер де Бурбур провел обширные параллели между майя и египетскими пантеонами и космологиями, подразумевая, что все они имели общий источник на затерянном континенте Атлантида. Он развил эти идеи дальше в своей публикации «Quatre lettres sur le Mexique» (1868), в которой представлена история Атлантиды, основанная на его интерпретации мифов майя. Его сочинения вдохновили Огюста Ле Плонжона , а также Игнатиуса Л. Доннелли , чья книга «Атлантида: Допотопный мир» содержит многочисленные ссылки на исследования Брассера де Бурбура. Однако в 1875 году один академик писал, что ни один современный учёный не принял теории Брассера де Бурбура об Атлантиде.
Сочетание интересов Брассера де Бурбура к спиритуализму и этих размышлений об отношениях между древними майя и Атлантидой послужило основой майя .
Идентификация кодекса майя
[ редактировать ]В 1866 году Брассер де Бурбур имел возможность осмотреть в Мадриде артефакт, принадлежавший испанскому профессору палеографии по имени Хуан де Тро-и-Ортолано, который купил его шестью годами ранее. Этот артефакт представлял собой старый кодекс — книгу, сделанную из бумажной коры и имеющую форму сложенной ширмы из непрерывных страниц длиной несколько метров в разложенном виде. Кодекс содержал многочисленные знаки и рисунки, в которых Брассер де Бурбур легко смог определить происхождение майя, поскольку видел и изучал множество подобных знаков и глифов, находясь в Центральной Америке.
Тро-и-Ортолано разрешил ему опубликовать кодекс в виде репродукции, а Брассер де Бурбур дал ему название « Кодекс Троано» в его честь. Его идентификация кодекса имела важное значение, поскольку это был единственный третий такой кодекс майя , который был обнаружен (второй, Парижский кодекс , был обнаружен французским ученым Леоном де Рони всего за несколько лет до этого). де Ланды В частности, Брассер де Бурбур признал его исключительную редкость, поскольку в «Relación» , который он ранее заново открыл, рассказывалось о том, как он приказал уничтожить все такие кодексы майя, которые он смог найти, и многие тома были сожжены.
В 1869–1870 годах Брассер де Бурбур опубликовал свои анализы и интерпретации содержания Кодекса Троано в своей работе «Манускрит Троано, этюды по графической системе и языку майя» . Он предложил несколько переводов символов, записанных в кодексе, частично на основе соответствующих изображений, а частично на алфавите де Ланды, но его усилия были предварительными и по большей части безуспешными.
Однако его перевод позже вдохновил Огастеса Ле Плонжона на псевдонауку и спекуляции о затерянном континенте Му . Имя Му фактически впервые использовал Брассер де Бурбур.
Несколько лет спустя у другого коллекционера был найден еще один кодекс майя, который стал известен как Кодекс Кортесианус (считалось, что он находился во владении Эрнана Кортеса ). Когда Леон де Рони позже исследовал его, он определил, что на самом деле это часть кодекса Троано, причем две части были разделены в какой-то неопределенный момент в прошлом. Эти две части позже были воссоединены и известны под общим названием кодекс Мадридский или Тро-Кортезиан ; они по-прежнему выставлены в Мадриде.
В 1871 году Брассер де Бурбур опубликовал свою «Библиотеку Мексики-Гватемалии» , сборник литературы и источников, связанных с мезоамериканскими исследованиями.
Его последняя статья, «Историческая хронология мексиканцев» (1872 г.), ссылается на Кодекс Чимальпопока и определяет четыре периода мировых катаклизмов, которые начались около 10500 г. до н.э. и были результатом смещения земной оси (концепция, связанная с теорией сдвига полюсов ).
Смерть и наследие
[ редактировать ]Он умер в Ницце в начале 1874 года в возрасте 59 лет.
Его полевые археологические работы, а также его усердный сбор, открытие и переиздание исходных материалов оказались очень полезными для последующих мезоамериканских исследователей и ученых. Интерпретации и теории, которые он выдвинул, оказались по большей части неточными.
Список публикаций
[ редактировать ]Список его публикаций (как оригинальных произведений, так и репродукций исторических документов) по дате оригинальной публикации. Место публикации указывается (в скобках), а более короткое или общепринятое название публикации выделяется жирным шрифтом . Список не обязательно полный.
- 1837 — «Le Monde Journal» (Париж), различные статьи и очерки;
- 1839 — «Серапеон» , эпизод из истории IV века (Париж), роман;
- 1839 — Последняя весталка (Париж), роман;
- 1843 — Иерусалим , картина об истории и перипетиях этого знаменитого города от самых отдаленных его истоков до наших дней (Лилль, Франция. Издается под псевдонимом Этьен де Равенсберг );
- 1846 — Биографический очерк монсеньора де Лаваля , первого епископа Квебека (Квебека);
- 1851 г. - () Письма , служащие введением в раннюю историю цивилизованных народов Северной Америки... (Мексика), переводы на испанский и французский языки;
- 1852 — История Канады , ее Церкви и ее миссий от открытия Америки до наших дней, написанная на неопубликованных документах, найденных в архивах архиепископства и города Квебека и т. д. (2 т., Париж);
- 1853 — «Халифе Багдадский» (Париж), роман;
- 1853 — История наследия Сен-Пьера от апостольских времен до наших дней (Планси, Париж, Аррас, Амьен);
- 1857—59 — История цивилизованных народов Мексики и Центральной Америки за столетия до Христофора Колумба... (4 т., Париж);
- 1861 - Путешествие на перешеек Теуантепек в штате Чьяпас и Республике Гватемала, 1859 и 1860 (Париж);
- 1861 — Пополь Вух , Священная книга киче и т. д. (Париж);
- 1862 — Грамматика киче и драма Рабиналя Ачи (Париж);
- 1862 - Сводка научных путешествий и работ по американской географии, истории, археологии и филологии (Сен-Клу, Франция);
- 1864 — «Relation des Things du Yucatán» Диего де Ланды (Париж), воспроизведение и перевод работ де Ланды;
- 1866 г. - Древние памятники Мексики (Паленке и другие руины древней цивилизации Мексики) (Париж);
- 1868 — Четыре письма о Мексике (Париж)
- 1869—70 — Троанская рукопись , исследование графической системы и языка майя (2 т., Париж);
- 1871 г. - Мексикано-Гватемальская библиотека (Париж).
Сборник отчетов о поездках и отчетов, которые Брассер де Бурбур отправил французскому министру образования и религии из Мексики, Гватемалы и Испании, хранится в Национальном архиве (Париж), F17, 2942.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уркиди, Надя Прево. «Брассер де Бурбур, Шарль Этьен». В Дэвиде Карраско (ред.). Оксфордская энциклопедия мезоамериканских культур . : Издательство Оксфордского университета, 2001. ISBN 9780195108156 , 9780195188431
- Банделье, Адольф Ф. (1907). «Шарль Этьен, аббат Брассер де Бурбур» . Католическая энциклопедия . Том. II. Джозеф Э. О'Коннор (транскрипция) (онлайн-воспроизведение Нового Адвента, ред.). Нью-Йорк: Роберт Эпплтон и компания . Проверено 21 июля 2005 г.
- Бурбурский пивовар Шарль Этьен (1861 г.). Пополь Вух. Священная книга и мифы американской древности, а также героические и исторические книги киче. Оригинальный труд коренных жителей Гватемалы, текст киче и французский перевод напротив, сопровождаемый филологическими примечаниями и комментариями по мифологии и миграциям древних народов Америки и т. д. Сборник документов на языках коренных народов для использования при изучении истории и филологии древней Америки, Том. 1. Париж: Артюс Бертран . OCLC 7457119 . (на французском языке и киче)
- Феррер Муньос, Мануэль (2002). «Брассер де Бурбур перед реалиями коренных народов Мексики» ( PDF ) . В Мануэле Феррере Муньосе (ред.). Образ Мексики девятнадцатого века в глазах иностранных гостей: национальное государство или многонациональная мозаика? . Серия «Правовая доктрина», вып. 56 (на испанском языке). Мехико: Институт юридических исследований, Национальный автономный университет Мексики . стр. 261–286. ISBN 968-36-9318-0 . OCLC 50761138 .
- Кеттунен, Харри; Кристоф Хельмке (2005). Введение в иероглифы майя ( формате PDF онлайн-воспроизведение в ) . Вайеб и Лейденский университет . Проверено 19 июля 2005 г.
- Мейс, Кэрролл Эдвард (1973). «Шарль Этьен Брассер де Бурбур, 1814-1874». В Говарде Ф. Клайне (редактор тома), Джоне Б. Глассе (редактор младшего тома) (ред.). Справочник индейцев Средней Америки, Vol. 13: Путеводитель по этноисторическим источникам, часть II . Р. Ваучоп (главный редактор). Остин: Издательство Техасского университета . стр. 298–325. ISBN 0-292-70153-5 . OCLC 163392725 .
- Марти, Беатрис (н. д.). «Кодексы Майя» . История . Мундо Майя онлайн. Архивировано из оригинала 1 августа 2005 г. Проверено 15 июля 2005 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: год ( ссылка ) - Сильвен, Филипп (2000). «Пивовар из Бурбура Шарль-Этьен» . В Джоне Инглиш; Реаль Беланжер (ред.). Онлайн-словарь канадской биографии . Полет. Х, 1871–1880. Оттава: Библиотека и архивы Канады , Университет Лаваля и Университет Торонто . OCLC 70528566 . Проверено 19 июля 2005 г.
- Уркиди, Надя Прево (2001). «Брассер де Бурбур, Шарль Этьен». В Дэвиде Карраско (ред.). Оксфордская энциклопедия мезоамериканских культур, Том 1 . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780195188431 . OCLC 1169898498 .
- Вошоп, Роберт (1975) [1962]. Затерянные племена и затонувшие континенты: миф и метод изучения американских индейцев (пятое издание). Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета . ISBN 0-226-87635-7 . OCLC 50928664 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1814 рождений
- 1874 смерти
- Люди из Норда (французский департамент)
- Майянисты
- Ученые ацтеков
- Французские мезоамериканисты
- Французские романисты XIX века.
- Писатели из Верхнего де-Франса
- Французские археологи XIX века
- Мезоамериканцы XIX века
- Историки Мезоамерики
- Французские романисты-мужчины
- Французские писатели-мужчины XIX века
- Французские писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Псевдоисторики