Jump to content

Видишь, он жив

«Смотрите, он жив»
Христианский пасхальный гимн
Лотар Зенетти в своей приходской церкви Санкт-Вендель, Франкфурт , 1978 год.
Английский Смотри, он живет
Написано 1973  ( 1973 )
Текст Лотар Зенетти
Язык немецкий
Мелодия Израильский
Опубликовано 1975  ( 1975 )

« Seht, er lebt » (Смотри, он жив) — христианское стихотворение, написанное католическим священником Лотаром Зенетти в 1973 году. Обладая израильской мелодией, оно стало пасхальным гимном в жанре Neues Geistliches Lied (NGL), впервые опубликованным в 1975 году. В католическом сборнике гимнов Gotteslob 2013 года он появляется как GL 781 в региональном разделе Лимбургской епархии. .

Зенетти написал текст в 1973 году. [ 1 ] Стихотворение появилось в сборнике « Семь цветов света » И. Пфайффера в Мюнхене . [ 2 ] С традиционной израильской мелодией он был включен в немецкий католический сборник гимнов Gotteslob 1975 года в региональном разделе Лимбургской епархии под номером GL 835. [ 3 ] В издании 2013 года в разделе Пасхи это GL 781. [ 1 ] как новый пасхальный гимн. [ 3 ] : 148–149 

Текст и мелодия

[ редактировать ]

Зенетти сочинил припев и четыре строфы по четыре строки каждая на популярную израильскую мелодию. [ 4 ] который также используется в более ранней песне Дитхарда Зилса « Kommt herbei, Singt dem Herrn » (GL 140), перефразировании 95-го псалма . Пока Зильс повторял свои строки, когда повторяется музыка, [ 4 ] : 107–108  Зенетти написал последовательный текст как в припевах, так и в строфах. [ 5 ]

Припев начинает и заканчивает песню, призывая посмотреть: [ 3 ] : 155 

\транспонировать а.е.
{ \key а \эолийский 
\время 2/2
\set Score.tempoHideNote = ##t
\темп 2=72
\set Staff.midiInstrument = "английский рожок"
\ опустить Score.TimeSignature
\override Score.BarNumber #'transparent = ##t
\относительный с'' {
а4 а8(г) а2 | а4 а8(г) а2 | а4 b8( с) d4 c8( б) | c4 b a2 \bar ":|." }
\addlyrics {
Смотри, он жив! Да, он жив!
Он встал на третий-й день! }
\addlyrics {
Смотри, он жив! Да, мы живы!
Он стоит на десять ниже нас! }
}


Полные восклицательных знаков строки относятся к Иисусу , который воскрес на третий день и «стоит среди нас». [ 3 ] : 155  Сравнение 15 новых пасхальных гимнов показывает, что две трети из них содержат утверждения о живом Иисусе, и все они упоминают последствия для певцов в настоящем и их реакцию. [ 3 ] : 149 

Первая строфа начинается словами «Входит в запертые двери». [ 3 ] : 155  ссылаясь на явления Иисуса после воскресения и подчеркивая, что Иисус говорит сейчас, как и тогда: «Habt keine Angst». (Не бойтесь.) и «Friede sei mit euch». (Мир вам.) [ 5 ] Вторая строфа начинается «И мы слушаем его слова» (И мы слушаем его слова), [ 3 ] : 155  имея в виду двух учеников, шедших в Эммаус , которым он преломил хлеб. [ 5 ] Третья строфа начинается словами «Keiner lebt nur für sich selber» («Никто не живет только для себя»), представляя идею о том, что верующие («мы») живут и умирают, принадлежащие Господу. [ 5 ] Последняя строфа начинается словами «Er ist bei uns alle Tage» (Он всегда с нами), напоминая об обетовании при вознесении , согласно Матфея 28:20 . [ 5 ]

Песня была написана для четырехголосного хора Юргеном Тайсом и опубликована издательством Butz . [ 6 ] Курт Грал написал постановку для четырехголосного хора, трубы и струнного или клавишного инструмента. [ 7 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б «Хвала Богу 2013 / Епархиальное издание Лимбург / Конспект песен и песнопений» (PDF) . Лимбургская епархия (на немецком языке) . Проверено 13 апреля 2019 г.
  2. ^ Мильхнер, Ханс Юрген, изд. Похороны: Речи, молитвы, черновики (на немецком языке). Ванденхук и Рупрехт . п. 61. ИСБН  978-3-52-559331-8 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Альберт-Зерлик, Аннет (2006). «Новые пасхальные песни» . В поисках новой духовной песни: Взгляд – Оценка – Критика (на немецком языке). Книги по требованию. стр. 148–162. ISBN  978-3-77-208168-2 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Фишер, Вольфганг, изд. Песни других стран и языков (на немецком языке). Ванденхук и Рупрехт . п. 64. ИСБН  978-3-52-550315-7 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и Вот, он живёт (по-немецки). Лимбургская епархия . 2013.
  6. ^ Тайс, Юрген. «Пасха» (PDF) . Буц (на немецком языке) . Проверено 13 апреля 2019 г.
  7. ^ Грал, Курт. «III. Хор и инструменты» (PDF) . kurt-grahl.de (на немецком языке) . Проверено 17 апреля 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: edb8f73ae663368c7fc4824ec5a841e4__1711014480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/e4/edb8f73ae663368c7fc4824ec5a841e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Seht, er lebt - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)