Мы живые (фильм)
Мы, живые | |
---|---|
![]() Оригинальный постер фильма | |
Режиссер | Гоффредо Алессандрини |
Автор сценария |
|
На основе | Мы, живые от Айн Рэнд |
В главных ролях | |
Кинематография | Джузеппе Караччиоло |
Под редакцией | Эральдо да Рома |
Музыка | Ренцо Росселлини |
Производство компания | |
Дата выпуска |
|
Время работы | 172 минуты (переиздание) |
Страна | Италия |
Язык | итальянский |
«Мы, живые» — двухсерийный итальянский романтический военный драматический фильм 1942 года , основанный на Айн Рэнд 1936 года одноименном романе . Первоначально он был выпущен в виде двух фильмов: Noi vivi (буквально «Мы, живые») и Addio Kira («Прощай, Кира»). Режиссер Гоффредо Алессандрини , продюсер Scalera Film , в нем снимались Алида Валли в роли Киры Аргуновой, Россано Браззи в роли Лео Коваленского и Фоско Джакетти в роли Андрея Таганова.
Номинально антикоммунистический, но де-факто антиавторитарный фильм был снят и выпущен в Италии во время Второй мировой войны, прежде чем был запрещен фашистским правительством и снят с показа в кинотеатрах. Фильм был утерян и забыт на десятилетия, а затем найден и восстановлен при участии Рэнда. Впервые он был выпущен в США в 1986 году. [ 1 ]
Бросать
[ редактировать ]- Алида Валли в роли Киры Аргуновой
- Россано Браззи в роли Лео Коваленского
- Фоско Джачетти в роли Андрея Таганова
- Джованни Грассо в роли Тищенко
- Эмилио Чиголи в роли Павла Серова
- Чезарина Геральди в роли товарища Сони
- Марио Пису и Виктор Дунаев
- Guglielmo Sinaz as Morozov
- Геро Самбуто в роли Алексея Аргунова
- Аннибале Бетроне в роли Василия Дунаева
- Эльвира Бетроне в роли Марии Петровны Дунаевой
- Сильвия Манто, как Мариша
- Клаудия Марти в роли Лидии Аргуновой
- Эвелина Паоли в роли Галины Петровны Аргуновой
- Джина Саммарко в роли Тонии
- Ламберто Пикассо — капитан ГПУ
- Сеннучо Бенелли, как Саша
- Джоя Коллей в роли Ады Дунаевой
- Бьянка Дориа в роли Ирины Дунаевой
Производство
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]
Киноверсия Айн Рэнд « романа Мы, живые» была снята в Италии компанией Scalera Films в 1942 году. Фашистские власти в Риме сочли роман Рэнд политической «горячей картошкой», но был одобрен к съемкам из-за вмешательства сына диктатора Бенито Муссолини. . [ 2 ] Гоффредо Алессандрини , один из ведущих режиссеров Италии, и его молодой заместитель режиссера Антон Джулио Махано знали, что «Мы, живые», затронули нестабильные политические вопросы, но они надеялись, что будут защищены от последствий из-за негативного изображения Советского Союза в этой истории . Военный враг Италии. [ 3 ] Алессандрини был очень успешным режиссером во время Бенито Муссолини режима . Его фильмы известны своим крайним реализмом и хвалились как предвосхищающие неореалистическое движение, которое должно было последовать после окончания войны. Хотя первоначально на его фильмы повлияло его краткое пребывание в Голливуде в начале 1930-х годов на студии MGM, он успешно совершил переход от музыкальных комедий к историческим драмам и идеологическим пропагандистским фильмам, когда волна войны изменила фокус кинопроизводства.
Права и письмо
[ редактировать ]Студия так и не получила права на фильм от Рэнда, который в то время жил в США. Европа находилась в состоянии войны, и фашистское министерство культуры приняло специальные законы о переговорах о правах и авторских правах с вражескими странами, что сделало невозможным покупку прав. [ 4 ] Фильм был снят без согласия или ведома писательницы, и впоследствии не было предпринято никаких попыток выплатить ей компенсацию. [ 5 ]
Первый сценарий был адаптирован по книге двумя итальянскими романистами, но режиссер Алессандрини отказался от своего сценария. Он и его помощник решили снять картину без готового сценария. Сценарий часто писался за день до съемок или брался непосредственно из романа, в результате чего адаптация была более верной роману, чем это типично для экранизаций.
Работая без полного сценария, они случайно сняли больше материала, чем можно было смонтировать в один фильм, поэтому было решено, что фильм будет выпущен как два отдельных фильма под названием « Ной Виви» (« Мы, живые ») и «Аддио Кира » ( «Прощай, Кира» ). ). [ 4 ]
Кастинг и съемки
[ редактировать ]На главные роли были выбраны три самые кассовые звезды Италии: 38-летний Фоско Джакетти , звезда такого масштаба, что его выбор не подвергался сомнению, на роль Андрея; Роль Киры исполнила Алида Валли , уже крупная звезда Италии; а Россано Браззи сыграл Лео. Когда в 1942 году снимали фильм «Мы, живые» , Браззи уже входила в число самых высокооплачиваемых итальянских кинозвезд, а в 21 год Алида Валли также была одной из самых высокооплачиваемых актрис Италии. Многие из массовки были белоэмигрантами из России, жившими в Риме, да и художники-постановщики тоже родились в России. Из-за трудностей с получением разрешений на съемку во время войны фильм снимался на звуковых сценах Скалеры. [ 4 ]
Будущий исполнитель главной роли Раф Валлоне появился в фильме в массовке. По иронии судьбы, несмотря на антикоммунистическую тематику фильма, Валлоне на самом деле был ярым левым и членом запрещенной Коммунистической партии Италии . До Второй мировой войны он работал редактором по культуре в официальной партийной газете L'Unità . В то же время, когда снимался фильм, Валлоне был секретным агентом антифашистского итальянского сопротивления и членом связанного с коммунистами партизанского отряда « Бригата Гарибальди ». [ 6 ] [ 7 ]
Открытие и прием
[ редактировать ]
14 сентября 1942 года премьера фильма состоялась на Венецианском кинофестивале . Когда фильм открылся в Риме, он имел кассовый успех. Изображение умной, сексуально независимой героини вызвало споры. Вскоре после выхода в прокат итальянское правительство запретило фильм по причинам, указанным ниже.
Цензура
[ редактировать ]Перед выходом фильмов правительство Муссолини едва не подвергло их цензуре. Правительственные чиновники потребовали показа фильма в ежедневных изданиях , но редакторы скрыли все конфиденциальные материалы. Выпуск фильмов был разрешен, поскольку действие самой истории происходило в Советской России и содержало прямую критику этого режима. Позже Рэнд рассказали, что фильмы «вышли в прокат в Италии, показывали в течение двух месяцев с большим успехом, а затем итальянские газеты начали возражать против этого и говорить, что он антифашистский, что, по сути, и было». [ 8 ] Следовательно, фашистское правительство потребовало изъять фильмы из кинотеатров и изъять их из обращения. Кроме того, пленки было приказано уничтожить. Пытаясь спасти фильмы, Массимо Феррара, руководитель студии Scalera Films, спрятал оригинальные негативы у близкого друга, а затем отправил негативы другой продукции Scalera властям для уничтожения. [ 3 ]
Переработка и переиздание
[ редактировать ]О несанкционированной экранизации ее романа Рэнд узнала в 1946 году. Впервые экранизацию она увидела в 1947 году. [ 9 ] [ 10 ] Рэнд понравились фильмы и она была впечатлена ими, но она возмутилась использованием ее истории для фашистской пропаганды и добавлением профашистских и антисемитских диалогов. [ 11 ] [ 12 ] Первоначальные попытки переиздать фильм с одобрения Рэнд закончились, когда она отказалась предоставить литературные права. [ 3 ] В 1961 году Рэнд урегулировала свои судебные иски о возмещении ущерба от адаптации и получила выплату в размере 14 миллионов итальянских лир . [ 13 ]
После урегулирования спора адвокаты Рэнда Эрика Хольцер и Генри Марк Хольцер отправились в Италию, чтобы найти негативы для фильмов. Поиски закончились летом 1968 года, когда было обнаружено, что оригиналы фильмов приобрела коммерческая организация, владевшая десятками старинных итальянских фильмов. Хольцеры привезли копию обратно в Соединенные Штаты. [ 3 ] [ 13 ]
Вскоре после этого Дункан Скотт начал работать с Рэнд над монтажом фильмов «Ной Виви» и «Аддио Кира» . [ 14 ] На этот раз два итальянских фильма были объединены в один фильм с английскими субтитрами. Некоторые сюжетные линии были сокращены, чтобы сократить продолжительность фильма с четырех часов до более управляемых трехчасов. [ 15 ] Фильм был отредактирован, чтобы он больше соответствовал оригинальному роману Рэнда, и за это время они также избавили фильмы от фашистской пропаганды, которая искажала послание Рэнда. [ 16 ] [ 17 ] Эта новая версия была произведена Хольцерами и Дунканом Скоттом и была одобрена Рэнд и ее поместьем. Он был переиздан под названием We the Living в 1986 году. [ 18 ] [ 1 ]
Премьера новой версии « Мы, живые» состоялась на кинофестивале в Теллуриде в Колорадо в 1986 году — это был первый публичный показ фильма за пределами Италии со времен Второй мировой войны. [ 19 ] Вскоре после этого он был показан в кинотеатрах США, Канады и за рубежом. Сегодня двухдисковый DVD с фильмом продается компанией Duncan Scott Productions.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б МакКоннелл 2010 , с. 427
- ^ Хауптман, Дон. «Мы, живые, фильм: 70 лет спустя» . Проверено 16 октября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д DVD «Мы живые», бонусный фильм «Потерянное сокровище»
- ^ Jump up to: а б с «Запрещенное, потерянное, вновь открытое: Айн Рэнд « Мы, живые, живем дальше» . Проверено 16 октября 2013 г.
- ^ Рэнд 1995 , с. 383
- ^ «Некролог: Раф Валлоне» . Хранитель . 01.11.2002 . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ Мартин, Дуглас (2 ноября 2002 г.). «Раф Валлоне, суровая звезда итальянских фильмов, умер в возрасте 86 лет» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ Рэнд 1995 , с. 370.
- ^ Рэнд 1995 , с. 368.
- ^ Бриттинг 2004 , с. 174.
- ^ Рэнд 1995 , с. 281.
- ^ Бриттинг 2004 , стр. 173–174.
- ^ Jump up to: а б Бриттинг 2004 , с. 176.
- ^ МакКоннелл 2010 , с. 422
- ^ МакКоннелл 2010 , стр. 422, 428.
- ^ Рэнд 1995 , стр. 196, 281.
- ^ МакКоннелл 2010 , стр. 424, 426.
- ^ Пакстон 1998 , с. 104
- ^ МакКоннелл 2010 , с. 428
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Бранден, Барбара (1986). Страсти Айн Рэнд . Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday & Company. ISBN 0-385-19171-5 .
- Бриттинг, Джефф (2004). «Адаптируем мы, живущие ». В Мэйхью, Роберт (ред.). Очерки книги Айн Рэнд «Мы, живые» . Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books. ISBN 0-7391-0697-Х .
- МакКоннелл, Скотт (2010). 100 голосов: устная история Айн Рэнд . Нью-Йорк: Новая американская библиотека. ISBN 978-0-451-23130-7 .
- Пакстон, Майкл (1998). Айн Рэнд: Смысл жизни . Лейтон, Юта: Гиббс Смит. ISBN 0-87905-845-5 .
- Рэнд, Айн (1995). Берлинер, Майкл С. (ред.). Письма Айн Рэнд . Нью-Йорк: Даттон. ISBN 0-525-93946-6 .
- Мы, Живые . Реж. Гоффредо Алессандрини. Перф. Алида Валли, Розанно Брасси, Фоско Джакетти. Скалера, 1942 год. Продюсеры реставрации Эрика и Генри Хольцер, Дункан Скотт, 1986 год. Фильм.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- фильмы 1942 года
- Романтические драмы 1942 года
- Итальянские фильмы 1940-х годов.
- Итальяноязычные фильмы 1940-х годов
- Заново открытые фильмы 1940-х годов
- Итальянские черно-белые фильмы
- Фильмы по американским романам
- Фильмы по произведениям Айн Рэнд
- Итальянские романтические драмы
- Фильмы о советских репрессиях
- Фильмы режиссера Гоффредо Алессандрини
- Фильмы, написанные Ренцо Росселлини
- Цензурированные фильмы
- Фильмы, снятые в Италии.
- Заново открытые итальянские фильмы
- Неофициальные экранизации