Jump to content

Мы живые (фильм)

(Перенаправлено с Аддио Кира! )
Мы, живые
Оригинальный постер фильма
Режиссер Гоффредо Алессандрини
Автор сценария
На основе Мы, живые
от Айн Рэнд
В главных ролях
Кинематография Джузеппе Караччиоло
Под редакцией Эральдо да Рома
Музыка Ренцо Росселлини
Производство
компания
Дата выпуска
  • 14 сентября 1942 г. 1942-09-14 ) ( (Италия)
Время работы
172 минуты (переиздание)
Страна Италия
Язык итальянский

«Мы, живые» двухсерийный итальянский романтический военный драматический фильм 1942 года , основанный на Айн Рэнд 1936 года одноименном романе . Первоначально он был выпущен в виде двух фильмов: Noi vivi (буквально «Мы, живые») и Addio Kira («Прощай, Кира»). Режиссер Гоффредо Алессандрини , продюсер Scalera Film , в нем снимались Алида Валли в роли Киры Аргуновой, Россано Браззи в роли Лео Коваленского и Фоско Джакетти в роли Андрея Таганова.

Номинально антикоммунистический, но де-факто антиавторитарный фильм был снят и выпущен в Италии во время Второй мировой войны, прежде чем был запрещен фашистским правительством и снят с показа в кинотеатрах. Фильм был утерян и забыт на десятилетия, а затем найден и восстановлен при участии Рэнда. Впервые он был выпущен в США в 1986 году. [ 1 ]

  • Алида Валли в роли Киры Аргуновой
  • Россано Браззи в роли Лео Коваленского
  • Фоско Джачетти в роли Андрея Таганова
  • Джованни Грассо в роли Тищенко
  • Эмилио Чиголи в роли Павла Серова
  • Чезарина Геральди в роли товарища Сони
  • Марио Пису и Виктор Дунаев
  • Guglielmo Sinaz as Morozov
  • Геро Самбуто в роли Алексея Аргунова
  • Аннибале Бетроне в роли Василия Дунаева
  • Эльвира Бетроне в роли Марии Петровны Дунаевой
  • Сильвия Манто, как Мариша
  • Клаудия Марти в роли Лидии Аргуновой
  • Эвелина Паоли в роли Галины Петровны Аргуновой
  • Джина Саммарко в роли Тонии
  • Ламберто Пикассо — капитан ГПУ
  • Сеннучо Бенелли, как Саша
  • Джоя Коллей в роли Ады Дунаевой
  • Бьянка Дориа в роли Ирины Дунаевой

Производство

[ редактировать ]
Режиссер Гоффредо Алессандрини

Киноверсия Айн Рэнд « романа Мы, живые» была снята в Италии компанией Scalera Films в 1942 году. Фашистские власти в Риме сочли роман Рэнд политической «горячей картошкой», но был одобрен к съемкам из-за вмешательства сына диктатора Бенито Муссолини. . [ 2 ] Гоффредо Алессандрини , один из ведущих режиссеров Италии, и его молодой заместитель режиссера Антон Джулио Махано знали, что «Мы, живые», затронули нестабильные политические вопросы, но они надеялись, что будут защищены от последствий из-за негативного изображения Советского Союза в этой истории . Военный враг Италии. [ 3 ] Алессандрини был очень успешным режиссером во время Бенито Муссолини режима . Его фильмы известны своим крайним реализмом и хвалились как предвосхищающие неореалистическое движение, которое должно было последовать после окончания войны. Хотя первоначально на его фильмы повлияло его краткое пребывание в Голливуде в начале 1930-х годов на студии MGM, он успешно совершил переход от музыкальных комедий к историческим драмам и идеологическим пропагандистским фильмам, когда волна войны изменила фокус кинопроизводства.

Права и письмо

[ редактировать ]

Студия так и не получила права на фильм от Рэнда, который в то время жил в США. Европа находилась в состоянии войны, и фашистское министерство культуры приняло специальные законы о переговорах о правах и авторских правах с вражескими странами, что сделало невозможным покупку прав. [ 4 ] Фильм был снят без согласия или ведома писательницы, и впоследствии не было предпринято никаких попыток выплатить ей компенсацию. [ 5 ]

Первый сценарий был адаптирован по книге двумя итальянскими романистами, но режиссер Алессандрини отказался от своего сценария. Он и его помощник решили снять картину без готового сценария. Сценарий часто писался за день до съемок или брался непосредственно из романа, в результате чего адаптация была более верной роману, чем это типично для экранизаций.

Работая без полного сценария, они случайно сняли больше материала, чем можно было смонтировать в один фильм, поэтому было решено, что фильм будет выпущен как два отдельных фильма под названием « Ной Виви» Мы, живые ») и «Аддио Кира » ( «Прощай, Кира» ). ). [ 4 ]

Кастинг и съемки

[ редактировать ]

На главные роли были выбраны три самые кассовые звезды Италии: 38-летний Фоско Джакетти , звезда такого масштаба, что его выбор не подвергался сомнению, на роль Андрея; Роль Киры исполнила Алида Валли , уже крупная звезда Италии; а Россано Браззи сыграл Лео. Когда в 1942 году снимали фильм «Мы, живые» , Браззи уже входила в число самых высокооплачиваемых итальянских кинозвезд, а в 21 год Алида Валли также была одной из самых высокооплачиваемых актрис Италии. Многие из массовки были белоэмигрантами из России, жившими в Риме, да и художники-постановщики тоже родились в России. Из-за трудностей с получением разрешений на съемку во время войны фильм снимался на звуковых сценах Скалеры. [ 4 ]

Будущий исполнитель главной роли Раф Валлоне появился в фильме в массовке. По иронии судьбы, несмотря на антикоммунистическую тематику фильма, Валлоне на самом деле был ярым левым и членом запрещенной Коммунистической партии Италии . До Второй мировой войны он работал редактором по культуре в официальной партийной газете L'Unità . В то же время, когда снимался фильм, Валлоне был секретным агентом антифашистского итальянского сопротивления и членом связанного с коммунистами партизанского отряда « Бригата Гарибальди ». [ 6 ] [ 7 ]

Открытие и прием

[ редактировать ]
обложка DVD

14 сентября 1942 года премьера фильма состоялась на Венецианском кинофестивале . Когда фильм открылся в Риме, он имел кассовый успех. Изображение умной, сексуально независимой героини вызвало споры. Вскоре после выхода в прокат итальянское правительство запретило фильм по причинам, указанным ниже.

Перед выходом фильмов правительство Муссолини едва не подвергло их цензуре. Правительственные чиновники потребовали показа фильма в ежедневных изданиях , но редакторы скрыли все конфиденциальные материалы. Выпуск фильмов был разрешен, поскольку действие самой истории происходило в Советской России и содержало прямую критику этого режима. Позже Рэнд рассказали, что фильмы «вышли в прокат в Италии, показывали в течение двух месяцев с большим успехом, а затем итальянские газеты начали возражать против этого и говорить, что он антифашистский, что, по сути, и было». [ 8 ] Следовательно, фашистское правительство потребовало изъять фильмы из кинотеатров и изъять их из обращения. Кроме того, пленки было приказано уничтожить. Пытаясь спасти фильмы, Массимо Феррара, руководитель студии Scalera Films, спрятал оригинальные негативы у близкого друга, а затем отправил негативы другой продукции Scalera властям для уничтожения. [ 3 ]

Переработка и переиздание

[ редактировать ]

О несанкционированной экранизации ее романа Рэнд узнала в 1946 году. Впервые экранизацию она увидела в 1947 году. [ 9 ] [ 10 ] Рэнд понравились фильмы и она была впечатлена ими, но она возмутилась использованием ее истории для фашистской пропаганды и добавлением профашистских и антисемитских диалогов. [ 11 ] [ 12 ] Первоначальные попытки переиздать фильм с одобрения Рэнд закончились, когда она отказалась предоставить литературные права. [ 3 ] В 1961 году Рэнд урегулировала свои судебные иски о возмещении ущерба от адаптации и получила выплату в размере 14 миллионов итальянских лир . [ 13 ]

После урегулирования спора адвокаты Рэнда Эрика Хольцер и Генри Марк Хольцер отправились в Италию, чтобы найти негативы для фильмов. Поиски закончились летом 1968 года, когда было обнаружено, что оригиналы фильмов приобрела коммерческая организация, владевшая десятками старинных итальянских фильмов. Хольцеры привезли копию обратно в Соединенные Штаты. [ 3 ] [ 13 ]

Вскоре после этого Дункан Скотт начал работать с Рэнд над монтажом фильмов «Ной Виви» и «Аддио Кира» . [ 14 ] На этот раз два итальянских фильма были объединены в один фильм с английскими субтитрами. Некоторые сюжетные линии были сокращены, чтобы сократить продолжительность фильма с четырех часов до более управляемых трехчасов. [ 15 ] Фильм был отредактирован, чтобы он больше соответствовал оригинальному роману Рэнда, и за это время они также избавили фильмы от фашистской пропаганды, которая искажала послание Рэнда. [ 16 ] [ 17 ] Эта новая версия была произведена Хольцерами и Дунканом Скоттом и была одобрена Рэнд и ее поместьем. Он был переиздан под названием We the Living в 1986 году. [ 18 ] [ 1 ]

Премьера новой версии « Мы, живые» состоялась на кинофестивале в Теллуриде в Колорадо в 1986 году — это был первый публичный показ фильма за пределами Италии со времен Второй мировой войны. [ 19 ] Вскоре после этого он был показан в кинотеатрах США, Канады и за рубежом. Сегодня двухдисковый DVD с фильмом продается компанией Duncan Scott Productions.

  1. ^ Jump up to: а б МакКоннелл 2010 , с. 427
  2. ^ Хауптман, Дон. «Мы, живые, фильм: 70 лет спустя» . Проверено 16 октября 2013 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д DVD «Мы живые», бонусный фильм «Потерянное сокровище»
  4. ^ Jump up to: а б с «Запрещенное, потерянное, вновь открытое: Айн Рэнд « Мы, живые, живем дальше» . Проверено 16 октября 2013 г.
  5. ^ Рэнд 1995 , с. 383
  6. ^ «Некролог: Раф Валлоне» . Хранитель . 01.11.2002 . Проверено 3 марта 2022 г.
  7. ^ Мартин, Дуглас (2 ноября 2002 г.). «Раф Валлоне, суровая звезда итальянских фильмов, умер в возрасте 86 лет» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 3 марта 2022 г.
  8. ^ Рэнд 1995 , с. 370.
  9. ^ Рэнд 1995 , с. 368.
  10. ^ Бриттинг 2004 , с. 174.
  11. ^ Рэнд 1995 , с. 281.
  12. ^ Бриттинг 2004 , стр. 173–174.
  13. ^ Jump up to: а б Бриттинг 2004 , с. 176.
  14. ^ МакКоннелл 2010 , с. 422
  15. ^ МакКоннелл 2010 , стр. 422, 428.
  16. ^ Рэнд 1995 , стр. 196, 281.
  17. ^ МакКоннелл 2010 , стр. 424, 426.
  18. ^ Пакстон 1998 , с. 104
  19. ^ МакКоннелл 2010 , с. 428

Цитируемые работы

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d7a7d66f3289ef789dd711617e7797c7__1718736780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d7/c7/d7a7d66f3289ef789dd711617e7797c7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
We the Living (film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)