Jump to content

Марио де Андраде

(Перенаправлено с Марио де Андраде )

Марио де Андраде
Черно-белая фотография, на которой изображены голова и плечи Андраде. Это мужчина средних лет в очках и костюме.
Андраде в 1928 году
Рожденный Марио Рауль де Мораес Андраде
( 1893-10-09 ) 9 октября 1893 г.
Сан-Паулу , Бразилия
Умер 25 февраля 1945 г. (1945-02-25) (51 год)
Сан-Паулу, Бразилия
Занятие Поэт, прозаик, музыковед, историк искусства, критик и фотограф.
Литературное движение Модернизм
Известные работы Макунайма (1928)

Марио Рауль де Мораиш Андраде (англ. Португальское произношение: [ˈmaɾiu ʁaˈu dʒi moˈɾajs ɐ̃ˈdɾadʒi] ; 9 октября 1893 — 25 февраля 1945) — бразильский поэт, прозаик, музыковед , историк искусства и критик , фотограф . Он написал один из первых и наиболее влиятельных сборников современной бразильской поэзии «Паулисея Девайрада» ( «Город-галлюцинации »), опубликованный в 1922 году. Он оказал значительное влияние на современную бразильскую литературу , а как учёный и эссеист — он был пионером в этой области. этномузыкологии — его влияние вышло далеко за пределы Бразилии. [ 1 ]

Андраде был центральной фигурой авангардного движения Сан-Паулу в течение двадцати лет. [ 2 ] По образованию музыкант и наиболее известен как поэт и писатель, Андраде лично занимался практически всеми дисциплинами, связанными с модернизмом Сан-Паулу. Его фотографии и очерки на самые разные темы, от истории до литературы и музыки, широко публиковались. Он был движущей силой Недели современного искусства , события 1922 года, которое изменило как литературу, так и изобразительное искусство в Бразилии, и был членом авангардной «Группы пяти». Идеи Недели получили дальнейшее развитие в предисловии к его сборнику стихов «Пауличия Девайрада» и в самих стихах.

После работы профессором музыки и обозревателем газеты он опубликовал свой великий роман «Макунаима » в 1928 году. Работа над бразильской народной музыкой , поэзией и другими проблемами следовала неравномерно, часто прерываясь из-за меняющихся отношений Андраде с бразильским правительством. В конце своей жизни он стал директором-основателем Департамента культуры Сан-Паулу, официально закрепив свою долговременную роль катализатора вхождения города – и нации – в художественную современность.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Андраде родился в Сан-Паулу, Бразилия, и прожил там практически всю свою жизнь. В детстве он был вундеркиндом , а позже учился в Музыкально-драматической консерватории Сан-Паулу . Его формальное образование было исключительно музыкальным, но в то же время, как отмечает Альберт Т. Лупер, он постоянно и в одиночку изучал историю , искусство и особенно поэзию . [ 3 ] Андраде хорошо владел французским языком и читал Рембо и крупнейших символистов . Хотя он писал стихи на протяжении всего своего музыкального образования, он не думал заниматься этим профессионально до тех пор, пока карьера профессионального пианиста, к которой он стремился, больше не стала для него возможностью.

В 1913 году его 14-летний брат Ренато внезапно скончался во время футбольного матча; Андраде покинул консерваторию и остался в Араракуаре , где у его семьи была ферма. Когда он вернулся, его игра на фортепиано периодически ухудшалась из-за дрожания рук. Хотя в конечном итоге он получил степень по игре на фортепиано, он не давал концертов и начал изучать пение и теорию музыки , намереваясь стать профессором музыки. В то же время он начал писать более серьезно. В 1917 году, в год окончания учебы, он опубликовал свой первый сборник стихов « Há uma Gota de Sangue em Cada Poema» ( «В каждом стихотворении есть капля крови ») под псевдонимом Марио Собрал. [ 4 ] Книга содержит намеки на растущее чувство Андраде самобытной бразильской идентичности, но это происходит в контексте поэзии, которая (как и большинство бразильских поэзий того периода) во многом обязана ранней европейской, особенно французской , литературе. [ 5 ]

Его первая книга, похоже, не оказала огромного влияния, и Андраде расширил сферу своего творчества. Он уехал из Сан-Паулу в сельскую местность и начал деятельность, которая будет продолжаться до конца его жизни: тщательное документирование истории, людей, культуры и особенно музыки внутренних районов Бразилии, как в штате Сан-Паулу, так и в более дикие районы на северо-востоке. [ 6 ] Он публиковал эссе в журналах Сан-Паулу, иногда сопровождаемые собственными фотографиями, но в первую очередь он накопил огромное количество информации о бразильской жизни и фольклоре . Между этими поездками Андраде преподавал игру на фортепиано в консерватории и в 1921 году стал одним из ее профессоров. [ 7 ]

Неделя современного искусства

[ редактировать ]
Написанная от руки реклама под модернистским дизайном
Обложка Кавальканти каталога выставки Semana de Arte Moderna , 1922 год.

Пока продолжались эти поездки по сбору фольклора, у Андраде появилась группа друзей среди молодых художников и писателей в Сан-Паулу, которые, как и он, знали о растущем модернистском движении в Европе. Некоторые из них позже были известны как Grupo dos Cinco (Группа пяти): Андраде, поэты Освальд де Андраде (не родственник) и Менотти дель Пиккья , а также художники Тарсила ду Амарал и Анита Малфатти . Малфатти побывал в Европе перед Первой мировой войной и познакомил Сан-Паулу с экспрессионизмом . [ 8 ] Джек Э. Томлинс, переводчик второй книги Андраде, описывает во введении особенно важное событие в развитии модернистской философии Андраде. [ 9 ] В 1920 году он недавно познакомился со скульптором-модернистом Виктором Брешере и купил у него скульптуру под названием «Бюст Христа», на которой Христос был изображен в виде бразильца с заплетенными волосами. Его семья (очевидно, к его удивлению) была шокирована и разъярена. Андраде удалился в свою комнату один и позже вспоминал в лекции, переведенной Томлинсом, что - все еще «в бреду» - он вышел на балкон и «посмотрел вниз на площадь внизу, фактически не видя ее».

Шум, свет, простодушное подшучивание таксистов: все они подплыли ко мне. Я был видимо спокоен и ни о чем конкретном не думал. Я не знаю, что вдруг со мной произошло. Я подошел к своему столу, открыл блокнот и записал название, которое никогда раньше не приходило мне в голову: « Город-галлюцинации» . [ 10 ]

Сохранив это название ( Paulicéia Desvairada , на португальском языке), Андраде работал над книгой следующие два года. Он очень быстро создал «варварскую песнь», как он назвал ее в той же лекции, а затем постепенно сократил ее до половины первоначального размера.

Эти стихи совершенно отличались от его более ранних формальных и абстрактных работ. Строки стихов сильно различаются по длине и синтаксической структуре , состоящие в основном из импрессионистических и фрагментарных описаний, перемежающихся, казалось бы, подслушанными, бессвязными обрывками речи на диалекте Сан-Паулу . [ 11 ] Говорящий в стихотворениях часто кажется ошеломленным лабиринтом диалогов, которые постоянно его прерывают, как в «Сентиментальном коллоке»:

Яркая обложка книги с написанными от руки именем и названием автора.
Обложка Ди Кавальканти на песню Paulicéia Desvairada , 1922 год.

После того, как стихи были закончены, Андраде написал то, что он назвал «чрезвычайно интересным предисловием», в попытке объяснить задним числом теоретический контекст стихотворений (хотя Брюс Дин Уиллис предположил, что теории предисловия больше связаны с его более поздними теориями). работать, чем с Паулисией [ 13 ] ). Предисловие самоуничижительно («Это предисловие — хотя и интересно, но бесполезно»), но амбициозно и представляет собой теорию не только поэзии, но и эстетики языка , чтобы объяснить новаторство его новых стихов. [ 14 ] Андраде объясняет их языковую путаницу музыкальными терминами:

Есть определенные обороты речи, в которых мы можем видеть зародыш устной гармонии, точно так же, как мы находим зародыш музыкальной гармонии при чтении симфоний Пифагора . Антитеза : настоящий диссонанс . [ 15 ]

Однако он проводит различие между языком и музыкой: «слова не сливаются, как ноты; скорее, они перемешиваются и становятся непонятными». [ 15 ] Однако, как отметил Уиллис, в предисловии присутствует пессимизм; в одном из своих ключевых отрывков он сравнивает поэзию с затопленными богатствами Эльдорадо , которые невозможно восстановить. [ 16 ]

В 1922 году, готовя Паулисию Девайраду к публикации, Андраде сотрудничал с Малфатти и Освальдом де Андраде в создании единого мероприятия, которое представило бы их работы широкой публике: Semana de Arte Moderna ( Неделя современного искусства ). [ 8 ] Семана . включала выставки картин Малфатти и других художников, чтения и лекции по искусству, музыке и литературе Андраде был главным организатором и центральной фигурой мероприятия, которое было встречено со скептицизмом, но собрало много посетителей. Он читал лекции как по принципам модернизма, так и по своей работе в области бразильской народной музыки, а также читал свое «Чрезвычайно интересное предисловие». В качестве кульминационного события Семана он прочитал произведение Паулицеи Девайрады . Использование в стихах свободного стиха и разговорных выражений Сан-Паулу, хотя и родственное европейским модернистским стихам того же периода, было совершенно новым для бразильцев. [ 11 ] Чтение сопровождалось постоянными насмешками, но Андраде упорствовал и позже обнаружил, что большая часть аудитории нашла это преобразующим. Его часто называют важнейшим событием в современной бразильской литературе. [ 17 ]

«Группа пяти» продолжала работать вместе в 1920-е годы, в течение которых их репутация укрепилась, а враждебность к их работе постепенно уменьшилась, но в конечном итоге группа распалась; В 1929 году у Андраде и Освальда де Андраде произошла серьезная (и публичная) ссора. [ 18 ] Новые группы были сформированы из осколков оригинала, и в конце концов многие различные модернистские движения смогли проследить свое происхождение от Недели современного искусства.

«Ученик туриста»

[ редактировать ]

На протяжении 1920-х годов Андраде продолжал путешествовать по Бразилии, изучая культуру и фольклор внутренних регионов. Он начал формулировать сложную теорию социальных аспектов народной музыки , которая одновременно является националистической и глубоко личной. [ 19 ] Явной темой Андраде была связь между «художественной» музыкой и музыкой улиц и сельской местности, включая как афро-бразильский , так и индейский стили. Работа вызвала споры из-за официального обсуждения танцевальной и народной музыки; эти противоречия усугублялись стилем Андраде, который был одновременно поэтичным (Лупер называет его « джойсианским »). [ 20 ] ) и полемический.

Его путешествия по Бразилии стали больше, чем просто исследовательскими поездками; В 1927 году он начал писать рассказ о путешествиях под названием «Ученик туриста» для газеты O Diario Nacional . [ 21 ] Колонна послужила знакомством космополитов с коренной Бразилией. В то же время это послужило рекламой собственного творчества Андраде. Рядом с колонкой было опубликовано несколько фотографий Андраде, на которых изображены пейзаж и люди. Время от времени в них появлялся сам Андраде, обычно сквозь пейзаж, как в автопортрете-тени на этой странице. Таким образом, его фотографии служили развитию его модернистского проекта и его собственных работ, а также выполняли функцию записи фольклора. [ 22 ]

Хотя Андраде продолжал фотографировать на протяжении всей своей карьеры, эти снимки 20-х годов составляют основную часть его заметных работ, в частности серию 1927 года. Его особенно интересовала способность фотографий запечатлеть или переформулировать прошлое, сила, которую он считал очень личной. В конце 1930-х годов он писал:

. . ...предметы, рисунки, фотографии, принадлежащие моему существованию из какого-то дня в прошлом, для меня всегда сохраняют огромную силу для воссоздания жизни. Глядя на них, я не просто вспоминаю, а заново проживаю с тем же ощущением и тем же старым состоянием тот день, который я уже прожил. . . [ 23 ]

На многих изображениях фигуры затенены, размыты или иным образом почти невидимы — форма портретной живописи, которая для Андраде стала своего рода модернистским возвышением . [ 24 ]

Макунаима

[ редактировать ]
Фотография желтого дома на углу улицы.
Дом Андраде на улице Руа Лопес Чавес в Сан-Паулу , где он описывает себя «приседающим за столом» в стихотворении 1927 года. [ 25 ]

В то же время Андраде хорошо знакомился с диалектами и культурами значительной части Бразилии. Он начал применять к прозе речевую технику, выработанную им при написании стихотворений « Галлюцинированный город» . В этот период он написал два романа, используя эти методы: первый, «Любовь, непереходный глагол» , был в значительной степени формальным экспериментом; [ 26 ] вторым, написанным вскоре после этого и опубликованным в 1928 году, был «Макунаима» , роман о человеке («Герой без характера» — подзаголовок романа) из коренного племени, который приезжает в Сан-Паулу, изучает его языки — оба их, в романе говорится: португальцы и бразильцы — и возвращаются. [ 27 ] Стиль романа сложен, в нем сочетаются яркие описания джунглей и города с резкими поворотами в сторону фэнтези , стиля, который позже назовут магическим реализмом . В лингвистическом отношении роман также сложен; в романе, соприкасающемся сельского героя с городской средой, отражается встреча языков. [ 28 ] В значительной степени опираясь на примитивизм , которому Андраде научился у европейских модернистов, роман задерживается на возможном каннибализме коренных народов, даже когда исследует погружение Макунаймы в городскую жизнь. Критик Кимберле С. Лопес утверждала, что движущей тематической силой романа является каннибализм: поедание культур другими культурами. [ 29 ]

Формально Макунаима представляет собой экстатическую смесь диалектов, городских и сельских ритмов, которую Андраде собирал в своих исследованиях. Он содержит совершенно новый стиль прозы — глубоко музыкальную, откровенно поэтическую, полную богов и почти богов, но в то же время содержащую значительный повествовательный импульс. В то же время роман в целом пессимистичен. Это заканчивается умышленным разрушением Макунаимой его собственной деревни; Несмотря на эйфорию от столкновения, встреча культур в новых документах неизбежно приводит к катастрофе. Как продемонстрировал Северино Жоао Альбукерке, в романе «строительство и разрушение» представлены как неразделимые. Это роман одновременно о силе (Макунаима обладает всевозможными странными способностями) и отчуждении . [ 30 ]

Несмотря на то, что Макунаима в одно мгновение изменил природу бразильской литературы (Альбукерке называет его «краеугольным текстом бразильского модернизма»), внутренний конфликт в романе оказал сильное влияние на него. [ 30 ] Модернизм , как его изобразил Андраде, был формально связан с нововведениями новейшей европейской литературы и основан на продуктивном взаимодействии культурных сил в разнообразном населении Бразилии; но оно было яростно националистическим , основанным в значительной степени на отличии бразильской культуры от мировой и на документировании ущерба, нанесенного затянувшимися последствиями колониального правления. В то же время сложная внутренняя жизнь его героя наводит на мысль о малоизученных в ранней бразильской литературе темах, которые критики восприняли как отсылку к самому Андраде. Хотя «Макунаима» не автобиографична в строгом смысле слова, она ясно отражает и преломляет собственную жизнь Андраде. Андраде был мулатом ; его родители были землевладельцами, но ни в коем случае не принадлежали к португальской псевдоаристократии Бразилии. Некоторые критики сравнивают расу и семейное происхождение Андраде с взаимодействием между категориями его персонажа Макунаймы. [ 31 ] Тело Макунаимы само по себе является составным: его кожа темнее, чем у его соплеменников, и в какой-то момент романа у него есть тело взрослого и голова ребенка. Сам он странник, никогда не принадлежащий какому-либо одному месту.

Андраде Другие критики приводили доводы в пользу аналогичных аналогий между сексуальностью и сложным статусом Макунаймы. [ 18 ] Хотя Андраде не был открытым гомосексуалистом и прямых доказательств его сексуальной практики нет, многие из его друзей сообщили после его смерти, что он явно интересовался мужчинами (в Бразилии эта тема обсуждается лишь неохотно). [ 32 ] Именно из-за псевдонимного обвинения в изнеженности Андраде порвал с Освальдом де Андраде в 1929 году. [ 18 ] Макунаима предпочитает женщин, но его постоянное состояние принадлежности и не принадлежности связано с сексом. Персонаж сексуально не по годам развит, свои романтические приключения он начинает в возрасте шести лет, и его особая форма эротизма, кажется, всегда приводит к тому или иному разрушению.

Разумеется, полемизм и явная странность Макунаимы стали менее очевидными по мере того, как они прочно укоренились в основной бразильской культуре и образовании. Когда-то академические критики считали этот роман неуклюжим произведением, имеющим скорее историческое, чем литературное значение, но теперь его признали модернистским шедевром, трудности которого являются частью его эстетики . [ 33 ] Андраде – икона национальной культуры; его лицо появилось на бразильской валюте. Фильм о Макунайме был снят в 1969 году бразильским режиссером Хоакимом Педро де Андраде , обновив историю Андраде до 1960-х годов и перенеся ее в Рио-де-Жанейро ; В 2009 году фильм был переиздан на международном уровне. [ 34 ]

Поздняя жизнь и музыкальные исследования

[ редактировать ]
Андраде на обеих сторонах номиналом 500 000 бразильских крузейро. банкноты

Андраде не пострадал напрямую от революции 1930 года, в ходе которой Жетулиу Варгас захватил власть и стал диктатором , но он принадлежал к землевладельческому классу, который революция должна была вытеснить, и его перспективы трудоустройства снизились при режиме Варгаса. [ 35 ] Ему удалось остаться в консерватории, где теперь он возглавлял кафедру истории музыки и эстетики. С этим титулом он стал де-факто национальным авторитетом в области истории музыки, и его исследования перешли от личных интересов его работ 1920-х годов к учебникам и хронологиям. Он продолжал документировать сельскую народную музыку и в 1930-е годы собрал огромную коллекцию записей песен и других форм внутренней музыки. Записи были исчерпывающими, их выбор основывался на полноте, а не на эстетическом суждении, и включал контекст, связанные с ними народные разговоры и другие немузыкальные звуки. [ 36 ] Методы Андраде оказали влияние на развитие этномузыкологии в Бразилии и предшествовали аналогичным работам, выполненным в других местах, включая известные записи Алана Ломакса . Ему приписывают создание слова «популярный», которое он определил как имитацию бразильской народной музыки эрудированными городскими музыкантами («эрудиция» обычно не одобряется в словаре Андраде). [ 37 ] Это слово по-прежнему широко используется при обсуждении бразильской музыки как научной, так и националистической категории. [ 38 ]

В 1935 году, во время нестабильного периода в правительстве Варгаса, Андраде и писатель и археолог Пауло Дуарте , который в течение многих лет хотел продвигать культурные исследования и деятельность в городе через муниципальное агентство, смогли создать единый Департамент культуры Сан-Паулу. ( Департамент культуры и отдыха города Сан-Паулу ). Андраде был назначен директором-основателем. [ 39 ] Департамент культуры имел широкие полномочия: курировал культурные и демографические исследования, строительство парков и игровых площадок, а также имел значительное издательское крыло. Андраде подошел к этой должности с присущими ей амбициями, используя ее для расширения своей работы в области фольклора и народной музыки, одновременно организуя множество представлений, лекций и выставок. Он перенес свою коллекцию записей в Департамент, и ее расширение и улучшение стало одной из главных функций Департамента, которой руководил бывший студент Андраде Онейда Альваренга. Коллекция, получившая название « Муниципальная дискотека», была «вероятно, самой большой и лучше всего организованной во всем полушарии ». [ 36 ]

В то же время Андраде совершенствовал свою теорию музыки. Он попытался объединить свои исследования в общую теорию. Обеспокоенный, как всегда, необходимостью модернизма порвать с прошлым, он сформулировал различие между классической музыкой Европы 18 и 19 веков и тем, что он называл музыкой будущего, которая будет основана одновременно на модернистских разрушениях музыкальных форм. и на понимании народной и популярной музыки . Музыка прошлого, по его словам, была задумана с точки зрения пространства: будь то контрапункт с множеством голосов, расположенных вертикально, или симфонические формы , в которых доминирующий голос обычно проецируется поверх сложного аккомпанемента. Музыка будущего будет располагаться во времени, а не в пространстве: «момент за моментом» (в переводе Лупера). Эта временная музыка будет вдохновлена ​​не «созерцательными воспоминаниями», а глубоким стремлением или желанием, выраженным португальским словом saudade . [ 40 ]

Благодаря своей должности в Департаменте культуры в этот период он смог помочь Дине Леви-Стросс и ее мужу Клоду Леви-Строссу с фильмами, которые они снимали на основе полевых исследований в Мату-Гросу и Рондонии . [ 41 ]

Фотография фасада большого каменного здания с неукрашенными кубовидными колоннами.
Библиотека Марио де Андраде , Сан-Паулу

Должность Андраде в Министерстве культуры была внезапно отозвана в 1937 году, когда Варгас вернулся к власти, а Дуарте был сослан. В 1938 году Андраде переехал в Рио-де-Жанейро , чтобы занять должность в Федеральном университете Рио-де-Жанейро . Там он руководил Конгрессом национального музыкального языка (Congresso da Língua Nacional Cantada), крупной конференцией по фольклору и народной музыке. Он вернулся в Сан-Паулу в 1941 году, где работал над собранием своих стихов. [ 42 ]

Последним проектом Андраде стало длинное стихотворение под названием «Meditação Sobre o Tietê». Работа объемная и сложная, и ранние критики отвергли ее как «бессмысленную», хотя недавняя работа над ней была более восторженной. Один критик, Дэвид Т. Хаберли, сравнил его с Уильяма Карлоса Уильямса , «Патерсоном» плотной , но влиятельной незаконченной эпопеей , использующей составную конструкцию. [ 43 ] Как и «Патерсон» , это стихотворение о городе; «Медитасан» расположен на берегу реки Тиете , протекающей через Сан-Паулу. Стихотворение является одновременно итогом карьеры Андраде, комментарием к стихам, написанным задолго до этого, и любовным стихотворением, обращенным к реке и самому городу. В обоих случаях стихотворение намекает на более широкий контекст: оно сравнивает реку с Тежу в Лиссабоне и Сеной в Париже , как бы заявляя также о международном положении Андраде. В то же время в стихотворении голос Андраде и река ассоциируются со словом «банзейро» из афро-бразильской музыкальной традиции: музыкой, способной объединить человека и реку. [ 44 ] Стихотворение является окончательным и окончательным выражением амбиций Андраде и его национализма. [ 45 ]

Андраде умер в своем доме в Сан-Паулу от сердечного приступа 25 февраля 1945 года в возрасте 51 года. [ 46 ] Из-за его непростых отношений с режимом Варгаса первоначальная официальная реакция на его карьеру была сдержанной. Однако публикация его Полного собрания стихотворений в 1955 году (через год после смерти Варгаса) ознаменовала начало канонизации Андраде как одного из культурных героев Бразилии. 15 февраля 1960 года муниципальная библиотека Сан-Паулу была переименована в Biblioteca Mário de Andrade . [ 47 ]

Библиография английских переводов

[ редактировать ]
  • Город-галлюцинации ( Паулицея Девайрада ) (1922). Перевод Джека Э. Томлинза. Нэшвилл: Издательство Университета Вандербильта, 1968.
  • Фрейлейн ( Амар, Verbo Intransitivo ) (1927). Перевод Маргарет Ричардсон Холлингсворт. Нью-Йорк: Маколей, 1933.
  • Любить, непереходный глагол ( Amar, Verbo Intransitivo ) (2018). Перевод Аны Лессы-Шмидт. Ганновер, Коннектикут: Библиотека Нового Лондона, 2018.
  • Популярная музыка и песни в Бразилии ( Очерк бразильской музыки ) (1928). Перевод Луиса Виктора Ле Кока Д'Оливейры. При поддержке Государственного министерства иностранных дел Бразилии: Отдел интеллектуального сотрудничества. Рио-де-Жанейро: Imprensa Nacional, 1943.
  • Макунайма (1928). Перевод Э.А. Гудленда (Нью-Йорк: Random House, 1984); позже пер. Катрина Додсон («Новые направления», готовится к печати).
  • Бразильская скульптура: идентичность в профиле / Escultura Brasileira: Perfil de uma Identidate. Каталог выставки на английском и португальском языках. Включает текст Марио де Андраде и других. Под редакцией Эльсиора Феррейры де Сантана Фильо. Сан-Паулу, Бразилия: Associação dos Amigos da Pinateca, 1997.
  1. См., в частности, Локенсгард и Нуньес для подробного отчета о влиянии Андраде в литературе и Гамильтона-Тирелла для изучения влияния Андраде в этномузыкологии и теории музыки.
  2. ^ Фостер, 76.
  3. ^ Лупер 43.
  4. ^ Суарес и Томлинс, 35.
  5. ^ Нуньес, 72–73; см. также Hamilton-Tyrell, 32, примечание 71, и Perrone, 62, о французском влиянии Андраде.
  6. ^ Гувейя, 101–102.
  7. ^ Гамильтон-Тирелл, 9.
  8. ^ Jump up to: а б Амарал и Гастингс, 14.
  9. ^ Томлинс, Введение в галлюцинированный город (см. английские переводы ), xv.
  10. ^ Томлинс, Введение в галлюцинированный город (английский), xvi.
  11. ^ Jump up to: а б Фостер, 94–95.
  12. ^ Галлюцинированный город (английский), 69.
  13. ^ Уиллис, 261.
  14. ^ Томлинс, Знакомство с галлюцинирующим городом , xiii–xiv.
  15. ^ Jump up to: а б Галлюцинированный город (английский) 13.
  16. ^ Уиллис, 262.
  17. ^ Фостер, 75.
  18. ^ Jump up to: а б с См. Грин, раздел «Мисс Сан-Паулу».
  19. ^ Лупер 44–45.
  20. ^ Люпер 44.
  21. ^ Глава 38.
  22. Габара сравнивает фотографии с обширной коллекцией произведений искусства Андраде, обе из которых «отражают его интерес к портретной живописи как к модернистской художественной практике» (Габара, 35 лет); но фотография сложнее, поскольку ее европейское происхождение и родные сюжеты Андраде помещают фотографии «в место, слишком далекое от Европы, чтобы быть беспроблемно современным, и в то же время слишком далекое от «примитивный» — быть подлинно Другим; они не были достаточно парижскими ни амазонский» (Габара, 39).
  23. ^ «Человек, который нашел себя». В нем будет Бенедито! Статьи, опубликованные в Приложении к ротогравюре O Estado de S. Paulo , представленном Tele Ancona Lopez. (Сан-Паулу: Editora da PUC-SP), 82. Цитируется по Gabara, 55.
  24. ^ Габара, 40.
  25. ^ «Присел за своим столом в Сан-Паулу / В моем доме на улице Лопес Чавес / В мгновение ока я почувствовал внутри себя холодок...» (Андраде, «Descobrimento», 1927; перевод Бернарда МакГирка, «Латиноамериканская литература: симптомы, риски и стратегии постструктуралистской критики» , Лондон: Routledge, 1997, 47).
  26. ^ Локенсгард, 138–39.
  27. ^ Марк Локенсгард подробно исследует «проект Андраде по созданию нового бразильского литературного языка» (Локенсгард, 136), включая роль Макунаима в этом создании (138).
  28. ^ Лопес, 26–27.
  29. ^ Хотя желание Андраде может быть настолько прямым, каннибализм и примитивизм, утверждает Лопес, не могут упростить сложную связь романа с культурой, находящейся под европейским влиянием: «цель включения популярной речи в эрудированную литературу - это не только каннибализация, но и в определенной степени также стремление к колонизации» (Лопес 35).
  30. ^ Jump up to: а б Альбукерке 67
  31. ^ Нуньес 72–73.
  32. ^ Помимо Грина, вопрос сексуальности Андраде наиболее широко обсуждается в книге Эстер Габара, « Блуждающий модернизм: этос фотографии в Мексике и Бразилии» (Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, 2009), 36–74.
  33. ^ См. Лопес, 25–27, для обсуждения места романа в модернизме; Мария Луиза Нуньес называет роман «шедевром» бразильского модернистского движения, и это нередкое заключение (Нуньес, 70).
  34. ^ Джонсон, Рид (17 июня 2009 г.). «Сатира перед лицом репрессий» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 23 сентября 2010 г.
  35. ^ Лупер, 5–58.
  36. ^ Jump up to: а б Лупер 47.
  37. ^ Сон и Хершманн 347–48.
  38. ^ Например, Маноэль Аранья Корреа ду Лаго цитирует критику музыковеда Луиса Эйтора популярного стиля в бразильском музыкальном издательстве (Корреа до Лаго, «Бразильские источники в Le Boeuf sur le Toit Мийо: дискуссия и музыкальный анализ», Latin American Music Review 23 , 1 [2002], 4).
  39. ^ Суарес и Томлинс, 20.
  40. Андраде Из «Pequena História da Música» , цитируется и переведено Лупером, 52.
  41. ^ Жан-Поль Лефевр, «Миссии французских университетов в Бразилии в 1930-е годы», Vingtième Siècle 38 (1993), 28.
  42. ^ Суарес и Томлинс, 21 год.
  43. ^ Хаберли 277–79.
  44. ^ Хаберли, 279.
  45. ^ Хаберли, 281.
  46. ^ Суарес и Томлинс, 192.
  47. ^ «История: Библиотека Марио де Андраде» . Официальный сайт города Сан-Паулу . Проверено 22 сентября 2010 г.
  • Альбукерке, Северино Жуан «Строительство и разрушение в Макунаиме ». Испания 70, 1 (1987), 67–72.
  • Амарал, Араси и Ким Мразек Гастингс. «Этапы формирования культурного профиля Бразилии». Журнал декоративного и пропагандистского искусства 21 (1995), 8–25.
  • Фильо, Жоау Фрейре и Микаэль Хершманн. «Спорные вкусы: переосмысление иерархических различий в бразильской музыке». Журнал латиноамериканских культурных исследований 12, 3 (2003), 347–58.
  • Фостер, Дэвид, «Некоторые формальные типы в поэзии Марио де Андраде», Luso-Brazilian Review 2,2 (1965), 75–95.
  • Габара, Эстер. «Лицом к Бразилии: проблема портретной живописи и модернистского возвышенного». CR: Новый обзор столетия 4,2 (2004), 33–76.
  • Гувейя, Сауло. Марио де Андраде «Частный патронаж в раннем бразильском модернизме: ксенофобия и внутренняя колонизация, закодированные в «Noturno de Belo Horizonte » ». Лусо-бразильское обозрение 46,2 (2009), 90–112.
  • Грин, Джеймс Н. «Вызов национальным героям и мифам: мужской гомосексуальность и история Бразилии». Междисциплинарные исследования Латинской Америки и Карибского бассейна 12, 1 (2001). Онлайн .
  • Хаберли, Дэвид Т. «Глубины реки: медитация Марио де Андраде на Тиете ». Испания 72.2 (1989), 277–282.
  • Гамильтон-Тирелл, Сара, «Марио де Андраде, наставник: модернизм и музыкальная эстетика в Бразилии, 1920–1945», Musical Quarterly 88,1 (2005), 7–34.
  • Локенсгард, Марк. «Изобретение современного бразильского рассказа: литературное лоббирование Марио де Андраде». Лусо-бразильское обозрение 42,1 (2005), 136–153.
  • Лопес, Кимберле С. « Модернизм и двойственность постколониального опыта: каннибализм, примитивизм и экзотика в Макунаиме Марио де Андраде ». Лусо-бразильское обозрение 35, 1 (1998), 25–38.
  • Лупер, Альберт Т. «Музыкальная мысль Марио де Андраде (1893–1945)». Ежегодник 1 (1965), 41–54.
  • НУНЕС, Мария Луиза. «Марио де Андраде в «Параисо»». Исследования современного языка 22.3 (1992), 70–75.
  • Перроне, Чарльз А. «Выступление в Сан-Паулу: авангардные представления бразильского космополиса». Обзор латиноамериканской музыки 22, 1 (2002), 60–78.
  • Суарес, Хосе И. и Томлинс, Джек Э., Марио де Андраде: Творческие работы (Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Press, 2000).
  • Уиллис, Брюс Дин. «Необходимые потери: чистота и солидарность в портовой поэтике Марио де Андраде». Испания 81, 2 (1998), 261–268.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b2f253c41efa68a09d073616bcb5d7ce__1723696680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/ce/b2f253c41efa68a09d073616bcb5d7ce.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mário de Andrade - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)